Happy to see you enjoying I Love😆 Totally agree what u said in the video, the arrangement of every Higedan song are so great. They re famous for the full and varied arrangement which give listeners a very satisfying feeling.
@squeakychairchannel6 ай бұрын
Everything about this song is perfect down to the last note.🎶👍
You should see the live performances of Unis. They performed Superwoman on It's Live and Curious on 1theK dancEAR.
@squeakychairchannel5 ай бұрын
Thanks, I'll take a look ☺️👍
@axinyee55746 ай бұрын
Actually, Higedan gets a lot of sweet love songs. (Maybe because all of the band members are married 🤭) Satoshi, the vocalist and people who write most of the songs for the band, I personally think is one of the people who is so good at writing love songs. For example, they have a song named 犬かキャットかで死ぬまで喧嘩しよう! (Let's fight to the death over whether you love a dog or a cat!). And also they have a song called 115万キロのフィルム(115 Million Kilometer Film). The first-person lyrics are very touching, and it has been the most popular wedding song in Japan for several years.
@axinyee55746 ай бұрын
I might be talk to much 😆 but I really enjoy your reactions of Higedan
@squeakychairchannel6 ай бұрын
They are all very talented and it is not surprising that the songs of this band are so popular. ☺️❤️
@squeakychairchannel6 ай бұрын
It's okay, don't worry. I'm very glad that you liked it 🤗🌹❤️
@DONPAN-YO6 ай бұрын
Higedan's Mr. Fujiwara's voice is pure and very straightforward. 💕 So I get the impression that the emotions and meanings they are trying to convey in their lyrics directly melt into the hearts of the listeners. It can be difficult to decipher the Japanese lyrics because they use expressions and metaphors unique to Japanese culture, but I feel that Higedan's songs have the power to bring them together in a comfortable way. You said that you got goosebumps while listening to this song, and I was happy to think that even though we were in different languages, we were able to communicate something. 💕💕💕 PS : By the way, "goosebumps" is a reference to "geese" in English, but in Japanese it is expressed as "肌 / Hada / skin" of "鳥 / Tori / bird" and written as "鳥肌 / Torihada". In Japan, when people say "鳥 / tori" in everyday life, it often alludes to 鶏 / Niwatori / rooster or hen or chicken, and when they say meat, they don't say "鶏肉 / Niwatori-Niku" but "鳥肉 / Tori-Niku." So I think 鳥肌 / Tori-hada also represents chicken🐔, which has been close to people since ancient times. ...🐓...🐓...🤗 But isn't it interesting that even in different languages like English and Japanese, we can use almost the same expressions to describe the changes that appear in the body?😁 Is it the same in your native language? Is "мурашки по коже" correct? 🤗
@squeakychairchannel6 ай бұрын
Thank you for teaching me a new Japanese expression👏👍 From my native language, "goosebumps" literally translates to "ants on my skin" 🐜🤭😁
@DONPAN-YO6 ай бұрын
@@squeakychairchannel In your native language, "goosebumps" are not like birds or geese, but "ants", right? Wow! 🐜🐜🐜...😲 When I imagined that, I got goosebumps on my arms. ✌🏻😂 I'm not bad with insects or reptiles. I can touch them, but when I imagine them gathering in countless numbers, my body reacts physiologically. Goosebumps can appear when we feel pleasure, discomfort, or a change in temperature, but it's fascinating how everyone's body responds in the same way when they feel the same emotion or impression, even if the words used are different! 😁👍🏻
@squeakychairchannel6 ай бұрын
Yes, the description may differ, but everyone reacts the same way. 😄 All people are similar regardless of culture or language. 🙂
@jinhiro36 ай бұрын
Please see BON of Japanese Number_i. It is a group with the force. The dance video appears, too.
@squeakychairchannel6 ай бұрын
I plan to watch a video with this band in the near future.😉