NO VENIMOS DEL LATIN - Carme J. Huertas · cu subtirare în limba română · English subtitle

  Рет қаралды 337,536

Alícia Ninou

Alícia Ninou

10 жыл бұрын

Desde que conocí a Carme Jiménez no dejo de preguntarme cómo es posible que hasta ahora no se haya cuestionado nunca que el latín sea la madre de las lenguas románicas. Escucharla a ella es toparse de repente con el sentido común. Aunque Carmen no es la única lingüista que defiende que nuestra lengua no viene del latín, pero al parecer, hay una sordera sistemática del mundo académico ante esta "aparentemente rara" teoría. No es de extrañar, reconocer algo así pondría en evidencia todo nuestra sistema lingüístico y la centenaria creencia en un postulado inicial (que el latín es la lengua madre) que nunca ha llegado a revisarse de manera objetiva. ¿Acaso los habitantes de la península ibérica eran mudos antes de la llegada de los romanos...?
Nos escontramos con algo parecido al engañoso Darwin y la supuesta evolución de las especies. Aquí también nos sigue faltando el "eslabón perdido". Siempre nos han contado que nuestra lengua es fruto de una "degeneración" de la lengua latina en lengua vulgar; por otra parte, término claramente despectivo. Pero hay ya demasiadas evidencias que demuestran que el latín vulgar no existió. De haber existido, deberíamos haber encontrado muchos más "eslabones intermedios" escritos entre ese latín "degenerado" y las lenguas romances. Sin embargo no es así. Esto debería hacernos reflexionar... ¿no creéis?
Carme Jiménez es escritora y filóloga especializada en lingüística, y también, profesora de latín! Sabe muy bien de qué está hablando. Se ha enfrentado al elenco academicista de la gramática histórica por mantener esta teoría, así como por sus investigaciones sobre la lengua ibérica, publicadas en ibers.cat. Pero no ha cejado en el empeño y recién acaba de publicar su investigación en el libro No venimos del latín, en el que nos cuenta una historia gramatical algo diferente...
Su siguiente sueño ahora es crear un equipo multidisciplinar para descifrar definitivamente la lengua ibérica (que ya preexistía aquí desde el s VII a.C. mucho antes de la llegada de los romanos) y con ella, la clave de todo el entramado lingüístico. Os recomiendo no sólo la entrevista, sino también su libro, que a mí me ha fascinado.
Carmen Jiménez Huertas
carmejhuertas.blogspot.com.es/
Subtítulos en inglés: Xavier Sánchez
cu subtirare în limba română: Dumitru Sonea
Nota añadida en marzo 2016
Después del impacto ocasionado por la primera edición del libro "No venimos del latín", Carmen J. Huertas presenta una segunda edición, revisada y ampliada, presentando nuevas hipótesis de investigación. Además, se han añadido tres capítulos sobre lexicología, etimología y toponimia. Otro cambio importante ha sido la incorporación de la lengua rumana en el estudio. La hipótesis de una lengua madre anterior a la llamada romanización adquiere así mucha más solidez y consistencia.
Nota añadida en enero 2018
La 2a edición ha sido traducida al rumano y al inglés.
Edición española, mercado español
www.amazon.es/dp/1522751858/
Spanish edition. International market
www.amazon.com/dp/1522751858/
Romanian edition
dacia-art.ro/index.php/car-i/c...
English edition, Spanish market www.amazon.es/Romance-Did-Not...
English edition, International market
www.amazon.com/Romance-Did-No...
Nuevo video CArmen Jimenez Huertas junio 2019
• SOMOS LENGUAJE con Car...
Un reportaje de Alishia Ninou
timefortruth.es/

Пікірлер: 2 900
@Dimitris5353453
@Dimitris5353453 4 жыл бұрын
Todo lo que ha dicho esta destacada lingüista no hace sino aclarar el porqué no es fácil encontrar la relación entre las lenguas románicas y el latín. Sobre todo en lo que concierne a la prosodia, etimología, morfología y sintaxis. No quiero perderme ningún detalle. Mil gracias desde Lima, Perú.
@aldo-mariategui
@aldo-mariategui 2 ай бұрын
Coincido con usted. Saludos de otro limeño 🖖
@arkaitzetxeandia7542
@arkaitzetxeandia7542 9 жыл бұрын
Que soplapollez. El 85-90% del vocabulario del castellano moderno (incluídas, formas verbales) viene directamente del latín y resulta que hablamos "otra cosa" distinta a un latín evolucionado. Jejeje, es notablemente gracioso, la verdad.
@aldo-mariategui
@aldo-mariategui 2 ай бұрын
Pienso que la filóloga trata de explicar que gramaticalmente las lenguas romances no descienden del latin…
@carlosgdc83
@carlosgdc83 3 жыл бұрын
Dios santo... lo que hay que escuchar...
@manuelbarrosogonzalez5506
@manuelbarrosogonzalez5506 6 жыл бұрын
Compadezco a los alumnos de esta señora, sobre todo porque usa una retórica que suena convincente para los que no saben y pensarán ser muy especiales de tener una profesora tan apabullantemente excepcional.
@peterfireflylund
@peterfireflylund 4 жыл бұрын
Have you googled her? She has a website which advertises her book (or books?) on numerology...
@oulalakristonskin4335
@oulalakristonskin4335 9 жыл бұрын
Me parece estupenda su perspectiva, y, a la vez tan obvia que no nos habíamos dado cuenta de ello. Tiene razones muy convincentes, se le nota la investigación que ha hecho. Me ha agradado mucho ver este vídeo.
@GeorgAnkar
@GeorgAnkar 4 жыл бұрын
Soy de Rusia, y (por desgracia) aqui los videos pseudocientificos de KZbin tienen bastante popularidad, especialmente entre la gente de poca educacion. Es muy interesante encontrar algo parecido proveniente de España. Parece que en cualquier pais del mundo hay gente al que le gusta creer en cosas absurdas siempre que suenen como algo sensacional)
@1ALISH
@1ALISH 4 жыл бұрын
En España también nos hacen gracia los pseudocomentarios como el tuyo, la verdad, gente que se dedica a destruir en lugar de construir. Si quieres criticar las palabras de Carmen J. Huertas hazlo refutando sus investigaciones, no insultándolas simplemente. Date cuenta que de esta manera sólo es tu palabra contra la suya. Por eso lo llamo pseudocomentario. Un saludo desde la la estepa catalana.
@GeorgAnkar
@GeorgAnkar 4 жыл бұрын
@@1ALISH Pues yo si que estoy contra la destruccion, y la gente que destruye en vez de construir son los que propagan mentiras ignorantes. En mi pais la situacion es aun peor, mucha gente cree en cosas mucho mas absurdas que la idea que el español no se derive del latin - por ejemplo, que los rusos tengan 40000 años de historia, que todas las naciones europeas fueran rusos en el pasado pero luego algunos enemigos (jesuitas o judios o masones) inventaran nuevos idiomas (es decir, español, ingles, aleman, frances, etc.) y los inculcaran a la gente, haciendolos olvidar la lengua rusa. Si, suena muchisimo mas absurdo, pero ambas ideas tienen un punto comun - se dedican a provocar un sentido de orgullo falso, para que la gente que no este bastande educada piense que el pasado de su pueblo hubiera sido mas grande que segun las fuentes cientificas. Asi que los pseudocientificos en Rusia dicen que todas las lenguas europeas provienen del ruso, los pseudocientificos en España dicen que la lengua española no es el latin simplificado, y asi sucesivamente.
@1ALISH
@1ALISH 4 жыл бұрын
@@GeorgAnkar Interesenta lo que cuentas. Que hay gente que cree que todas las lenguas europeas provienen del ruso... estoy deacuerdo contigo que hay gente que intenta confundir, y dar un pasado glorioso a su cultura, su país y su lengua. Cuando seguro que todas las culturas han tenido pasados gloriosos, y a la vez, bastante oscuros también. Espero que mi trabajo no esté en esta línea que tu comentas, no es mi intención, pues yo misma no tengo ningún orgullo patriótico. Quiero a mi tierra, porque soy de aquí, igual que querría a cualquier otro lugar si hubiera nacido allí. Es posible que la diferencia entre tu yo es que yo no creo en el discurso científico, porque las teorías científicas no son más que hipotesis pendientes de refutar... y mucho más si hablamos de lengua, política, antropología, etc... Aquí nos han vendido que el imperio romano está en la base de nuestra cultura, pero mucha gente reivindicamos que nuestra cultura es anterior, ibérica, con influencias romanas, claro, pero sólo influencias.
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 4 жыл бұрын
@@1ALISH ya descartando la teoría de que "el castellano no viene del latín" que solamente se la puede tomar en serio alguien sin la mínima formación y conocimiento; tiene razón Yuri en que Carme se parece más a los terraplanistas que de la ciencia. Aparte de su fantasía sobre el castellano, abusa bastante de un misticismo emocional y las conspiraciones mitómanas del tipo "en la universidad no te dejan estudiar ibérico". Cosas que son mentiras, comunes, vulgares, sin más. De paso opina contra la biología moderna? Y si los confrontan con la lógica y todo el resto del conocimiento disponible, se victimizan como "perseguidos por el conocimiento oficial" buscando impunidad. Muy parecido al terraplanismo.
@1ALISH
@1ALISH 4 жыл бұрын
@@gameoforbits3783 Lo siento, pero me he perdido en algún punto. ¿Quién es la persona que no tiene formación?
@cyrenaia
@cyrenaia 9 жыл бұрын
Yo no soy lingüista, pero hablo español, francés, inglés y portugués. Y como hablo todas esas lenguas, también entiendo el italiano, el catalán... En el instituto hice 2 años de latín y griego clásico. ¡Hay muchísimo en común entre todas estas lenguas! Claro que en España había otras lenguas y no creo que el latín "sustituyese" las lenguas ibéricas... Pero, vamos, para mí que el latín también está ahí. Luego, estando en contacto con otras lenguas me he dado cuenta de que las lenguas en general tienen similitudes. Viendo una serie en sueco y danés (The Bridge), me di cuenta de que muchas palabras se parecían a palabras inglesas. El holandés igual, comprendo frases escritas porque se parecen al inglés. Trabajando con indios que hablaban en hindi, aprendí algunas cosas en hindi y conseguía deducir de qué hablaban entre ellos y las estructuras gramáticas básicas que aprendí no me parecieron muy diferentes a las que ya había visto... Dato curioso, sin hablar la misma lengua, indios, pakistaníes y la gente de Bangladesh y de Sri Lanka se entendían y conversaban entre ellos. Todos hablaban inglés, pero preferían hablar entre ellos en su mezcla de hindi, urdu y bengalí e inglés si hacía falta. De hecho, al hindi han incorporado muchas palabras en inglés. Como debió de pasar con el latín. La gente es práctica. Terminamos mezclando las lenguas con las que estamos en contacto a diario, seleccionando los términos que mejor expresan lo que queremos. Yo vivo en Francia. Me paso el día "inventando" palabras y la mayoría de las veces funciona. A veces no cuela, pero me entienden y me comentan "es curioso. Te entiendo porque lo podríamos decir así, pero no". Una vez un chico francés me soltó: "Jo, ¡hablas súper bien francés! A menudo usas palabras muy cultas" y ahí yo le dije la verdad: "no. Es que no sé decirlo en francés y he adaptado la palabra en español, con la suerte de que se dice igual en francés".
@mafarcedp1618
@mafarcedp1618 6 жыл бұрын
Sonia , que palabras habéis inventado?, es dudosa tú afirmación sobre todo cuando dices que te inventas palabras y que una vez dijiste a un francés una palabra inventada y el se la creyó y aún mas te dijo que eras una persona culta , parece que nos estáis tomando el pelo , por lo que dices entonces tú sola podéis inventar un idioma serás cómo un Cervantes de ese idioma, otra cosa si es verdad , no eres lingüista se te nota a leguas
@AsAs-ee6fe
@AsAs-ee6fe 6 жыл бұрын
interesante!
@HER4S
@HER4S 6 жыл бұрын
Hablo Italiano, Catalán, Francés e Ingles y me pasa exactamente lo mismo, se a que te refieres con lo de "inventar" palabras! Yo siempre digo que "italianizo" o "afranceso" palabras y el 99% de las veces acierto! Solo hay que buscar precisamente las palabras de origen latino. un frances o italiano rara vez va a entender una palabra con origen árabe como puede ser "Aceite" o "almohada" ellos usan la raíz latina Óleum o coxīnum con sus derivaciones en cada una de las diferentes lenguas, Por poner un ejemplo.... hay miles de ellos Català Oli, coixí Italiano Oleo, Coiscino Frances Huile, coussin
@fernandomartinezrivera7283
@fernandomartinezrivera7283 6 жыл бұрын
Sonia Yo se yo se....entonces cuando haces los sombreros , has leído la poesía del Sombrerero jejeje
@CaballeroDeOtono
@CaballeroDeOtono 5 жыл бұрын
Sí, a veces el ''spaninglis'' es muy efectivo si no sabes que palabra usar hablando inglés por ejemplo jajajja Funciona, porque las coversaciones tienen un contexto, y es muy facil entender un concepto si tiene un contexto claro. Y bueno, algo que no se porque lo acepta la sociedad y mucho menos la RAE, pero el idioma que estamos usando ahora mismo es ''castellano''; ''español'' es la nacionalidad. El idioma castellano existe desde mucho antes que España en sí. Y hablando del castellano, yo creo que el ibérico existe, pero que el castellano no viene de ahí, es el euskera, que es la lengua mas antigua de europa, la que muy probablemente sea la lengua de los antiguos pobladores de la peninsula. Yo tambien creo que el castellano viene del latin, y que por eso existen tantas similitudes entre los paises ''latinos'' que no se llaman así por casualidad. Incluso con inglaterra hay similitudes.
