Claim your free trial to Teacher AI-on-demand tutoring with a new and improved app for Android and iOS 👉🏼 www.yourteacher.ai/?via=olly
@인도사람블링크2 ай бұрын
Yes, ॐ did exist before the universe......😌
@AydanKerimli-i7u2 ай бұрын
İ have relotinship georgia so easy ifrom Azerbajan and i can speak, ewrhite gerga lezgi udin Azerbajan all turkish japenese arabic german and end rusan i have 2 citzen
@peterstone60722 ай бұрын
please for Burmese-Mon Alphabet and Indian Alphabets
@Xubuntu47Ай бұрын
@@storylearning I am on the trial for Teacher AI. I'd never used AI before and it's weird. Still useful, but weird. Flunks the Turing test for sure lol. It told me, "I'm afraid I can't do that, Dave", and my name isn't even Dave! Daisy, Daisy.... Jokes aside, at first it kept reading Japanese kanji in Mandarin with the tones and everything. I was about to cancel after like 5 minutes. Then I switched teacher personas, and the error rate dropped. Now I use it a lot more. I built a little fantasy world with a dragon that shot fire from its cloaca and mangaka elf that was bad at drawing but good at... something that was not allowed. It stops you if it considers something to be "adult content". After it told me the Japanese pronunciation of "cloaca", it confused that very same word with "kuro aka" and started going on about what a nice color scheme black and red would be for a dragon 🙄
@1MadJack1Ай бұрын
no
@matthewkennedy50072 ай бұрын
Thai and Tibetan writing are very difficult to read because their writing hasn't changed for centuries; yet, people still use them to this day.
@BoxerBoy-gs8eq2 ай бұрын
Shouldn't that make them easier to read?
@matthewkennedy50072 ай бұрын
@BoxerBoy-gs8eq Well, languages simplify over time. Tibetan has drastically changed pronunciation wise. When Tibetan was first scripted, it featured consonant clusters which were marked in the writing, but my guess is that people found them very difficult to pronounce, so they changed. The language has much less consonants than before. But Tibetan people struggle with reading their own language just as much as we do. NativLang made a video about Thai and Tibetan writing.
@teesteak2 ай бұрын
@@BoxerBoy-gs8eq มันก็ไม่ได้เป็นไรหรอก (I mean it is ok it isn't hard much) It was actually harder before then some like ฆ ฌ ญ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ธ ศ and ษ was harder pronunciation. We tried.
@teesteak2 ай бұрын
@@BoxerBoy-gs8eqbut that wasn't hard to read much
@suadrifkoplak2 ай бұрын
@@teesteakDuring my learn at Thai i confuse why one voice but have many character. But if you learn Rishi Panini/Brahmi system actually Thai is the same with Hindi, Khmer, Javanese, etc and Thai having Great Languange shift.
@ApprentiPolyglotte2 ай бұрын
I tried to learn some Georgian, it's incredibly complicated, but the alphabet is easy. 33 letters, no lower or upper case, no ligatures, you spell as you pronounce and vice versa.
@kotovalexarian2 ай бұрын
The pronunciation is the difficult part
@Naaastya.ŷraev132 ай бұрын
It is very very easy haha, many Dagestani ethnicities took into consideration to use Georgian and Armenian based alphabets to replace the Arabic-Persian based scripts since our languages were even too complicated for it. However most languages just ended up using Cyrillic while less than a handful uses both Cyrillic and Tselbik(წէլბიქⲊა) which has more letters than the Georgian and Armenian alphabets. Most Dagestani Cyrillic varieties also have more letters than other Cyrillics. Typically between 40-50 letters. The pronunciations are definitely what makes it hard since many of the languages have 30+ vowels and a more than a few sounds that don’t really exist anywhere else
@bearlh402 ай бұрын
@@kotovalexarianPronunciation is pretty easy for me. Grammar? Vai me!
@SUPERSEDFRZ20242 ай бұрын
Seriously, I will add uppercase and lowercase to Georgian.
@infinite57952 ай бұрын
@@Naaastya.ŷraev13even Sanskrit has 54 letters in the Devanagari script, i think many Caucasian ethnicities use Arabic and Cyrillic more tho.
@nuzayerov2 ай бұрын
I'm Bengali and Ive noticed that how the Tibetan script works is very similar to how the Bengali script or other North Indian scripts work, except, Tibetan has a lot of silent letters. Its like the French of South Asia lol
@VidTDM_XD2 ай бұрын
North Indian scripts are for the most part abugidas.
@livedandletdie2 ай бұрын
Tibetan is a horror among scripts, you could think of it like, writing Encyclopedia but you pronounce it Bus... It doesn't make sense. Literally the least sensible script in the world.
@VidTDM_XD2 ай бұрын
@@livedandletdie bro he's saying that both are abugidas. that's the similarity he means
@Rubaiyatopu_202 ай бұрын
ঠিক বলেছেন
@thealchemist24282 ай бұрын
Tibetan, bangla, axomiya, kaithi, devanagari are all abugidas based on brahmi
@ronweasley13542 ай бұрын
For Mandarin: 月 is moon and 半 is half, but in the case of 胖 the 月 part is represents “body/body part.” 月 is used to represent “body/body parts” in many other words too. 朋友 is “friend” and the first character is two 月s put together to represent “2 close bodies.”
