Glögg... Sweet christmas, hot (homemade d.y.o) wine with almonds, (and moonshine, hehe). God jul and a good yule to you! Take care and greetings from Jonas, Gothenburg Sweden.
@lenaengell8528 Жыл бұрын
From the bottom of my heart, thank you so much for reacting to Tommy Johansson when he sings in his own laungage O Helga Natt. Tommy is awesome!
@rollengreenreacts Жыл бұрын
My pleasure and I mean that - Music Transends Language I believe that whole heartedly.
@grumpybumme3289 Жыл бұрын
I missed seeing this one 'till now for some reason. This is my favourite carol and Tommy does a fantastic version 🥰🤶🎶🎵
@sonjaolsson3257 Жыл бұрын
Goosebumps 💖 He plays all the instruments, what a voice 🎶
@AgnetaBorgKristensson Жыл бұрын
Really good Swedish pronunciation...
@Kharzim69 Жыл бұрын
Wow...that was good swedish of you. Great reaction.
@johankaewberg81629 ай бұрын
“Jag kan inte tala Svenska” was perfectly legible 😊
@johankaewberg9512 Жыл бұрын
Pretty good Swedish for “I don’t speak Swedish”. Great song and singer to cover. Three thumbs up. Perhaps a bit less self hating .
@davidc5489 Жыл бұрын
glögg is basically swedish infused wine... kinda mulled.. can have spice and/or citrus
@rollengreenreacts Жыл бұрын
Thank you - Very cool.
@jimmyhakansson1175 Жыл бұрын
Du talade bra svenska👍 good swedish my friend😎
@rollengreenreacts Жыл бұрын
tack
@rollengreenreacts Жыл бұрын
Tack så mycket.
@annicaesplund6613 Жыл бұрын
The original is a French song, “Minuit, Chrétiens” (“Midnight, Christians”), sometimes called “Cantique de Noël.” “Minuit, Chrétiens” began as a French poem by Placide Cappeau, a wine merchant and leftist from Roquemaure, a small town in the Gard department of southern France. Educated by Jesuit instructors at the Collège Royal in Avignon, Cappeau penned the complex text in 1843 on the occasion of the restoration of stained glass at the local church in Roquemaure. His poem begins didactically, as if lecturing a crowd: “Midnight, Christians, is the solemn hour when the Human God descended to us, to erase original sin and cease the wrath of his Father.” Cappeau addresses the “powerful” of his day, “proud with [their] grandeur,” ordering them to humble themselves before God. Nothing of this discourse survives in the dulcet verses of the “O Holy Night” we sing today. Adolphe Adam, a composer of secular operas, set “Minuit, Chrétiens” to music in 1843 or 1847, according to two differing contemporary accounts. But many elements in “Minuit, Chrétiens” did not sit well with church authorities. Soon after it was written, the 1848 Revolution broke out in France, and Adam worried some observers by calling “O Holy Night” a “religious Marseillaise,” referring to the 1792 song adopted as the Gallic national anthem. I call it Adam's Christmas song. Tommy does it well.
@britt-louisekarlkvist7598 Жыл бұрын
Love it ! from Sweden.
@rollengreenreacts Жыл бұрын
Thank you very much!
@wikipediaman959 Жыл бұрын
Please react to Sissel Kyrkjebø's performance of "O Holy Night".
@mikehenry5817 Жыл бұрын
❤️🔥😉👍🚌💨💨💨💨
@johankaewberg81629 ай бұрын
Glögg = mulled wine. Lots of Christmas spices and extra alcohol in the wine.