@miguelangeldominguezfuente8943
@miguelangeldominguezfuente8943 11 ай бұрын
Me ha encantado. Soy un gran aficionado de Sevilla.
@pedro_navarro
@pedro_navarro 7 жыл бұрын
¡Uau! El mayor impacto que me llevo desde el 11S
@karlgm
@karlgm 9 жыл бұрын
Yo tiendo a ser abierto a ideas novedosas. Me parece interesante el planteamiento de que junto al latín culto hubiese habido siempre un "latín" paralelo diferenciado en cada área del imperio. Eso mismo pasó entre el turco otomano oficial y el turco popular hasta que la reforma lingüística de Mustafa Kemal puso el turco patas arriba. Ahora bien, opino que un planteamiento de esa magnitud debe defenderse con el máximo rigor. Y muchas de las cosas que se dicen no son rigurosas, sea porque a veces las intervenciones de la entrevistadora distorsionan el mensaje o porque realmente lo que expone la entrevistada es impreciso. Algunos ejemplos son: 1) Tanto las etimologías alemanas como las españolas e italianas coinciden en que Sklave/esclavo/schiavo no procede del latín de los romanos sino que fue un término incorporado a las lenguas del Occidente europeo ya en la Edad Media. Como dice la propia entrevistada, los romanos utilizaban "servus" (siervo). Para mí justificar similitudes, diferencias y teorías mil entre idiomas a partir de sustantivos no es fiable porque son los elementos más mutables y manipulables de cualquier idioma. Yo quiero que se haga más ahínco en los verbos y las estructuras gramaticales. 2) Se empeña la entrevistada en que los cambios del latín a las lenguas romances no pudieron producirse en cuatrocientos años sino que fueron el resultado de una evolución de miles de años. Pues bien, he de recordar que el inglés altomedieval tenía casos y géneros, y que lo perdió todo a lo largo de la Edad Media. Los españoles tenemos la suerte de entender nuestra literatura de todos los siglos porque somos unos privilegiados. Los hablantes de muchos otros idiomas no son capaces de eso. Dudo que un alemán entienda alemán medieval, entre otras cosas porque tiene de por medio la segunda mutación consonántica y el desplazamiento vocálico que sufrió su lengua en la Edad Moderna. Por no decir que un turco no puede entender el turco de hace 90 escasos años, no sólo porque estén escritos con otro sistema de escritura sino porque el vocabulario ha cambiado por completo deliberadamente. 3) Hacia el final de la entrevista la entrevistada suelta que las lenguas romances comparten con el inglés la característica de que forman los plurales con -s mientras que el italiano y el rumano se parecen más al latín. Bueno, la propia entrevistada sabe (no ironizo, lo afirmo porque creo que es una mujer que sabe latín y toda la filología "oficial") que estas dos últimas lenguas toman los plurales del nominativo latino mientras que el castellano o el francés toman los plurales de los acusativos latinos. He de recordar que el inglés altomedieval también tenía la misma diversidad de plurales que el alemán actual, de los cuales nos han llegado hasta nuestros días unos cuantos restos (teeth, women, etc). 4) En cuanto a la prosodia, la entrevistada por un lado justifica que las lenguas romances no viene del latín porque la prosodia de éste es muy diferente, pero luego se contradice al contar que el castellano y el griego sí tienen una prosodia muy similar (y es verdad); en otras palabras, la prosodia no justifica en absoluta la mayor cercanía de una lengua a otra. 5) En un momento dado, y quizá por una intervención de la entrevistadora que lía a la entrevistada, se mezcla el asunto de las lenguas de marco verbal (como las romances o el turco) y las lenguas de marco satélite (como las germanas) con los phrasal verbs. Son dos cuestiones distintas que no deben mezclarse. En "she ran into the room" (entró en la habitación apurada, con prisas, corriendo...) o "he kicked the door open" ("abrió la puerta a patadas, de una patada...") no tenemos ningún phrasal verb, sino construcciones inglesas donde el verbo recoge el MODO de la acción mientras que la DIRECCIÓN viene en una partícula separada posterior. En las lenguas latinas, por el contrario, el verbo tiende a recoger la DIRECCIÓN mientras que el MODO viene expresado en una partícula posterior. Phrasal verbs, en cambio, serían "run away" o "get by", pero también "austellen" y "ex-poner", "de-poner", "im-poner", "su(b)-poner"... Es decir, en las lenguas indoeuropeas tendemos a crear significados nuevos añadiendo preposiciones al verbo. En el turco, por el contrario, no sucede esto sino que los verbos están emparentados por formas activas, pasivas, reflexivas y factitivas. Así, tenemos "anlamak" (entender) y "anlatmak" (hacer entender = explicar); "bilmek" (saber) y "bildirmek" (hacer saber = informar); "giymek" (llevar puesto), "giyinmek" (vestirse), "giydirmek" (vestir a alguien) y "giydirilmek" (ser vestido por alguien); "uçmak" (volar), "uçurmak" (hacer volar = pilotar), "uçurtmak" (hacer volar desde fuera = teledirigir); etc. Los turcos no son conscientes de estas relaciones, para ellos "anlamak" y "anlatmak" son verbos tan diferentes como para nosotros "per-vertir" y "con-vertir". En cualquier caso, comparto con la entrevistada la extrañeza de que las lenguas romances hayan tenido evoluciones tan parecidas pese a la lejanía y que todas hayan parido artículos (aunque el rumano los sitúa al final de la palabra), futuros y condicionales añadiendo el verbo "haber" conjugado al final (cantar(H)É, menjar(H)ÀS, port[e]rÀ, aimer(AV)ONS; le cantar(HAB)ÍA, li menjar(HAUR)ÍES, gli porterEBBE, l'aimer(AV)IONS, comprar*me*IA), que hayan desaparecido los casos (salvo "me", "mí", "te", "ti", "se", "sí"), etc.
@luissalinas556
@luissalinas556 6 жыл бұрын
karlgm te Cayo grande la dama
@loboguardian2760
@loboguardian2760 5 жыл бұрын
Tenemos su-b-ir (ir arriba), co-loc-a-r (cosa-lugar-accion, dejar algo en un lugar) rastro, a-rras-tra-r...etc
@loboguardian2760
@loboguardian2760 5 жыл бұрын
Mí no es un caso porque nobse usa sólo, siempre tiene que ir precedido de "a", a mí, sino es el posesivo mi, " me" como la contracción de a mí. De todas formas en ingles es "me" /mi/ que es yo, o sea que es indoeuropeo y aquí ya se hablaban lenguas celtas que eran parecidas al latin
@loboguardian2760
@loboguardian2760 5 жыл бұрын
En el latin no existían los tiempos compuestos, no había condicional tampoco, no existían nuestras preposiciones, tampoco existía la afirmación ni la negación (ni el sí ni el no), la estructura sintagmática no se parece a ninguna lengua ni romance ni no romance, el verbo siempre se colocaba al final normalmente. Además el castellano posee 5 sonidos consonanticos que el latin no tenía, lo mires por donde lo mires es un despropósito afirmar que venimos del latin, solo porque en teoria la mayoría del vocabulario se parezca al latin, el imgles tiene un 70% de latinismos y no se considera latino, el vasco un 60% y tampoco viene del latin, además la mayoría de latinismos son incorporados en el siglo xvii y xviii como cultismos
@loboguardian2760
@loboguardian2760 5 жыл бұрын
En andaluz oriental y en murciano existe algo parecido al turco, se usa la partícula -ti para sustituir al sujeto y se coloca en medio del adverbio, por ejm: "lleno" puede ser adverbio, "llen-ico" significa muy lleno, y "llen-e-t-ico" es que eso está muy lleno, el suelo está llenico oliva (se omite la preposición de porque oliva hace la funcion de adjetivo, es un aspecto ergativo del andaluz), la frase anterior se puede contestar diciendo; sí, está llenetico
@baitololaieta1092
@baitololaieta1092 4 жыл бұрын
Muchas gracias por acercar cualquier debate al pueblo llano, a los que por distintas razones no hemos podido formarnos en carreras que nos gustan. El debate es importante. Es importante escuchar y reflexionar. Los cambios de paradigma son estimulantes. Descubrir que, quizás, lo que nos habían enseñado hasta ahora en las escuelas no está del todo acertado, es realmente interesante y chispa para que algunos eruditos o incluso algunos aficionados nos dé por "investigar". Una gran aventura. Además, si se miran otros vídeos en los que se habla de los últimos descubrimientos en paleogenética, dan la razón a lo que se está hablando en esta fascinante entrevista. Sólo en la península Ibérica, su estructura radial de las lenguas dan sentido pleno a lo que la Sra. Huertas explica tan claramente. Felicidades por darnos esa chispa que estimula la aventura de saber.
@sergioarturoaldabacarreon6918
@sergioarturoaldabacarreon6918 5 жыл бұрын
Pero qué disparates! Por unos cuantos datos casuales hace una teoría descabellada. Luego dice que habla Latin y cita un epitafio con un pésimo Latin. Madre mía! Estoy impresionado y más!
@lelisromero2584
@lelisromero2584 Жыл бұрын
Asi es..el castellanopoco latin...porque .p iberics o hispania fue icupada por demsdiados grupis lexicos..los Arsbes influyeron mucho..alcachofa alicate Almohada.. dtc
@sanita7475
@sanita7475 7 жыл бұрын
Que inteligente esta mujer y que memoria envidiable disfruta, gracias por el video Alicia.
@mikelaranaetxarri2934
@mikelaranaetxarri2934 7 жыл бұрын
En mi opinión todas las objecciones que hace a la teoria universalmente aceptada se explican por el hecho de que que los romanos ya en la época clásica hablaban un latín muy distinto del que usaban para escribir.
@Atlas2030AD
@Atlas2030AD 6 жыл бұрын
En época clásica, pongamos del I a.C. al III d.C. los romanos escribían como hablaban. Como haces tú y hacemos todos. Y hay textos abundantes de todo el mundo romano, cartas, discursiones, relatos, de todo. La Guerra de las Galias y la Guerra Civil de Julio César, los Plínio, Séneca (de Córdoba), Marcial (de Bílbilis, junto a Calatayud), Suetonio, concilios de obispos donde discutían cuestiones religiosas, etc, etc, etc.
@Reansel
@Reansel 5 жыл бұрын
@@Atlas2030AD Deberías tener en cuenta que, por esa época, muy poca gente sabía leer y escribir. De hecho, todo apunta a que era lo contrario, la gente por esa época ya hablaba bastante distinto a como se escribía. Ya en el siglo I d.C., por muy patricio que fueses, no ibas a pronunciar la de _mensa,_ ni la final de los acusativos. El Satiricón de Petronio da una buena idea de lo mucho que divergía ya esta habla coloquial del siglo I d.C. del latín culto de los eruditos y los oficiales. Y si nos vamos al siglo III ni te cuento. En la Egeria del siglo IV, por ejemplo, ya se observa la clarísima tendencia a colocar el verbo en medio de la frase, no al final como es típico del clásico; o un uso de los demostrativos (precursores de los artículos) mucho más acusado de lo que el latín clásico habría estimado necesario. El latín clásico es el que es y se mantuvo inmutable durante siglos y casi milenios. Pero es que lo que la gente hablaba en su día a día no era latín clásico, era latín vulgar, el cual evolucionaba y cambiaba al margen del latín culto escrito. Hasta los más eruditos hablaban este latín vulgar de su época, lo que pasa es que no es el que usaban para escribir.
@ricardojoseramos6330
@ricardojoseramos6330 5 жыл бұрын
@@Reansel entonces es como el habla culta y coloquial como por ejemplo decir yo he visto y decir yo he vito o decit hipocrita a decir hiproclita un habla mas esmeralda y otra no por la incultura
@Philoglossos
@Philoglossos 4 жыл бұрын
@@Reansel I understand Spanish but it's easier for me to write in English. If you respond feel free to use either language. Your point about the graphemes and is not really correct - in the classical period, up until the beginning of the 2nd century CE, these were pronounced as nasalization of the preceding vowel. Thus, "mēnsa" was pronounced [mɛ̃ːs̠a]. While it's true that Latin had various registers, this is the same as pretty much all languages. The notion that this amounted to some form of diglossia in the classical period is simply not accurate. In the 1st century BCE to the 1st century CE, the Romans wrote as they spoke, though most written material corresponded with the highest registers of speech. Remember, latin orthography was standardized in the 1st century BCE - there is no reason to thing that at that point it represented anything particularly different from what the average roman spoke. If it did you would expect them to still be preserving a lot of features of Old Latin writing which had disappeared by then.
@Snipeador
@Snipeador 4 жыл бұрын
El latìn era la lengua oficial del imperio romano, pero no era ni mucho menos la ùnica lengua que se hablaba, y todas las lenguas que cohabitan en un mismo espacio siempre se influencian entre si. Tal vez estamos subestimando el impacto que estas tuvieron en el desarrollo de las lenguas actuales.
@elenaturullfuentes9943
@elenaturullfuentes9943 Жыл бұрын
Sóc catalaan i visc a Romania i parlant de com s'assemblen el romanes i el català ja havia sentit així per sobre aquesta teoria, molts romanesos no es creuen que amb uns cent anys d'invasió romana la gent deixés l'idioma que parlaven els dacs per un de nou. Avui per fi he pogut sentir la idea ben estrucutrada i he entès perquè puc entendre bastant francès i l'italià sense haver-los estudiat mai, i he pogut aprendre d'oïda el romanès sense fer mai un sol curs i arribar a parlar-lo, llegir-lo i escriure'l bastant bé i en canvi em tornava boja a les classes de llatí de segon de BUP per desxifrar una simple frase. Crec que la teoria de la Carme Huertas cau pel seu propi pes. Moltes gràcies per difondre-la.
