I am following Quran and cross checking every word meaning through Arabic dictionary by root words. I am using all lexicon and Arabic lugha online and translating through Google translate.. trying to understand the essence of each verse. Alhumdullillah I ask Allah to guide me more and support me from darkness to light as he does to his servents. Thanks for making such channel and supporting the message of Allah. Much love and appreciation. ❤
@thetru123th11 ай бұрын
Most lexacon dictionary are cruppted. So you don't find the right meanings .don't understand the quran you speak the mother tongue of the Arabs
@shukriyusof210411 ай бұрын
That is a good start. However, the best path to follow is to treat the Quran as the epicenter of everything, i.e. 100% Quran-centric. Imagine this scenario. You are the sole surviving human on earth and the only language you know is English and you found a copy of the English-translated Quran amongst the rubble and since you have all the time in the world, you decided to read it. Do you think that the All-Knowing God did not cater to this scenario and leave you _"unlearned?"_ Or, is the Quran a self-explaining book which is its own lexicon containing everything you needed to understand it, without having to refer to any external sources? Think about it... if the Quran needed external sources to help or teach you about its content, then doesn't this make God into a needy, forgetful, untrustworthy, uncertain God? However, if you are a Sunni/Shiite/Sectarian/Christian/Jew/Hindu/Buddhist/Taoist/Zoroastrian etc., then you would indeed invent such a God because all your God-worshipping worshippers must obey you, right? For example...You could claim that Arabic words have different meanings as YOU deem fitting to your invented narrative and all your God-worshipping worshippers would have no choice but listen to every invention that come out of your mouth, correct? Or, you could DEIFY the messenger and the prophet _(rasool & nabi)_ to the point where to believe in God's Guidance is to believe in the guidance of the prophet which has been handed down from your ancestors, right? So, who exactly is a messenger according to the verses of the Quran? Here is just one of the many verses defining a messenger... 5:67 O Messenger! Convey what has been revealed to you from your Lord, and if not you do then not you (have) conveyed His Message. And Allah will protect you from the people. Indeed, Allah (does) not guide the people, the disbelieving. Beyond any shadow of doubt, a messenger as per the verses of the Quran is one who *conveys what has been revealed to him* and if he does not convey God's Message, then he is not a messenger. What has been revealed to him? And, what is Allah's Message? The answer to both questions : The Quran! Okay, now... who is a Nabi, according to the Quran? _33:45__ O Prophet! Indeed, We have sent you a witness and a bearer of glad tidings and a warner._ The Sunni/Shiite/Sectarian translators and interpreters have cunningly inserted in brackets, as they always do, the conjunction "as" so that the verse says "sent you as a witness" instead of simply "sent to you a witness." The WITNESS is actually The Quran/The Message. Anyway, more about this later. According to 33:45 a prophet, (NABI) is one who brings glad tidings/news and advice/warning. What is the source of the prophet's _"glad tidings/news and advice/warning?"_ a.) the Quran or b.) the Hadiths of Bukhari/Muslim et al? Okay... let us now re-example the word "WITNESS" in 33:45 and also, MOST IMPORTANTLY the Arabic words used before "witness" , i.e. the word that contains the roots Ra-Siin-Lam which is also the root for "messenger!" ( أَرۡسَلۡنَـٰكَ شَـٰهِدࣰا ) Now, please go read 33:45 AGAIN and see if the true meaning of that short verse is: O Prophet! Indeed, We have sent to you "a risala as witness/basis" for the glad tidings/news and advice/warning that you are bringing. Peace to the world.
@thetru123th11 ай бұрын
Hence, in Aradic language : Rasool? (J9.)) is not a prophet but a ? memorandum?, a ?delivered message?, ?a delivered speech? and ?an addressed circular?. Therefore, Arab knows the correct meaning and correct use of Arabic word ?Rasool? (ﻝﻮﺳﺭ but unfortunately when the same words come in the Quran they take them differently and entirely different to how they use them in their daily life This is due to their false beliefs and non-Quranic dogma which bared them to understand the Quran in the same way as they speak their lanauage
@thetru123th11 ай бұрын
Our scholars work in the same way in which they don?t look at the words of the Quran but invent lies in the translation and exegesis (tafseer) of the Quran following the Arab pagans
@thetru123th11 ай бұрын
Since the Quran was revealed in Arabic language so take the Arabic language meanings not the Persian language