@propuestesnormatives5888
@propuestesnormatives5888 5 жыл бұрын
El asturiano sí conserva el género neutro del latín. El celtibérico sí ha dejado textos escritos (más que el galo, por ejemplo) y es legible. Difícilmente el ibérico puede ser la clave de las lenguas románicas cuando sólo era hablado en la costa mediterránea de la P.I. Muchos errores de bulto en la exposición.
@fernandomartinezrivera7283
@fernandomartinezrivera7283 3 жыл бұрын
Los iberos no solo vivian en todo el mediterraneo, su cuna es precisamente donde estan los patas negros ibericos, las tierras con mejores pastos y agua de europa : salamanca, caceres, badajoz, cordoba, sevilla, cadiz, huelva , tambien se extendian por todo castilla la mancha en mucho menor medida y ademas la cibilizacion fue tan fuerte que llego al centro y domino toda la castilla y leon y el resto , donde menos incidencias y uniones hubo es en cantabria, Asturias y galicia , aunque también estuvieron en todo el sur de Portugal .Sabes perfectamente que incluso en el pais vasco se han hayado restos iberos.
@napster1987
@napster1987 2 жыл бұрын
@@fernandomartinezrivera7283 No es nada exacto lo que dices. Lo que estás exponiendo ya se planteó obsoleto hace tiempo. Los íberos estaban en la costa mediterránea concretamente (hasta los mismos romanos lo decían y lo ha venido a confirmar la arqueología). Los celtas vivían en todo el interior y el atlántico peninsular. El celtíbero en una pequeña región concreta del noreste. Lo que se está probando ahora es estas similitudes entre las lenguas y la cosmovisión de todos los habitantes de entonces, que coinciden en la base. Probablemente todos fueron célticos (si los quieres llamar así) y esa distinción de íberos (por el río Ebro) y celtas es lo que creían los viajeros lejanos del mediterráneo oriental que escribían entonces.
@misterjotat6410
@misterjotat6410 2 жыл бұрын
Como digo arriba, esta señora no es que de información políticamente, sino incorrecta simplemente.
@ionutflaviusvarga4524
@ionutflaviusvarga4524 8 жыл бұрын
Excelent si foarte interesant... respect din Romania. (DACIA)
@thanuv4064
@thanuv4064 7 жыл бұрын
Ionut Flavius Varga A apărut deja și o recenzie la cartea doamnei Huertas „Nu venim din latină” semnebune.ro/2016/nu-venim-din-latina-carme-jimenez-huertas/#axzz4JlyktS9q
@nemesioignoto8130
@nemesioignoto8130 7 жыл бұрын
Si esta señora da clases de latín, lo hará fatal, porque no tiene ni idea: acentúa mal las palabras sin atender a las cantidades vocálicas, y además ha hecho un auténtico destrozo con la cita del epitafio de Nevio. Lo que ha "citado" ni es latín ni es nada, sino una sarta sin sentido: "Ubliti sunt Camanáe liquor lingua Latina" ¡Por favor! Desde luego, utilizaré este despropósito en mis clases de latín. La cita de verdad, que evidentemente no es del propio Nevio y está además toscamente interpretada, dice lo siguiente: Inmortales mortales si foret fas flere, ("Si es que es lícito que los inmortales lloren a los mortales, flerent diuae Camenae Naeuium poetam. lloren las divinas Camenas --i.e. las musas latinas-- al poeta Nevio. itaque, postquam est Orchi traditus thesauro, Pues desde que fue trasladado al depósito del Orco --i.e. la sepultura--, obliti sunt Romae loquier lingua Latina. en Roma se olvidaron de hablar en lengua latina --i.e. nadie habla latín como lo habló el gran poeta--) Pero lo principal del asunto es que tiene un sentido absolutamente miope de lo que es una lengua: la lengua es una abstracción, que, como tal no se da en ninguna parte, pero que se manifiesta con infinitas variantes por doquier que la gente se entienda usándola. Y los que oigan esto se creerán que aprenden algo. ¡Vaya con la calidad de los documentos de Internet! Me parece que a Doña Carme le sobra lingüística computacional y le falta mucho mucho Saussure, y desde luego un curso intensivo de latín. ¡Qué osadía!
@jeroldzavaleta7670
@jeroldzavaleta7670 7 жыл бұрын
Nemesio Ignoto hasta el momento no se sabe aún cómo se hablaba el latín clásico dado que con el pasar del tiempo se comenzó a hablar el latín vulgar. las acentuaciones sono son sólo suposiciones y la pronuncia de muchas palabras quedan desconocidas(por ejemplo se discute mucho si decir "cicero" o "kikero" ! además no juzgues su pronunciación ... estoy seguro que la tuya no es mejor ! yo estudio latín en Italia y cada uno de mis profesores tienen maneras diferentes de pronunciar ciertas palabras.
@Gatita666ag
@Gatita666ag 6 жыл бұрын
Nos has dicho que es una osadía y que está mal pronunciado pero ninguna de todas esas críticas en que has invertido tu tiempo ha servido para atacar al tema central de la entrevista que es que el latín no es un antepasado directo del Castellano entre otras lenguas romances. El hecho de que a alguien que defiende que no venimos del latín le falte o le sobre lingüística computacional es totalmente insustancial. Simplemente porque el tema aquí no es quién es esta chica, que parece bastante bien preparada para dicha tarea divulgativa, el tema es la investigación de las lenguas.
@angelmesch1627
@angelmesch1627 5 жыл бұрын
Por que tu criticas - Pon tu a dar clases Magistrales si sabes tanto y descifra en primer termino tu apellido IGNOTO
@carlosm.labanca2285
@carlosm.labanca2285 5 жыл бұрын
Solo por estar en contra de lo establecido, ya con eso tiene mi atención y mi respeto. Esta mujer sí que tiene ovarios (como se dice en mi tierra). Y siempre ha sido igual. Lo nuevo parece loco por la fuerza de la tradición. Las décadas venideras le darán la razón. Para mí, tanto ella como sus ideas son admirables.
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 5 жыл бұрын
@@carlosm.labanca2285 la pseudo ciencia no es valentía, simplemente es darle un tono serio a supersticiones y creencias personales
@danaappendino7818
@danaappendino7818 5 жыл бұрын
Por cada reproducción Menédez Pidal siente pinchazo en el corazón.
@antonh1975
@antonh1975 5 жыл бұрын
Me parece filología-ficción...
@fernandomartinezrivera7283
@fernandomartinezrivera7283 4 жыл бұрын
Si , pero son muchos los expertos que dicen lo mismo y desde siempre
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 4 жыл бұрын
@@fernandomartinezrivera7283 eso no es verdad
@fernandomartinezrivera7283
@fernandomartinezrivera7283 4 жыл бұрын
@@gameoforbits3783 por supuezto que es verdad y lo dicen los 25 mejores filologos de 27 paises, es curioso que todas las lenguas romances se parezcan , y no tengan que ver nada con el latin ni en significado, ni gramaticalmente, , morfologicamente , ni en sistaxis , ni lexico nada de nada, fíjate que en latín jamas se puedo hacer poesia.Eso significa una cosa, que la iglesia y el imperio romano impusieron su lengua pero no en la escritura.Ademas en el 1 d c, ya ni se hablaba el latin, era vulgarisimo y las legiones hablaban 18 lenguas entre ellas el ibero
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 4 жыл бұрын
@@fernandomartinezrivera7283 el 80% de las palabras que usaste para responderme son de origen latino.
@fernandomartinezrivera7283
@fernandomartinezrivera7283 4 жыл бұрын
@@gameoforbits3783 En castellano origen latino realmente tan solo son el 25 % generalmente en el tema religioso , todas las demas son de origen castellano antiguo y español con un 20 % de influencia arabe y un 10 % de influencia hebrea. La gramatica castellana es 1 mllon mas grande que la del latin y ademas las palabras del latin quieren decir otra cosa y las frases otras.Eso lo dicen los 24 expertos lingüistas mundiales.
@sergi9228
@sergi9228 5 жыл бұрын
Es triste ver como muchos creen la pseudociencia de una iluminada antes que siglos de lingüística comparativa que no deja lugar a dudas. Los iberos no eran pueblos indoeuropeos, hecho demostrado por la arqueología y genética, con lo cual es imposible que el castellano pueda derivar de su lengua por mucho que esta señora repita sus patrañas.
@aldo-mariategui
@aldo-mariategui 2 ай бұрын
Pero los ibéricos ya estaban en la península cuando llegaron los romanos, no?
@AndresCarballosa
@AndresCarballosa 10 жыл бұрын
A toda la gente que atendiendo a las explicaciones de esta "filóloga-profesora de latín" le tiene tan grande estima y credibilidad, sólo he de decir, porque no es mi trabajo destapar cada una de las falsedades que va introduciendo a lo largo del vídeo, sólo daré cuenta de un caso: antes de 31:52 ha comentado la etimología de la palabra esclavo así como el ejemplo del valle de Arán. No digo que ese tipo de etimologías no se hiciese hace doscientos años o más, esto es así en las etimologías de Isidoro de Sevilla, que hoy en día son algo que consideramos simpático y un gran esfuerzo por parte de los antiguos, aunque errado (el gato se llama gato porque caza (cattus quia cattat). Este ejemplo, es claro: dirae.es/palabras/esclavo ; el de la propia palabra que utiliza. Como podemos ver, toma solamente parte de la verdad para apoyar lo que dice, sin dar cuenta de la existencia de lo demás y sin atender a ese paso intermedio que es la influencia del griego bizantino, y, entonces, la palabra latina sería un préstamo de la griega. Hay que añadir, que esta palabra es muy tardía, y es de época medieval, cuando el uso de esclavos de origen eslavo estaba ya muy extendido, pues en época romana clásica (y como ya se ha dicho en otros comentarios, el latín escrito es diferente al hablado según los estratos de la sociedad), a estos se les denominaban "servi" ("servus", en singular), como bien anota ella más tarde, sin atender al concepto del paso del tiempo (diacronía). .Termino añadiendo que ese ex que utiliza como en ex-marido, no tiene por qué ser el que indica anterioridad, sino lugar de procedencia: así, de ser correcta, el "ex-labor" sería "el que viene de trabajar", pues "labor" es cualquier tarea que se desempeñe manualmente, independientemente de la clase social o el tipo de trabajo, es un trabajo que cuesta tiempo y ejercicio. Cualquiera que tenga interés en estos asuntos que se informe sobre la gramática comparativa, como es el caso, por ejemplo, de la lingüística indoeuropea, así como de obras de referencia, por ejemplo manuales de Oxford o escritos de miembros de universidades españolas, como por ejemplo Santiago de Compostela o Salamanca. Espero que el que vea este vídeo disfrute tanto como yo he disfrutado destapando las medias verdades, barbaridades, inventos y mentiras que integra en su discurso. Firmado: un estudiante de filología clásica a punto de graduarse y que espera que en su trabajo de fin de carrera también le propongan editarle un libro. Un saludo P.S.: He de reconocer que es muy positivo la defensa del estudio del ibérico que hace esta mujer. Me gustaría animarla a que siga con ese trabajo, pero que no desprecie el esfuerzo de los demás investigadores, aunque no estén de acuerdo con sus teorías, pues sí se estudian las lenguas de la península antes de la romanización en nuestro país, a cargo de brillantes profesionales.
@pilarr7517
@pilarr7517 7 жыл бұрын
Andres Carballosa. ¿Habéis traducido y publicado los textos iberos y tartessos para conocer esa época de nuestra historia? Verdad que no. Pues entonces ¿qué me estás contando? Porque a mi se me enseñó y creo que se sigue enseñando la historia Ibérica y tartessa como prehistoria pese a que ya había escritos, solo que como no los entendéis es prehistoria
@a1977cantalozella
@a1977cantalozella 5 жыл бұрын
Tots els arqueòlegs que han estudiat el món ibèric troben una cultura autòctona de Montpeller a Múrcia i de Múrcia a Cadis. El món iber és una cultura mediterrània. Té més semblances en el món arquitectònic i el món de la ceràmica que , segurament, en el llenguatge, que encara no s' ha descodificat. El castellano , com altres llengües romàniques, ve del llatí. Però té un naixement de tipus substrat com el basc. La fonètica del castellà i el basc és més semblant que la de totes les altres llengües romàniques.
@fernandogarcia3957
@fernandogarcia3957 5 жыл бұрын
@@a1977cantalozella Así es, lo digas en catalán o castellano, es lo más sensato.
@fernandogarcia3957
@fernandogarcia3957 5 жыл бұрын
@@pilarr7517 Tienes razón, ilústrame con tus traducciones, por favor! Ah! que no las tienes tampoco?? Pues menos chulerías, que a todos nos fascina el mundo ibérico y no hace falta inventar chorradas ni contar mentiras para divulgar.
@misterhh5720
@misterhh5720 4 жыл бұрын
@@a1977cantalozella Burgos i La rioja estan prop d'Euskadi ;)
@luacatala3325
@luacatala3325 5 жыл бұрын
molt interessant!
@lilisalonsoalonso1086
@lilisalonsoalonso1086 6 жыл бұрын
Pensaba que ya estaban exterminados los buenos periodistas: dejar hablar e ir bien informado a la entrevista y saber hacer preguntas inteligentes. GRACIAS ALICIA!!!!!!
@borjaruete
@borjaruete 9 жыл бұрын
Después de escuchar la entrevista me chirrían algunas cosas: 1) El latín solo se hablaba en la zona del Lacio: si de verdad era así y el latín no era la lengua de la República/Imperio, ¿por qué no ha quedado ninguna referencia al respecto? 2) El poema de Gnaeus Naevius en su lápida: en mi opinión Carme Jiménez lo interpreta de manera incorrecta; primero, toma solo la parte que le interesa: "Obliti Sunt romani loquier lingua latina" ("Los romanos han olvidado a hablar en lengua latina). Se olvida del resto del poema, que reza así: Inmortales mortales si foret fas flere, flerent diuae Camenae Naeuium poetam. Itaque postquam est Orchi traditum thesauro, obliti sunt Romani loquier lingua latina. Si pudieran los inmortales llorar a los mortales, las diosas Camenas llorarían al poeta Naeuium. Pues, después de que se entregó el tesoro del Orchi, los romanos se olvidaron de hablar en lengua latina. Es obvio que la inscripción hace referencia al talento del poeta, que después de su muerte, se pierde por tanto a un gran sabio de las letras. 3) "Si ellos [los nobles romanos] hubiesen hablado latín, ¿para qué necesitaban instructores?" Esta afirmación no la entiendo muy bien, porque es obvio que las familias romanas aristocráticas formaban a sus hijos en la lengua culta, que era el latín clásico. ¿Eso significa que no existía una lengua vulgar latina? ¿La lingua romanice no era el latín vulgar, sino otra lengua? Por otra parte, dice que las lenguas romance conservan el léxico del latín porque procede de la variedad culta y no de la vulgar: puedo entender que por medio de la liturgia eclesiástica el pueblo pudiera aprender fórmulas del latín clásico, pero no veo como la influencia de una lengua culta, a lo que solo tenían acceso las clases más privilegiadas, haya podido configurar todas las lenguas romance. 4) Habla de que el español de América ha cambiado poquísimo a lo largo de los siglos: desde el siglo XV hay ya una norma que regula el castellano, cosa que no ocurría en épocas anteriores, donde se usaban las formas con mucha inseguridad. Por otro lado, cuando cae el Imperio la unidad lingüística que había hasta el momento se resquebraja porque se configuran nuevos reinos y nuevas fronteras. 5) Carme compara la lengua latina clásica con las primeras configuraciones de las lenguas romance: es muy posible que las formas del latín clásico fueran muy distintas a las del latín que verdaderamente se hablaba en el Imperio. Por algo el latín clásico era le lengua culta, reservada para las obras literarias.
@nuncacomprarasundinosaurio9683
@nuncacomprarasundinosaurio9683 6 жыл бұрын
Es lógico cómo se supone que cambiará el castellano en América? Además en todos lados se habla distinto aunque podamos entendernos a la perfección. La lengua no es algo estático.perp quizás en Europa cambiaban bastante por los distintos pueblos invasores y demás.así creo yo
@angelmesch1627
@angelmesch1627 5 жыл бұрын
Me meto bastante tarde en la discusión - Pero creo que esta Mujer esta en lo cierto - lenguas hay muchas como pequeñas regiones separadas hubieron en la antigüedad - El Latín fue impuesto por el imperio romano a través de la iglesia romana que se encargaba de la educación de las clases burguesas, nobles y feudales (se tradujeron al Latín muchos escritos para ocultar escrituras distintas y con ellos se oculta la historia, fue un procedimiento de la iglesia, el ocultismo a través de la escritura oficial, para tener bajo control del imperio a las clases altas como los feudales y nobles) Los plebeyos y soldados no tenían aseso a la educación - Para dar una pista de como existen mas lenguas que escrituras - El ejemplo de Japón antiguo, que no tenia escritura y adoptaron la escritura china aunque la fonética y su lengua es distinta - Ni que contar los que borraron de la historia escrituras y lenguas - Quien cree que sabemos como era la lengua y su fonética real de lenguas muertas - Como habrá sido la lengua ibérica y su fonética se puede deducir pero nadie escucho el sonido real solo los registros escritos dicen de su existencia y si lo ponemos así se dice que la historia empieza con la escritura, entonces es la escritura ibérica el comienzo de la historia humana, ya que es una de las mas antiguas y complejas construcciones escritas - Sabemos que la ciencia antigua les conviene que crean que el humano, era no mas que un mono bruto y cada vez por suerte, se descubren nuevos indicios que el humano no era tan ignorante
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 5 жыл бұрын
el mejor logro de esta filóloga es provocar que la desmientan con todos estos comentarios tan ricamente informados y fundamentados
@rosariobarrioscaballeeo4508
@rosariobarrioscaballeeo4508 5 жыл бұрын
epistemology man. Se nota que no han escuchado hablar a un argentino.... destrozan el español, tanto en su sintaxis como en su ritmo . Cantan horrible.
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 5 жыл бұрын
@@rosariobarrioscaballeeo4508 aburrido y no viene al caso
@BiGreatGarraD
@BiGreatGarraD 2 жыл бұрын
Exactamente, El discurso interno está en función del lenguaje.
@abazul2012
@abazul2012 6 жыл бұрын
No solo es una extraordinaria lingüista sino también expone explica e ilustra con magnífica pedagogía
@trejo1trejo
@trejo1trejo 4 жыл бұрын
Esto me abrió los ojos en cosas de las que dudaba desde hace mucho tiempo pues el latín es muy diferente para que pudiera ser la lengua madre de todas las lenguas romances
@misterhh5720
@misterhh5720 4 жыл бұрын
El latin evolucionó a lo largo de los años y las conquistas de ROma duraron 500 años . COn lo que quiere decir que el latín era diferente en cada región y época . Con lo que . finalmente, sus lenguass derivadas eran diferentes en un primer momento .Aunque tienen una base igual ;) Después cada variante distinta del latín evolucionó como le dio la gana según su contexto histórico-cultural .
@chantaramirez3468
@chantaramirez3468 2 жыл бұрын
Muy interesante la clase grasias
@karlmarxomenorx2749
@karlmarxomenorx2749 5 жыл бұрын
Un error de la entrevistada. Dice en el 46:33 que ninguna lengua románica tiene género neutro. Se equivoca, el asturiano, como lengua románica que es, sí tiene género neutro.
@Reansel
@Reansel 5 жыл бұрын
El rumano también. Y las que no tenemos neutro como género propiamente dicho, tenemos vestigios del neutro latino aquí y allá. Ej: "esto, eso, aquello".
@ppn194
@ppn194 4 жыл бұрын
@@Reansel Tambien dialectos del Italiano.
@ambrosio4977
@ambrosio4977 4 жыл бұрын
@@Reansel También algunos femeninos colectivos castellanos provienen de neutros plurales en -a latinos reinterpretados por esa -a como femeninos: lignum (neutro singular)>leño, ligna (neutro plural, en origen con significado leños)> leña (singular femenino, pero con sentido colectivo). El latín está en la raíz gramatical del castellano
@ffmfmfmfm7221
@ffmfmfmfm7221 19 күн бұрын
Cómo con la filología comprendes y te acercas más a la historia más incluso que escuchando a muchos historiadores👏🏻👏🏻
@saraconnors5330
@saraconnors5330 6 жыл бұрын
impresionante !!! muy bien explicado ,Gracias
@ralp36mx
@ralp36mx 4 жыл бұрын
Les recomiendo el libro: Le Français ne vient pas du latin! Yves Cortez
@ricardomunozchinarro9936
@ricardomunozchinarro9936 4 жыл бұрын
Sabes si esta traducido al castellano, hace ya tiempo que escuche sobre el autor y me encantaría leerlo.
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 4 жыл бұрын
yves cortex dice que el italiano es previo al latin. Un borracho
@1ALISH
@1ALISH 10 жыл бұрын
Estimada Teresa, no has entendido que precisamente esos argumentos de los "mejores gramatistas/lingüistas" que tú defiendes, son los que estamos cuestionando aquí. Además, lo hacemos sin criticar y sin insultar, cosa que parece que tú, a pesar de tu elevada formación académica, no sabes hacer. Porfavor, por el hecho de pensar distinto de ti, no nos trates como estúpidos, pues te estás descalificando a ti misma. De corazón, revisa tus argumentos y tus maneras.
@marthab-m1791
@marthab-m1791 5 жыл бұрын
Fascinant! Merci bcp.
@TheTrsAF
@TheTrsAF 8 жыл бұрын
Braviiiiisimaaaa!!!!!
@Phranciscusmagnus
@Phranciscusmagnus 8 жыл бұрын
¿Es que nadie ha visto la Lista Swadesh comparativa entre el latín y el español? ¿O AL MENOS LOS NÚMEROS DEL UNO AL DIEZ?
@Phranciscusmagnus
@Phranciscusmagnus 8 жыл бұрын
+Édgar Francisco Bermúdez Mojica La señora no sabe de Historia. El latín no fue desplazado de Hispania por la Iglesia Católica. El latín fue introducido a la Península en el siglo III ANTES DE CRISTO, por tanto ANTES DE LA IGLESIA CATÓLICA. En virtud de su prestigio, las lenguas locales cedieron ante el latín porque el Imperio Romano jamás instituyó una política de eliminación deliberada de lenguajes locales (si no entonces se habría extinguido el griego, entre otras)
@ioneloprisan3289
@ioneloprisan3289 8 жыл бұрын
+Édgar Francisco Bermúdez Mojica - Yo soy del mismo lado que usted!Segun las mismas reglas el espanol se halba en todas colonias de Espana, El Porutgues se habla en Brasil, Angola y Mozambique! Quienes son los hombres que contestan esa realidad!
@rgrrigel9332
@rgrrigel9332 4 жыл бұрын
@@Phranciscusmagnus en virtud de su prestigio? Si fuese así los romanos hablarían griego, ya que para ellos la griega era una cultura más avanzada y civilizada. De ahí que los niños romanos eran educados por sus "pedagogos" esclavos griegos encargados de ayudarles con sus estudios.
@rgrrigel9332
@rgrrigel9332 4 жыл бұрын
@@Phranciscusmagnus yo estudio historia, casualmente acabo de empaparme de historia romana, y lo que dice esta señora no es para nada descabellado. Demasiadas piezas del puzzle que nos han vendido hasta ahora están metidas con calzador. Lo de la palabra esclavo me ha llegado al alma porque efectivamente, los romanos tenían esclavos muchísimo antes de que sometieran a las regiones eslavas de dónde se supone que viene el término
@Phranciscusmagnus
@Phranciscusmagnus 4 жыл бұрын
@@rgrrigel9332 De hecho, en latín la palabra para esclavo era "servus". Sólo en el latín MEDIEVAL (un idioma artificial usado por los clérigos y hombres cultos de toda Europa como lengua de trabajo común -como el inglés en la India) "servus" fue reemplazada por "sclavus" habida cuenta de la enorme cantidad de esclavos de origen eslavo en ese entonces.
@doowoppyify
@doowoppyify 6 жыл бұрын
Dice que las tropas romanas no hablaban latín, que hablaban romano o lenguas romances. En este momento dejé de seguir viendo el documental.
@Trikipum
@Trikipum 5 жыл бұрын
Es que pensar que todo el mundo en el imperio romano hablaba latin es como pensar que todo el mundo habla ingles en USA.. lo cual no es cierto, aun con educacion avanzada, que no habia por aquel entonces. Cada region del imperio tenia sus lenguas y la lengua culta no era ni el latin.. mas bien el griego, cualquier niño rico romano era instruido en griego porque era lo mas de lo mas....Mirate el siglo de 19, aun entonces en alemania la gente hablaba cosas muy diferentes.. toneladas de lenguas, hasta que se normalizo.. realmente tu crees que hace 2000 años, sin educacion publica obligatoria... con la gente analfabeta.. y sin real razon de aprender latin.. realmente piensas que todo el mundo hablaba latin?... corto de miras....
@djavanalderromero
@djavanalderromero 4 жыл бұрын
@@Trikipum ya pero los legionarios hablaban y escribian latin, no eran simples mercenarios
@ricardomunozchinarro9936
@ricardomunozchinarro9936 4 жыл бұрын
Los ejércitos itálicos estaban compuestos por mercenarios pagados por roma que venían desde el oriente asta el occidente del mediterráneo, Egipto, Turquía, Siria, Grecia, la Galia, la britania y naturalmente la península ibérica, solo en Iberia , había vaccios, turdetanos, vetones lusitanos, vascones, cántabros, astures, galaicos ETC, cada uno con su dialecto del ibero, con sus excepciones como el lusitano que aun no se define su procedencia al igual que el Euskera, te aconsejo el libro Rey lobo, novela histórica que detalla cosas curiosas de estos pueblos, armamento estrategia y cultura, te sorprenderá saber que si entre los iberos moría el jefe de los mercenarios el resto tenia que suicidarse y como para pasar de niño a hombre tenias que cazar un lobo, me extraña que esta gente cuando llegaba a otro país hicieran que los habitantes hablaran en latín, sobre todo cuando no lo hablaban, lo mismo supongo que paso en España, no nos podían pegar el idioma que no hablaban.
@vabel
@vabel 4 жыл бұрын
Esta entrevista es como un mantra abrecabezas, vi la actual con Carme y me sucede igual, de hecho la puedo ver varias veces y siempre me resulta interesantisima, muy buen ritmo, os felicito a ambas😊
@navegantezen5983
@navegantezen5983 4 жыл бұрын
Soy sudamericano y recuerdo que cuando estudiaba alemán, en una escuela en Bélgica, donde no solo muchos estudiantes eran de origen flamenco (germánicos), sino los estudiantes francófonos habían estudiado latín en el colegio, entendían perfectamente algún concepto de la lengua alemana que yo quedaba sin entender, los flamencos me decían decían: pero si es como en flamenco! Y los francófonos me decían: pero si es como en latín! Es decir que, claro, suena muy lógico que el latín sea un constructo germánico, quizás para darle continuidad al Imperio romano, basado tangencialmente en el dialecto de los latinos del Lacio en la actual Italia.
@jluigiburgoa3814
@jluigiburgoa3814 3 жыл бұрын
ESCLAVO...: ESK=MANO LABOR=TRABAJO ESK-LABOR=ESCLAVO ESCLAVO=MANO DE OBRA
@micheldolagoamaro8306
@micheldolagoamaro8306 8 жыл бұрын
Eu concordo perfeitamente com o comentário do Sintaxis Sintactico, pois as semelhanças entre as línguas românicas se devem ao fato de haverem advindo do chamado "latim vulgar" . Se não forem filhas do Latim, como é que se explica tamanha semelhança entre elas? Poder-se-ia arguí-las como todas descendentes de uma língua proto-itálica, por certo. Mas ao fazê-lo surge novo problema: - como todos os povos compreendidos entre os Alpes e a península hibérica falaram o proto- itálico, se primitivamente o ramo itálico da família indo européia se encontrava circunscrita apenas à península itálica? Até porque os Alpes constituíam uma barreira natural à espansão destas línguas pelo continente; não há evidência histórica de qualquer disseminação de línguas itálicas, como o fálico, e o latim-fálico, fora da própria Itália; apenas o Latim se difundiu em função da expensão romana. Além disso, a maior parte das línguas paleoespânicas faladas naquela época eram de origem indo européia, porém célticas ou relacionadas, e, do mesmo modo, ocorria na Gália. Ocorre que as línguas célticas atuais são completamente ininteligíveis para os que falam línguas românicas. Além disso, se os romanos não houvessem disseminarado o Latim, mesmo que em sua forma vulgar, como os romenos falariam hoje em dia uma língua indiscutivelmente românica, mesmo ilhados por povos de fala eslava? Outra coisa, o Inglês é tão profundamente diverso das demais línguas germânicas, quanto o São as línguas românicas em relação ao Latim. E o que podemos dizer das chamadas "línguas crioulas"; como o Papiamento falado em Aruba? Têm-se também o exemplo do Afrikaner, que em 200anos evoluiu do Holandês para uma nova língua, com substrato inglês, português e africano?
@chrisjacem
@chrisjacem 5 жыл бұрын
En qué idioma has escrito?
@jeisoy45
@jeisoy45 5 жыл бұрын
@@chrisjacem En portugués
@vicent436
@vicent436 5 жыл бұрын
Nao sao filhas . nao . Sao filhas germanicas e latinas. Sao filhas das linguas Doc
@jacoboperezcantero3573
@jacoboperezcantero3573 4 жыл бұрын
Esto es sencillamente extraordinario...
@barthill9578
@barthill9578 6 жыл бұрын
There have only been a couple or so findings of writing, so how could you say the language expanded under the Romans?
@alainarnaud9528
@alainarnaud9528 8 жыл бұрын
Una pregunta para la doctora Jiménez Huertas: ¿cómo podemos relacionar la lengua ibérica con el español cuando apenas estamos empezando a descifrar el idioma de los iberos de la antigüedad? ¿No será más acertada la hipótesis de Yves Cortez de que las lenguas romances derivan de un idioma "protoitaliano" (que no era latín vulgar)?
@MrRavenful
@MrRavenful 8 жыл бұрын
+Alain Arnaud ¿Tienes el link del estudio?
@CJJA7
@CJJA7 8 жыл бұрын
porq el iverico ya lo hablaban por esose relacionan
@chinodmente04
@chinodmente04 7 жыл бұрын
Fue mencionado en la entrevista: "Le français ne vient pas du latin".
@miguelbunuelo6663
@miguelbunuelo6663 7 жыл бұрын
TAMBIEN HE LEIDO ALGUNOS ARTICULOS DE ESTE CIENTIFICO FRANCES,TAMBIEN ES OTRA HIPOTESIS CON SENTIDO LA VERDAD PERO QUE EL ESPAÑOL NO PROCEDE DEL LATIN LO DOY POR CASI SEGURO .EVIDENTEMENTE HAY UNA POCION PEQUEÑA DENTRO DEL ESPAÑOL , COMO POR LOGICA TAMBIEN HAY UN POCO DE ARABE Y UN POCO DE GODO. Y DIRE QUE EL LATIN TIENE UN POCO DE GRIEGO CLASICO ,TAMBIEN EL ESPAÑOL TIENE UN TANTO DEL GRIEGO CLASICO Y YO DIRIA QUE HASTA PREGRIEGO O PROTO .TODO ES ADEMAS MUY RELATIVO POR EJEMPLO SE DICE QUE EL GRIEGO DE LA EPOCA MICENICA DE LOS AQUEOS TENIA UN GRAN PARENTESCO CON EL MINOICO O CRETENSE .LO QUE IMPLICARIA QUE EL CRETENSE SERIA TAMBIEN INDOEUROPEO.PERO CLARO HAY UN PROBLEMA CRONOLOGICO EL IMPERIO MINOICO YA ESTABA EN UN PUNTO ALGIDO DE CIVILIZACION ANTES DEL 2000 ANTES DE CRISTO.MIENTRAS QUE LOS PRIMEROS MOVIMIENTOS DE PUEBLOS INDOEUROPEOS FUERON LOS HITITAS Y LUVITAS EN LA PENINSULA ANATOLICA Y LOS AQUEOS EN SU PRIMERA FASE UN POCO DESPUES DE LOS ANTERIORES Y ESO CREO QUE FUE ALLA POR EL 1800-1700 ANTES DE CRISTO.Y EL PUNTO ALGIDO LO ALCANZARON UNOS TRES O CUATRO SIGLOS DESPUES .Y FIJATE SI TODO ES RELATIVO QUE DE LAS DOS TIPOS DE ESCRITURA HITITA LA QUE NO ERA CUNEIFORME SE PARECIA A LA DEL DISCO DE FESTOS,DICHO POR MUCHOS CIENTIFICOS
@pilarr7517
@pilarr7517 7 жыл бұрын
Alain Arnaud. Podemos enlazarlo el ibero con el español porque lo hablamos los del mismo territorio y todo va evolucionando. Si cada pueblo que estuvo dejo palabras, imagínate el poso que dejó el idioma primero que se hablaba
@ErnestoValt
@ErnestoValt 8 жыл бұрын
Estimada Alícia Ninou. Muchas gracias por la entrevista. Es una exquisitez de conocimiento. Seguiré de cerca tu canal y tus entrevistas. Saludos desde México.
@v.e.p.i.9419
@v.e.p.i.9419 4 жыл бұрын
Es apasionante todo lo que cuenta, y lo claro que lo cuenta. Estos temas siempre me han interesado. Un saludo!
@mrjuandemaria
@mrjuandemaria 5 жыл бұрын
Mis más sinceras gracias Alicia, por traer a tu canal a esta señora, es un lujo y una suerte tener gente tan documentada como la señora Carme, da categoría y brillo a la lengua íbera.
@lexuamzaled5515
@lexuamzaled5515 4 жыл бұрын
45:00 Seguro que no existen las perífrasis en latín? Ni siquiera las perífrasis de voz pasiva para el tema de perfecto de los verbos? El pretérito perfecto pasivo del verbo amo, por ejemplo?
@raisagorgojoiglesias4465
@raisagorgojoiglesias4465 10 жыл бұрын
Asun, ¿has oído hablar de un factor llamado grado de romanización? Y es algo no "manipulado" por los filólogos malignos tradicionalistas latinistas, historiadores y sociólogos de la cultura se ocupan del tema. Eso explica por qué en Inglaterra no se habla una lengua romance. Por otro lado, aún admitiendo que hay académicos que dicen burradas como esa de los gestos (cita, por favor, ¿qué libros son esos y escritos por quién?), creo que la señora Jiménez se olvida de conceptos básicos referentes a la dialectología, sociolingüística y a la sincronía y diacronía de las lenguas. Por ejemplo: dice que el latín vulgar en modo alguno existió porque no hay testimonios suficientes (lo cual es relativo) pero en cambio sí estima suficientes los existentes del supuesto íbero, y digo supuesto porque la suposición más aceptada es que existía un conglomerado de lenguas prerromanas. Ello no quiere decir que esas lenguas fueran peores que el latín, digo que existía una fragmentación lingüística a la que todo territorio tiende, en mayor o menor medida (dialectología básica). En fin, claro que se dijeron burradas en este y otros campos, claro que hay académicos muy estirados que no verán más allá del latín... pero hoy día la investigación moderna aboga por explicaciones evolutivas heurísticas. Yo he investigado precisamente sobre la influencia de las lenguas prerromanas en la h aspirada española medieval, y por supuesto que las lenguas ni se borran de un día para otro ni dejan de existir sin dejar huella. Y por supuestísimo también que ciertos historiadores de la lengua, fundamentalmente cierta ala del hispanismo, no va más allá del latín y que se debe rescribir la influencia del sustrato... pero no de este modo. La entrevista fue entretenida, pero con muchas inconsistencias y manipulaciones.
@raisagorgojoiglesias4465
@raisagorgojoiglesias4465 10 жыл бұрын
Precisamente yo investigué bastante tiempo el ibérico y el grado de influencia, que no es poco... y de lo peligroso que resulta etiquetar el panorama lingüístico prerromano con una sola nomenclatura. Es inexacto. Por otro lado, su descripción de los procesos manipula verdades científicas, no ideológicas, ya demostradas. Además, ella comete un error de base imperdonable en un contexto académico: no cita para justificar sus teorías, pero cita SIN EXHAUSTIVIDAD las fuentes que denostan las teoráis contrarias a su criterio. Sé yo sola decir lo que pienso, no hace falta que me transcribas, pero gracias por comentar.
@jorgeluishernandezlopez7533
@jorgeluishernandezlopez7533 4 жыл бұрын
Sería bueno que hiciera un vídeo hablando del tema y exponiendo su punto de vista
@lelisromero2584
@lelisromero2584 Жыл бұрын
Si buena nota yo he leudo al respecto
@alainarnaud9528
@alainarnaud9528 8 жыл бұрын
¡Maravilloso vídeo! Ahora sí que queda clarísimo por qué perdimos tantísimas cosas del latín (pues es que nunca las tuvimos), como las declinaciones; y por qué añadimos tantísimas cosas que el latín nunca tuvo (como los artículos). ¡Bravo, maestra Jiménez!
@misterhh5720
@misterhh5720 4 жыл бұрын
tú ves OVNIs llenos de extraterrestres , seguro¡¡¡
@rafaelvaldiviaextremera2328
@rafaelvaldiviaextremera2328 8 жыл бұрын
muy buen video, gracias
@mosquitotigre7078
@mosquitotigre7078 5 жыл бұрын
De los productores de "la Tierra es plana" y "Los americanos nunca llegaron a la luna" la supermegaproducción: "las lenguas romances no vienen del latín"...
@ortegote
@ortegote 4 жыл бұрын
con solo 2300 escritos iberos y que estan en su mayoria incompletos es muy dificil descifrar la lengua, sabemos el alfabeto pero no sabemos interpretar la escritura, sabemos muchos nombres Personales, del resto se comprende muy poco, no existe una piedra roseta que ayude. El latín se impuso en la pensinsula mucho antes del cristianismo. Curioso popurri que ha explicado esta mujer.
@mariepi
@mariepi 4 жыл бұрын
posiblemente los supuestos sonidos de las letras ibericas que descubrio un español hacia 1920 es algo erroneo, ha sido una fake-interpretacion de los grafos iberos: sin una piedra Rosetta y sin tios hablando egipcio , como era el caso de los curas ortodoxos egipcios que usaban como lengua liturgica el "Copto" que en realidad es el antiguo idioma egipcio, es imposible "adivinar" que tal simbolo grafico tiene tal sonido y tal otro simbolo tal otro sonido, y menos si es un "sabio" español el que lo descubre ( conozco el percal por desgracia) Posiblemente hay que seguir esperando a que se descubra una puta piedra Rosoetta ibero-griega o ibero-latina y partir de que el actual euskera o los actuales euskeras, pues hay varios, es o son el equivalente al "copto" , es decir, es el idioma ibero superviviente...con 2000 años a bordo y una enorme dialectizacion
@ortegote
@ortegote 4 жыл бұрын
@@mariepi muy de acuerdo con usted
@mariepi
@mariepi 4 жыл бұрын
A favor de que los vascos aun hablan el idioma ibero está el que geneticamente los vascos, los gascones y los descendientes de los iberos tienen exactamente un mismo conjunto de genes o haplogropo, un haplogrupo "muy raro", el R1b-z195, que solamente existe y muy abundantemente en lo que fue área ibera ( a grosso modo valle sur del Garona, region pirenaica y valle del Ebro ampliado por el sur a lo largo de la costa del mediterraneo como puede ver en estos mapas: fijese en el "z195" ( es R1b-z195) incluido area vasco-aquitana: www.nature.com/articles/s41598-017-07710-x/figures/2 . Posiblemente el "descubrimiento" del significado de las letras iberas ha sido erroneo, yo recomendaria jugar con esas letras tomando como idioma ibero los diversos euskeras, Hay que tener en cuenta que Champolion conocia el idioma copto ( idioma ritual de la iglesia copta egipcia derivado del antiguo egipcio) y tenia la piedra Rosetta con los nombres de los faraones tanto en caracteres griegos como en geroglificos "enmarcados" con lo que podia deducir los sonidos de los signos jeroglificos ( y descubrir que no usaban las vocales por ejemplo)
@lakat_arsis
@lakat_arsis Жыл бұрын
​@@mariepi gracias x tu aportación, muy interesante)
@jessicamorales2555
@jessicamorales2555 5 жыл бұрын
me encanta por realista y digno, ademas de bien fundamentado el argumento, quedo sorprendida de la fuerza y la presencia del imperialismo romano en todos los ambitos y por tantisimos siglos, y me encanta que haya academicos dedicados a abrir mentes. un excelente video, vale la pena verlo de nuevo. gracias por compartirlo
@sydpf117
@sydpf117 8 жыл бұрын
Está claro que los que siguen ocultando mentiras por conveniencias de poder, cada vez les es más complicado seguir tapándolas todas. Se les van escurriendo de las manos por todas partes, como si de agua se tratara. Se nota la pasión en esta mujer y es muy agradable escucharla y aprender de ella. :)
@samuelsamuel4288
@samuelsamuel4288 9 жыл бұрын
Excelente documental. Muy valiosa y hermosa información. Saludos desde México.
@coleolitiasis
@coleolitiasis 10 жыл бұрын
El máximo especialista en paleohispánicas en España era catedrático de Filología Griega en la U. Complutense. Actualmente jubilado, sigue sus estudios, que se publican en densos y sesudos tomos en el CSIC. ¿Por qué esta señora no menciona a Javier de Hoz Bravo?
@baenaclash5412
@baenaclash5412 4 жыл бұрын
Porque no tiene ni puta idea la pobre...
@benitoparedes6799
@benitoparedes6799 5 жыл бұрын
Soy filósofo de México y ha resultó extraordinario caer en cuenta buena parte de nuestros conocimientos descansan en supuestos que nunca interrogados y que simplemente damos por hecho y a pesar de mi formación como filósofo nunca terminamos de hacer las preguntas suficientes ni adecuadas
@pepelu138
@pepelu138 9 жыл бұрын
En toda su argumentación veo un fallo importante: si se supone que el español y, por tanto, el resto de lenguas románicas no vienen del latín, sino del ibérico ¿habría que suponer entonces que las llamadas lenguas romances que tantas semejanzas contienen proceden del íbero? Lo veo descabellado y un poco tramposo.
@pepelu138
@pepelu138 9 жыл бұрын
***** Se llama INDOEUROPEO, y esta mujer también debería estudiarla.
@alexanderjlb
@alexanderjlb 9 жыл бұрын
***** Hola. Me meto en la discusión jeje. Yo también estudio lingüística pero yo si doy una asignatura (optativa) de etimología. Saber idiomas no te da conocimientos de lingüística pero si combinas ambas cosas ganas mucho. Yo hablo tres lenguas románicas, dos de manera "natural" y otra la tuve que estudiar y lógicamente la similitud de vocabulario te lo facilita mucho, esto fue lo que a mi me llevo a buscar el por qué y di casualmente en google con una lista de "cultismos", ya sabes, palabras cogidas directamente del latín cuando nuestras lenguas estaban ya formadas y que las adaptamos a nuestra pronunciación (ejemplo: amar, amare, aimer, etc) y la lista es grandísima. Lo raro era que no hablásemos a base de cultismos todo el sur de Europa una misma lengua (exagero un poco jeje). Mi profesor de etimología (y la gran mayoría) no tiene en cuenta esto y siempre dice cosas del tipo: En español decimos hermana pero en francés se dice soeur, sin embargo algo de este latín quedo en la palabra "sor" para llamar a las monjas. Yo siempre le caso mi lista para decirle que esa palabra no quedo en Español sino que como es del ámbito religioso se cogió directamente del latín al castellano y por eso se parece a la palabra francesa. De esta manera tenemos un montón de vocabulario que nos recuerda a una palabra en otra lengua latina, en muchos casos es que son prestamos cultos. Y así con un sin fin de palabras científicas, legislativas, médicas, religiosas, culturales, etc. Es verdad que hay otras tantas que son patrimoniales (en la lengua desde sus inicios) pero ya verás que estas son precisamente las menos parecidas entre las diferentes lenguas y que te recuerdan el inicio de palabra a una en latín y suelen ser las que no siguen las leyes de transformación fonética y a las que hay que añadirles ciertas teorías que no tienen más base que "explicar que las lenguas vienen del latín y ya está". No se basan en nada demostrable o escrito. Por ejemplo se recurre mucho al sustrato osco-umbro, al celta o a que por aquí en España eramos tan avispados que inventamos casos que no tenia el latín y que por eso estas palabras han acabado casi no pareciéndose a su originaria latina o a la de sus vecinas (y estas teorías se aplican en cada lengua). No sé si decir que el castellano no viene del latín pero es verdad que el factor temporal hace que ciertas cosas no encajen. Ya en el siglo IX aparecen los primeros escritos en francés o protofrancés, una lengua ya diferente del latín o en el siglo VII las glosas de Cassel. Creo que los etimólogos están muy cómodos en sus asientos contentos con la teoría del latín tal y como está y ni se han molestado en ver que hay en esos huecos... Ahora seré muy inexacto, pero debes saber que no siempre se sostuvo la teoría de que nuestras lenguas venían del latín, se le ocurríó, creo que fue a un francés (creo que un cura), a mediados del milenio pasado más o menos al ver las similitudes entre lenguas y desde entonces se mantiene esta teoría, no es que nosotros como hablantes hayamos tenido en la memoria que antes hablábamos latín. Antes de este hombre la gente pensaba que su lengua no tenía relación con el latín más que en el préstamos de léxico... No te digo el nombre del autor de la teoría porque no me acuerdo pero nos los contó un profesor. Joooo odio ser inexacto
@alexanderjlb
@alexanderjlb 9 жыл бұрын
***** Hola. Lo del íbero a mi me parece una locura ya que es una lengua que aún no se ha decifrado bien. Es solo que cuando estudias los cambios del latín al español te encuentras con fenómenos inexplicables o que las explicaciones son muy ad hoc. Por ejemplo, la comparación de léxico entre lenguas está "prohibido" para emparentar lenguas ya que nos puede dar como resultado, por ejemplo, que el francés y el inglés son lenguas hermanas cuando en realidad es que el inglés se parece tanto al francés (en el vocabulario y pocos calcos sintácticos) porque los normandos, que hablaban francés,los invadieron y dejaron un montón de vocabulario allí o las cientos de cosas escritas que relacionan al euskera con el hebreo, bereber, lenguas del congo, etc. Hasta yo he encontrado coincidencias entre el euskera y el quechua (lenguas de los Andes) como muxu y mucha (beso) o aita y taita (papá), pero todas este vocabulario parecido no es más que casualidad. Sin embargo en el indoeuropeo y en las lenguas romances esto es un campo abierto a las especulaciones y a todas las opiniones, así puedes encontrar que cadáver viene de la frase latina "Caro Data Vermibus" (carne dada a los gusanos, coge las primeras silabas de cada palabra y te sale CADAVER), frase muy bonita pero que es inventada y nunca se ha encontrado registro alguno de esto pero como lo une al latín eso ya la valida. También existe otra etimología que la relaciona con el verbo "cado" (caer) de la que tampoco se ha encontrado nunca ningún texto para respaldarlo pero se parece a "cadáver" en las dos primeras silabas y los muertes se caen (no??). De los cultismos se tienen constancia gracias a que están escritos y a que no siguen la norma de cambio fonético. Los hay desde los que introdujo Alfonso X (como espíritu que de ser patrimonial en castellano sería algo parecido a "espereto", las palabras acabadas en u son raras en Español y lo són más colocadas después de "i"), términos médicos (como amígdala, la cual se cogió del latín como calco del término árabe, una locura) o neologísmos (como televisión, microscopio, parvulario, etc) . De la existencia y origen de estos no tiene que dudar, si tienes curiosidad búscalos en cualquier sitio web. Con poner en google "lista de cultismos" ya te salen. Los cultismos no son parte de ninguna conspiración rara por lo que te puedes fiar de ellos. Yo encontré una buena lista hace algunos años pero no he podido dar con ella ahora para ponerte el link. Solo búscalas, léelas y si sabes otras lenguas románicas (o tienes nociones de ellas) verás como de repente ves claro porque coincidimos tanto o más de la cuenta. Como te decía al principio del mensaje, está claro que algo de relación tienen,las lenguas románicas con el latín, no sé si es una relación madre -hijas o de hermanas. Lo que no se sabe explicar del latín es que en tan poco tiempo ya haya lenguas con sintáxis, vocabulario y gramática prácticamente tan diferentes. En las lenguas como las germanas o los distintos dialectos de árabe esto se puede explicar por el tiempo tan grande, pero en el caso del latín es de solo 4 siglos aunque ya hay registros de lenguas romances solo despues 2 siglos después de la fecha aceptada como inicio del nacimiento de las lenguas romances. Ten en cuenta en España descubrió América hace 5 siglos, nuestras naciones viven en continentes separados pero nadie puede dudar que hablamos la misma lengua.
@Reansel
@Reansel 8 жыл бұрын
+Idroge10 Sé que ya llego un poco tarde a la conversación, pero creo que la ciencia por la que te preguntaba Mefis es la filología.
@alexanderjlb
@alexanderjlb 8 жыл бұрын
Reansel En realidad es la lingüística. En sí, son parecidas, pero la filología se centra en una sola lengua y a partir de esa se estudian otras que tengan relación con esta. La lingüística estudia el funcionamiento e historia de las lenguas en general. Por ejemplo, un filólogo inglés no estudiaría nada de chino, mientras que si en lingüística tocamos la sintaxis de las lenguas aislantes por fuerza se hablaría del chino y del inglés. Digamos que al final de una carrera, un filólogo sabe cómo funciona la lengua a la que se aplica su estudio, mientras que un lingüista tiene una idea general de cómo funcionan las lenguas en general. Yo soy lingüista y en mi carrera teníamos que estudiar dos idiomas (a parte del español), los filólogos pocas veces hablan más de una lengua si ha estudiado la filología de su lengua materna o dos si ha estudiado la filología de alguna lengua extranjera.
@MikelOihenart
@MikelOihenart 9 жыл бұрын
El Castellano es una mezcolanza de las lenguas que se hablaban en Ispania como el Ibero, Euskera, Celta durante la romanización, los Germanos y el Arabe. Del romance que no era homogeneo en todos los territorios y que se usaba para comerciar entre distintos pueblos hasta su comienzo de unificación con Sancho el Sabio y que al final dió el Castellano antíguo y posteriormente al actual. El Latín sólo lo conocian la gente culta que sabia escribir y hablarlo; Monjes sobre todo y mas tarde el Universitario de Salamanca, el pueblo apenas lo conocia y lo que conocian era un Latin chapurreado los que tenian algo de conocimiento. Esta señora sabe de lo que habla.
@myhs57
@myhs57 9 жыл бұрын
La Sra. sabe lo que habla, recuerden que los habitantes que vivieron en los alrededores de La Muralla de Adrian, no eran todos Romanos, existian esclavos y tambien hubieron Ibericos! Durante 1900 y un poco mas la gente educada aprendia hablar Latin y Frances.
@neferbaba
@neferbaba 9 жыл бұрын
si, pero cuenta: el mayor....con escribano..para llevar bien la hacienda El menor, con monje La hija, con trovador Su novio ..en la recluta de autor con retahílas Y los chiquillos con juglares.....el que no entendía latines (en plural) ..no salía de paseo Esto después del IX ¿Antes?..¿Sobrevivió alguna ciudad íbera para transmitir, tan siquiera oralmente algo mas que su holocausto? El que recordara íbero....estaría mas callado y aprendiendo inglés, digo latín, que ..tal vez se fuera con los montañeses a contratarse de mercenario para el imperio en espera de la oportunidad para enfrentarse militarmente a ellos....No creo que tuvieran mucho tiempo de hacer algo mas que habla..y algunas anotaciones mercantiles en la jerga de la zona En el S IX se pueden ir de repobladores.....a velar estrellas, donde el moro no pueda acampar. Y en el S XI, los Castellanos, esos, van y se declaran reyno. ala. cantando que es gerundio, como los latinos cultos
@Trikipum
@Trikipum 5 жыл бұрын
Esto sigue cierta logica...
@romeovalentin5381
@romeovalentin5381 3 жыл бұрын
Tiene razón, en México hasta hace poco las lengüas indígenas no tenían escritura, para escribir deben aprender español.
@KUGELMusic
@KUGELMusic 7 жыл бұрын
Tal como ocurrió con el inglés, que perdió sus casos y tuvo que recirrir al uso de preposiciones como el 'to' (que no existían en en inglés medieval), ¿no es posible que a ello se deba la aparición de estos conectores que no existían en latín? Después de todo, la categoría gramatical no era determinada por la posición de la palabra sino por la inflexión de ésta. Siempre se nos enseñó en la universidad (soy estudiante de Fiología Inglesa y he tenido la oportunidad de estudiar algo de latín) que las lenguas tienden a pasar de analíticas a sintéticas. Es una tésis fascinante la que propone Carme. Cómo me gustaría tener la oportunidad de discutirlo con ella. Muy buen video.
@33INVICTA
@33INVICTA 8 жыл бұрын
la palabra guerra, es una palabra importada de las lenguas germánicas, y que se ha difundido por las lenguas romances, en español también existen los adjetivos "guerrero o belicoso (de bellum), que son sinónimos. A parte, si bien puede la sintaxis del las romances difieren con el latín clásico o LITERARIO, se sabe que la gente común hablaba el latín vulgar y hasta en Roma había un LATÍN URBANO, que hablaba la gente más culta y rica de roma debido a que tenían la posibilidad de educarse. Ya Petronio se mofaba en su Satiricón de como hablaban los romanos comunes la lengua vulgar. Además, la etimología de la mayoría de las palabras del castellano, se pueden rastrear en los textos del latín clásico. Hace comparaciones con el inglés, que se sabe que es una lengua germánica (de anglos y sajones), gente que vivían en región actual del Schlewig Holstein (norte de Alemania y sur de Dinamarca) y las islas Frisias, basta leer el Beowolf, el más antiguo libro escrito en INGLÉS ANTIGUO, que resulta totalmente ILEGIBLE para un angloparlante del presente, ya que el inglés fue fuertemente influenciado por el Francés cuando los normandos franceses gobernaron por 250 años Inglaterra, y luego con la traducción de los libros del latín al inglés en el Humanismo y Renacimiento se fueron incorporando decenas de miles de palabras que dio finalmente el INGLÉS MODERNO de la actualidad. Me gustaría ver esta señora (a la que respeto por su estudio) confrontada en un debate con otros lingüistas y ver las conclusiones a que arriban. Por otra parte, el castellano o español no ha variado tanto desde el descubrimiento de América, peusto que la lengua ya estaba bastante fija por las reglas gramaticales de Nebrija, y el gran avance de la imprenta desde Gütemberg, que facilitó la impresión y difusión de los libros.
@peterfireflylund
@peterfireflylund 4 жыл бұрын
Nope. We cannot read Beowulf. I don't know where you got that nonsense from. We can probably understand more words than pure English speakers, sure, but we still can't read it.
@Reansel
@Reansel Жыл бұрын
@@peterfireflylund That's what 'ilegible' means, "unable to be read".
@peterfireflylund
@peterfireflylund Жыл бұрын
@@Reansel did you have a point?
@Reansel
@Reansel Жыл бұрын
@@peterfireflylund My point is that you missunderstood what he said.
@gabrielagutarra3533
@gabrielagutarra3533 3 жыл бұрын
Me parece interesante igual. Yo me acuerdo que los alumnos que sabían alemán entendían mejor el latín que yo que se español... El Esqueleto es lo más importante Las palabras se aprenden y más o menos entiendes el idioma entendiendo el sistema gramatical. Hay investigadores que dicen que la teoría de la descendencia de los idiomas europeos del indoeuropeo está basado en un estudio muy débil. Nadie se atreve a decir lo contrario.. eso pasa en muchas ciencias hasta que llega un Einstein. Es bueno que haya investigadores que digan lo contrario!! Puede fortalecer los logros científicos ó todo lo contrario, nuevos investigadores van por este nuevo camino y arman nuevas teorías que a lo mejor son aceptadas...yo bailo, ese es mi idioma y funciona universalmente!
@posyo2265
@posyo2265 3 жыл бұрын
Estoy de acuerdo. Lo mismo en la arqueología y religión.
@worldmundo2022
@worldmundo2022 4 жыл бұрын
Admirable el conocimiento y la pasion de esta señora sobre todo lo que explica. Me gusto la entrevista. Yo siempre habia pensado que el Español se habia derivado directamente del Latin. Gracias por tan interesante conversacion! 👏👏👏😊👍🌹
@knowledgeisthekey3403
@knowledgeisthekey3403 4 жыл бұрын
Free to go?
@worldmundo2022
@worldmundo2022 4 жыл бұрын
@@knowledgeisthekey3403 What do you mean? 🤔🤔
@erickbaldua8795
@erickbaldua8795 8 жыл бұрын
Venga, que me lo he visto una decena de veces y aprendo algo más cada vez. Gracias Carme
@misterhh5720
@misterhh5720 4 жыл бұрын
Aprende tonterias ;)
@adrianadrian1261
@adrianadrian1261 Жыл бұрын
Limba latină e limba românească ❤
@Petercube_
@Petercube_ 8 ай бұрын
invers, limba romana e limba latina
@ash8207
@ash8207 8 жыл бұрын
Very interesting & incredible interview. This is also very important information for the people of Romania (Dacia) because it challenges the false & absurd theory that the Geto-Dacian ancestors of the modern Romanians (who in truth are modern Geto-Dacians) were "latinized". The whole "romanization" theory is slowly but surely being picked apart & exposed as nothing more than a baseless & ridiculous lie. Much respect & admiration to Ms. Jimenez for her research & hard work in bringing the truth to light !
@LautaroJaguar
@LautaroJaguar 4 жыл бұрын
it's incredible in the sense that it has no credibility
@ash8207
@ash8207 4 жыл бұрын
@@LautaroJaguar It has more credibility than your comment ever will. She's a professional linguist who presents solid evidence & arguments to make her case. On the other hand, you're just another petty, little troll with nothing more than an insipid & irrelevant opinion that doesn't refute anything presented by Ms. Huertas. Now go crawl back under your rock. And have a nice day!
@LautaroJaguar
@LautaroJaguar 4 жыл бұрын
@@ash8207 she makes conclusions out of exceptions to meet her own ideology. 70% of Spanish words have Latin roots. Less than 0.05% have ibero roots. End of it.
@Yosoyosoy
@Yosoyosoy 4 жыл бұрын
She’s speaking about the structure while saying that many of those Latin words were not Latin in origin
@LautaroJaguar
@LautaroJaguar 4 жыл бұрын
@@Yosoyosoy the structure of spanish derives from oral popular latin, not from written latin. There are around 60,000 latin-derived words in spanish and she never successfully challenges the etimology of even one. This is charlatanism. She is generalizing on exceptions and ignoring tons of existing knowledge.
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 4 жыл бұрын
lo que hace esta mujer es como sacar un palo del mar y concluir que el mar está hecho de palos
@maurovinci2971
@maurovinci2971 4 жыл бұрын
Genial,no le hagas caso la dama,sospecho,solo sospecho que haga un consumo abundante de la mejor hierba del globo.
@citievisciosesperanton9574
@citievisciosesperanton9574 4 жыл бұрын
@@maurovinci2971 típico , no refutan , ridiculizan para sentirse con la razón y no salir de su zona de confort 😆
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 4 жыл бұрын
@@citievisciosesperanton9574 no se fije en lo ridículo, quería graficar como Carme trata de sacar conclusiones en base al 2% de la evidencia disponible como si el otro 98% no existiera
@simonesain2846
@simonesain2846 5 жыл бұрын
Magnífica clase.
@ambrosio4977
@ambrosio4977 9 жыл бұрын
Eso de que no se parecen en nada la gramática - morfosintaxis - castellana y la latina hay que cogerlo con papel de fumar. Sí que se parecen, en mucho. También hay diferencias, lógicamente, pero pueden rastrearse perfectamente en su evolución desde la forma latina originaria hasta la actual, diferente pero derivada. Y la morfosintaxis, por encima del léxico y la fonética, es lo que marca la filiación genética entre lenguas.
@misterhh5720
@misterhh5720 4 жыл бұрын
Mi profesor de latin nos explicó que el futuro del latin no tenía nada que ver con el futuro del castellano porque el futuro del castellano se basó en una perífrasis verbal del latín .... Y así todo ;)
@ambrosio4977
@ambrosio4977 4 жыл бұрын
@@misterhh5720 No solo el futuro, también las formas compuestas parten de perífrasis verbales latinas preexistentes; pero a la postre latinas, como las de futuro
@churintziomichoacan4164
@churintziomichoacan4164 5 жыл бұрын
Está muy equivocada señora minuto 7:40 Escrituras mesoamericanas Olmecas Glifos 900 a.c. - 500 d.c. Mayas glifos siglo III a.c. - XVI dc. Zapotecas siglo II a.c. glifos. Aztecas 1325 dc- 1521dc. códices. Egipcios jeroglíficos. China icono grafía. Haga favor de corregir y evite dar fe a sus creencias , procure consultar mínimamente en la wikipedia, recordando el método científico. agradezco la pronta corrección ut supra, para frenar la divulgación de datos erróneos.
@MrMarko2000
@MrMarko2000 4 жыл бұрын
¡Gracias!
@funmedailparalelamentesinf7969
@funmedailparalelamentesinf7969 6 жыл бұрын
muy buena teoria y buen trabajo el que hicieron,es la primera vez que escucho de la lengua iberica... muchas gracias por esta informacion,me ayudara en mis investigaciones ahora que estoy estudiando linguistica
@jandroniol
@jandroniol 10 жыл бұрын
He empezado a ver el vídeo con escepticismo, influenciado por el título, y he acabado completamente fascinado.
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 4 жыл бұрын
empezar, video, escepticismo, influencia, título, acabar, completo, fascinar, son todas palabras derivadas del latín. No podrías expresar ni tu comentario o casi ninguna idea en castellano con palabras derivadas del íbero, porque casi no tenemos ninguna
@maurovinci2971
@maurovinci2971 4 жыл бұрын
@@gameoforbits3783 ,tienes razón,seguramente estan confundidos con en jamon iberico(Que es por cierto delisioso)o con IBERIA AIR LINE(por cierto buena linea aerea)
@saturiomoreno6592
@saturiomoreno6592 8 жыл бұрын
hay dos lenguas primigenias sánscrito(la lengua perfecta, coherencia significado vibración)y el sumerio/akadió/babilonio(el aimara o quechua derivarían de esta o quizás al revés)
@ramirfer
@ramirfer 3 жыл бұрын
Interesantísimo!!! Saludos desde México
@riolelia
@riolelia 6 жыл бұрын
Muy interesante
@guilleaeiou
@guilleaeiou 5 жыл бұрын
A ver señores un poco de educación. Uno puede estar de acuerdo o no con la señora, pero ella no falta al respeto en ningún momento, y cuestionar las cosas es algo que se debería hacer siempre a nivel universitario. Se la puede contraargumentar siempre, pero nunca con odio visceral.
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 5 жыл бұрын
otra cosa que se debe hacer en el ámbito universitario es no afirmar nada sin evidencia, justificar impecablemente cada concepto especialmente si contradice todo el conocimiento existente en la materia, y no basar teorías en excepciones dudosamente analizadas. Todo esto es parte del respeto.
@misterhh5720
@misterhh5720 4 жыл бұрын
Tú haz lo que quieras. Los demás haremos lo que creamos conveniente
@itsme9359
@itsme9359 9 жыл бұрын
Muy bien argumentado por la profesora. Supongamos que se produce la tercera guerra mundial y toda la tierra sucumbe a un cataclismo del que se va recuperando la humanidad al cabo de 10 siglos. Se han perdido gran cantidad de documentos históricos, aunque quedan documentos en un castellano muy culto. Los habitantes de Perú hablan una lengua a la que llaman hispánica. Sus universidades dicen que ellos hablan una lengua derivada del español, que tiene mucho parecido con el argentino, el boliviano, el ecuatoriano, el chileno.., pero ya no se parece al español culto escrito conservado porque los propios españoles hablan ya otra lengua que tiene más parecido con las lenguas hispánicas que con el español culto. Entonces un ingenioso peruano observa ciertos vocablos quechuas que se encuentran también en Argentina, Bolivia, Ecuador, etc. De ahí llega a la siguiente conclusión: el actual idioma peruano procede del quechua. Pero las autoridades peruanas nos engañan. Además a estas autoridades les interesa que se diga que el idioma peruano procede del español por motivos religiosos y políticos. No sé si os habrá gustado la historieta del futuro. Al menos espero que haya sido ilustrativa.
@danysegovia6473
@danysegovia6473 6 жыл бұрын
Sentido común Jajaja Sentido del humor
@carlosm.labanca2285
@carlosm.labanca2285 5 жыл бұрын
A mí tu "historieta" me pareció no solo absurda sino también ofensiva. El peruano ES quechua + castellano. Y la sra. es muy capaz; tú, no.
@alarico3320
@alarico3320 5 жыл бұрын
No desdeñemos la fuerza de los "motivos religiosos y políticos". Ni entonces, ni ahora. Pesan mucho.
@Mariomagana72
@Mariomagana72 5 жыл бұрын
Acojonante
@neyougogo9923
@neyougogo9923 4 жыл бұрын
@@carlosm.labanca2285 que dices? en peru hablan español
@fieraforevor
@fieraforevor 6 жыл бұрын
fabuloso reportaje
@gonzacarrascosa9262
@gonzacarrascosa9262 4 жыл бұрын
Si trasladamos a la ocupación de América la idea de que el castellano que hablamos actualmente en la península ibérica tiene su origen en el latín vulgar que se hablaba hace 2000 años aquí, podremos darnos cuenta de que esa afirmación es cuando menos dudosa. El quechua se hablaba en Perú y otras zonas cuando llegaron los españoles, pero mira, oye, eso no derivó en una nueva lengua o castellano vulgar que sería el origen del castellano que se habla actualmente allí. Resultó que el quechua se mantuvo y todavía hoy se habla e incluso es lengua oficial en algunos países. "La duda nos hará libres". Magnifica argumentación, gracias Carmen, gracias Alicia.
@ricardomunozchinarro9936
@ricardomunozchinarro9936 4 жыл бұрын
El latín sólo era utilizado por la élite romana, no existía el latín vulgar, quizás al principio cuando los latinos eran una etnia más, supongo que hablaban un latín vulgar pero desde que las familias patricias la adoptaron se hizo lengua del imperio, y aunque no la hablaba el populacho si la hablaban las familias ricas.
@macarito007
@macarito007 5 жыл бұрын
Leyendo la información del vídeo, en el faldón, intentan hacer un símil con 'la falsa teoría de la evolución' 'del falso eslabón perdido'. ¿qué tendrá eso que ver? Para empezar, no hace falta ningún eslabón perdido para explicar la evolución del hombre, eso ha sido un planteamiento erróneo desde el principio. Y los negacionistas se han aferrado a él como un clavo ardiendo, ya que no tienen pruebas de su 'falsa evolución'. Lo mismo pasa con los idiomas.
@Fortior123
@Fortior123 4 жыл бұрын
¿Y qué decir de 'la falsa redondez de la tierra'?
@thangaradiecisiete1344
@thangaradiecisiete1344 5 жыл бұрын
Es una teoría como mínimo a tener en cuenta. Pero el hecho de que todas las lenguas romances estén emparentadas entre sí ya te indica que el origen del castellano no puede ser ibérico, ya que los íberos no llegaron a zonas tan alejadas como Rumanía. En todo caso sospecharía de un origen germánico de la estructura gramatical por compartir con el inglés la estructura Sujeto-verbo-complemento. Pero aún así, lenguas románicas como el castellano o el francés tienen tiempos verbales inexistentes en lenguas de distinto origen, como el inglés y que además tienen conjugaciones similares al latín (especialmente el castellano y el italiano). La fonética y la prosodia no es buena base para establecer la filiación entre lenguas. Si nos fijamos en el castellano argentino o el uruguayo podemos ver una clara influencia prosódica y fonética del italiano derivada de la relativamente reciente inmigración italiana en el país. Pero la lengua que hablan es el castellano, no el italiano. Si viajas a una zona distinta a la de tu origen donde se habla con otro acento y dialecto hay una tendencia natural a adaptarte a la fonética y prosodia local mayoritaria. El clásico fenómeno de "se me pega el acento". Por tanto el hecho de que el castellano recoja el sistema pentavocálico del euskera no implica un parentesco léxico, sino fonético, que además no comparte con otras lenguas romances. Pero curiosamente otra lengua que tiene un sistema pentavocálico similar y consonantes similares salvo algunas del castellano (rr, j, ñ ,l) es el japonés y dudo que ningún lingüista establezca ningún parentesco entre éste y el castellano. La fonética y la prosodia es el registro de las poblaciones que han habitado en una región, no de su lengua. Para hablar realmente del origen de las lenguas romances habría que determinar qué factores son los primordiales para establecer filiación. Yo descartaría la prosodia y la fonética y me centraría en la sintaxis y la etimología de sus lexemas y morfemas. Y yo sospecho que las lenguas romances tienen claramente dos progenitores: el latín y las lenguas germánicas. Queda por valorar entonces qué "genes" proceden de cada uno. Sin olvidar los aportes de otras lenguas como el euskera, el celta, el íbero, el árabe, etc. Que son eso, aportes pero no paternidad.
@XesFiz
@XesFiz 2 жыл бұрын
Pensemos más en las lenguas indoeuropeas en su koiné con los pueblos europeos no indoeuropeos.
@teremartin2412
@teremartin2412 5 жыл бұрын
que alegría encontrar sabios como Carmen que cuestionan la verdad establecida por las élites academicas para mantenernos en total ignorancia de nuestra realidad.Gracias por tantas horas de estudio y tu entusiasmo al transmitirlo.
@misterhh5720
@misterhh5720 4 жыл бұрын
Conspiranoica . ¿ Alguna vez has estudiado latín de forma oficial ?
@petermelian1346
@petermelian1346 7 жыл бұрын
Muy interesante. La valoro y aprecio siendo este humilde e insignificante auditor un amante de la linguística.
@raphinyo
@raphinyo 7 жыл бұрын
Que placer escuchar a una persona con tanto conocimiento que te abre otros puntos de vista que antes ni habrías sospechado. Que agradable es aprender cada día algo nuevo y mas cuando viene de personas expertas en la materia. Muchas gracias por este aporte tan interesante.
@pepelu138
@pepelu138 9 жыл бұрын
Otro craso error, es la tergiversación de un verso de Nevio (min 8). Dice que los romanos olvidaron su lengua como si los romanos en el siglo II a.C. dejaran de hablar latín (¿se puede tergiversar más?). He aquí el poema entero (porque ella coge nada más que lo le interesa): "Si le fuera lícito a los dioses llorar, llorarían a Nevio como poeta de la musa Camena. Por esto una vez que fue llevado al lugar del Orco, los romanos olvidaron hablar en su lengua". Evidentemente, el epitafio (escrito sobre su tumba) quiere decir que Nevio era tan bueno como poeta que una vez que murió los romanos ya no sabrían hablar, porque -exageradamente- se alaba el arte de Nevio como inimitable, como si nadie más pudiera escribir versos como él.
@ricardomunozchinarro9936
@ricardomunozchinarro9936 4 жыл бұрын
Los Romanos hablaban Romano, etrusco, osco, umbrío y un proto italiano, ademas de multiples dialectos, el latín se hablaba en Lazio y es procedente de tribus que vienen de Rumania.
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 4 жыл бұрын
@@ricardomunozchinarro9936 "el latin -- es procedente de tribus que vienen de Rumania" eso te lo inventaste tu?
@ricardomunozchinarro9936
@ricardomunozchinarro9936 4 жыл бұрын
@@gameoforbits3783 El latín no, los latinos.
@gameoforbits3783
@gameoforbits3783 4 жыл бұрын
@@ricardomunozchinarro9936 y quién lo dice?
@ricardomunozchinarro9936
@ricardomunozchinarro9936 4 жыл бұрын
@@gameoforbits3783 Eso es lo bueno, no lo digo por que lo diga nadie, es sentido común, se unen el pueblo hosco, el sabino, el etrusco, el romano y el latino, y al final todos hablan el latín, impresionante, y de los demás idiomas no quedo ni el polvo, yo pienso que se produjo una lengua criolla, una mezcla del idioma de los pueblos que habitaron Roma.
@energimotronico
@energimotronico 7 жыл бұрын
alucinando!!! felicitaciones y saludos desde Chile
@franciscosanchez2085
@franciscosanchez2085 5 жыл бұрын
FENICIOS.
@erikorozco5525
@erikorozco5525 6 жыл бұрын
14:53. TUCHÉ, XD/
5 жыл бұрын
Me encantó el video, soy panameño y le doy toda la razón, existe un vacío lingüístico.
@oscarespinosa9264
@oscarespinosa9264 5 жыл бұрын
Excelente. Siempre he tenido un gran dilema. Si el castellano viene del latín, entonces debería existir la posibilidad de hacer un análisis de viejos escritos de la península ibérica, tomando muestras cada 50 o 100 años hacia el pasado , remontándonos hasta al siglo III o IV (por ejemplo). En este caso hipotético, si pusiera todos estos escritos en orden cronológico, uno tras otro, veríamos como pasaríamos paulatinamente del latín al castellano moderno ¡pero esto no existe! en otras palabras, hay uno (o varios) eslabón(es) perdido(s). No soy lingüista, pero mi sentido común me ha hecho plantearme esta paradoja. Y ahora escucho esta entrevista, y todo me hace más sentido.
@Reansel
@Reansel 5 жыл бұрын
La paradoja tiene fácil explicación, bien sabida desde antaño: ni el latín vulgar ni el castellano primigenio solían escribirse. Eran consideradas hablas bastas y rústicas, no aptas para los escritos, que solían estar en un cuidado latín clásico (aunque nadie realmente hablara ya este tipo de latín). Desde el siglo III hasta el XI, los testimonios escritos de protorromance y castellano primitivo son tremendamente escasos. Hubo que esperar hasta que la lengua ganase algo de prestigio para que empezara a reflejarse en el habla escrita. De todos modos sí hay algunos testimonios escritos del latín de esos tiempos. Por ejemplo, en la _Egeria_ del siglo IV, ya se observan ciertas tendencias y giros propios de los romances, como un uso de los determinantes mucho más habitual de lo que el latín clásico habría estimado necesario.
@fefasanchezfernandez6163
@fefasanchezfernandez6163 6 жыл бұрын
Me ha encantado oírte. Gracias Carme!!!!
@alqasar
@alqasar 6 жыл бұрын
33:28 'tractatus' es una palabra latina, viene del verbo 'tracto' que significa 'arrastrar', pero también 'discutir' y muchos más significados. 'Tracto' es un verbo "frecuentativo" que a su vez viene de la forma del supino del verbo 'traho, trahis, traxi, tractum trahere' que en castellano se ha convertido en el verbo "traer" (y en italiano 'trarre'). No cabe duda de que hay que investigar más sobre las lenguas preromanas y sus relaciones con el latín vulgar, pero decir que las las lenguas románicas no vienen del latín lo veo un poco atrevido.
@pakotorres69
@pakotorres69 5 жыл бұрын
Tal y como lo has comentado. Además, no se que pinta el cristianismo con todo este asunto. Ya estaba instaurado el latín mucho antes. Séneca no hablaba ibérico precisamente.
@ricardomunozchinarro9936
@ricardomunozchinarro9936 4 жыл бұрын
Que pinta? los curas solo escribían en latín y daban la misa en latin, los primeros escritos en castellano son del siglo XIII, hasta esa época todos los escritos oficiales de reyes cleros y clases altas solo aparecen en latín, pero tengo que aclararte que en esa época en España el analfabetismo era del 97%.
@ricardomunozchinarro9936
@ricardomunozchinarro9936 4 жыл бұрын
De pequeños en el colé nos imponen las clases de Ingles, estas con ese idioma hasta salir de la universidad dale que te pego y después resulta que la gran mayoría de los que terminan la carrera apenas saben ingles, como un pastor que vive a 200 kms de cualquier urbe también empieza a hablar el latín sin tener contacto con nadie, realmente creo que el castellano no viene del latín ni mucho menos.
@gattosilvestro6807
@gattosilvestro6807 4 жыл бұрын
ese mujer ha bebido mucho...
@gattosilvestro6807
@gattosilvestro6807 4 жыл бұрын
este mujer esta loca...
@Burebistaruler
@Burebistaruler 9 жыл бұрын
Emperador Marco Ulpio Trajano said 2000 years ago before conquer half of Dacia (today Romania) "I return in the land of my ancestors" and he also said that the Dacians spoke a similar language with population of Italica his birth place so of course the " romanization " doesn't exist and is just a mit but plebe from Europe cannot understand that !
@jesussalazar4540
@jesussalazar4540 8 жыл бұрын
+Dacian King THANKS nice info
@jasonivancontreras9340
@jasonivancontreras9340 8 жыл бұрын
+Dacian King source?
@jasonivancontreras9340
@jasonivancontreras9340 8 жыл бұрын
+Dacian Nationalist No like an actual source, like an ancient source.
@thanuv4064
@thanuv4064 8 жыл бұрын
+Dacian Nationalist There is no such a "last will" of the emperor Trajan. Jesus Prado is an author of historical novels and his quoted "last will" of the emperor Trajan is just fiction.
@thanuv4064
@thanuv4064 8 жыл бұрын
+Dacian Nationalist Here you have the historical novel written by Jesús Prado, Yo Marco Ulpio Trajano. www.casadellibro.com/libro-yo-marco-ulpio-trajano/9788432045400/19718
@nianeenrique6545
@nianeenrique6545 Жыл бұрын
Buenísimo, 👍👍👍💪💪💪❤️
@juanpabloslc
@juanpabloslc 7 жыл бұрын
Se menciono, casi al final, una pagina que realizo en cooperación, donde puede ingresar palabras y monitorear su significado ¿Alguien la apunto?
@rikospostmodernlife
@rikospostmodernlife 7 жыл бұрын
57 minutos de Falacia Del Hombre De Paja, probablemente sea un nuevo récord.
@Reansel
@Reansel 6 жыл бұрын
Nah, los creacionistas dinamitaron ampliamente ese récord hace tiempo. @omar schiavinni Date una vuelta por los comentarios, muchos hemos dado abundante información que refuta casi todo lo que esta señora dijo.
@juanmanuelmoramontes3883
@juanmanuelmoramontes3883 4 жыл бұрын
@@Reansel Y muchos otros la derribaron, no es sorpresa.
Iberia antes de Roma (I) | Celtas · La March
1:14:11
Fundación Juan March
Рет қаралды 915 М.
Iberia antes de Roma (III) | Prerromanos del País Vasco · La March
59:35
Fundación Juan March
Рет қаралды 535 М.
마시멜로우로 체감되는 요즘 물가
00:20
진영민yeongmin
Рет қаралды 33 МЛН
THEY made a RAINBOW M&M 🤩😳 LeoNata family #shorts
00:49
LeoNata Family
Рет қаралды 43 МЛН
Now THIS is entertainment! 🤣
00:59
America's Got Talent
Рет қаралды 39 МЛН
HISTORY OF THE BASQUE PEOPLE IN 10 MINUTES
10:32
CARKI PRODUCTIONS
Рет қаралды 9 МЛН
Iberia antes de Roma (II) | Iberos · La March
1:11:35
Fundación Juan March
Рет қаралды 738 М.
La lengua y la escritura de los iberos
1:43:12
Museo Arqueológico Nacional de España
Рет қаралды 81 М.
Iberia antes de Roma (IV) | Tartesos · La March
1:05:20
Fundación Juan March
Рет қаралды 422 М.
Origen e historia de la lengua castellana
15:06
unProfesor
Рет қаралды 575 М.
Carme Jiménez Huertas, II Jornadas Lengua ibérica
52:28
lengua iberica
Рет қаралды 19 М.
Apellidos Españoles de Origen Árabe (Spanish Surnames of Arab Origin)
27:53
Gens Video Web Channel
Рет қаралды 10 МЛН
ORÍGENES DEL LATÍN I
27:57
Raescou
Рет қаралды 98 М.
HISTORIA DE LOS APELLIDOS (Video Completo)
41:49
Gens Video Web Channel
Рет қаралды 3 МЛН
El misterio de los vascos resuelto por la ciencia
1:34:21
OtsoBeltz
Рет қаралды 333 М.