@quyenluong37052 ай бұрын
Yes. 月 was a variation of the character肉。
@cindylau48572 ай бұрын
yeah basically cuz 月looks like 肉字旁 (moon but the center horizontal lines are diagonal)
@thevannmann2 ай бұрын
⺼ is the radical. Notice the difference between ⺼and 月
@RaltsGang2 ай бұрын
月 and ⺼(肉) are different.
@ronweasley13542 ай бұрын
@@RaltsGang yes but as a radical it looks like 月
@sarahraven28762 ай бұрын
When I learned Tibetan, it didn't seem as hard as you make it sound, although everything you said about it is true! But there are rules. It's not arbitrary at all. And if you can deal with English and its silent letters and spellings rooted in the past, you can deal with Tibetan.
@infinite57952 ай бұрын
I bet you all cant differentiate between:- 1) Odia- ଖ,ଗ,ଘ/ଡ,ଢ / ଳ,ଲ /ଚ,ଚ୍ଚ,ଚ୍ଛ /ଯ,ୟ /ଙ୍କ,ଙ୍ଖ,ଙ୍ଗ,ଙ୍ଘ 2) Telugu- ప,ఫ,వ/ ఝ,య /ఘ,మ 3) Tamil- ஒ,ஓ/ எ,ஏ/௵இ 😂 We Indians deal with them every day tho, i think it all boils down to practice.
@justsomeguywithasmolmustac94762 ай бұрын
Bruh the Tamil one is just 💀
@infinite57952 ай бұрын
@@justsomeguywithasmolmustac9476 it has atleast been used for the last 1400 years lol. The above ones are also over 1000-1200 years old.
@rajalakshmi11212 ай бұрын
I am Tamil
@பிரசன்னா_மைவிழியன்2 ай бұрын
Umm? 😂@@justsomeguywithasmolmustac9476
@kenzoetheveganlover46852 ай бұрын
I learnt to read Tamil, Hindi, Telugu, and Kannada with little to no effort, and that proves a lot. Once you learn to read the script of one Indian language, the similarities of other Indian languages start popping up everywhere, thus becoming easy to learn. However, it all depends on your age, cultural knowledge, mother's tongue, and how many languages you're proficient in. But even after referring to my previous statement, no matter what criteria you fall into Mandarin Chinese is hard asf
@alltheworldsastage63082 ай бұрын
Thai but also Lao. Many letters in the Lao alphabet look similar enough to their Thai counterparts that if you know how to read Thai, you can figure out Lao, but anytime I try to explain the Lao alphabet to English speakers, they look at me like I have two heads 😅
@Xubuntu47Ай бұрын
There are a few letters that are different but most of them you can guess. The Lao government also simplified the spelling making it more phonetic. I think dumping all those silent letters at the ends of words for the sake of simplicity comes at a cost, though. They differentiate homophones and have an aesthetic value, as well.
@frankmaeder4358Ай бұрын
yes right, it can be guessed. and the Lao simplification means, the connection to the historical pronounciations is lost. so, e.g., words that use s Sala or s Ruesi bec. their original sh- sound originates mostly from Sanskrit or Pali, in Lao they only use your equivalent of s Suea. a step sad for historically interested folks, but sure a great simplification for the broad population.
@Xubuntu47Ай бұрын
@@frankmaeder4358Exactly. If you know the mapping, you can look at the Thai script and know what the spelling and pronunciation in Sanskrit or Pali would be. Modern Lao has lost that; they sacrificed information for learnability.
@SgtRocko2 ай бұрын
My first language is Yiddish, so I grew up with a modified phonetic(ish) Hebrew alphabet (though I had to learn the modified SOVIET version lol), then I had to learn Russian, but mum spoke German & Kaschubian, so by the time I was 10 I had to know three wildly different writing systems lol Then we lived in Ethiopia... you ARE right, Olly - writing a language REALLY helps you learn it. My mum tossed me into a local school, so I HAD to learn Amharic quickly just to keep my lunch money lol It's actually a lot easier to read/write than it would seem. Awesome video! Thank you!
@irinaspalve83562 ай бұрын
Maybe there is a chance to see part 2 of writing systems? There are lots of writings that weren't mentioned like Armenian, Assyrian, Thamil, Inuktitut syllabics and others
@glasshoppernarration51652 ай бұрын
The traditional Mongol script is beautiful 👀👍
@JaredtheRabbit2 ай бұрын
The language sounds beautiful as well.
@mujemoabraham65222 ай бұрын
looks like Arabic
@SirCapyTheSecond2 ай бұрын
@@mujemoabraham6522nah it doesn't one you know both of the alphabets
@埊2 ай бұрын
@@JaredtheRabbit Gurun Ulus.
@hayabusa13292 ай бұрын
@@SirCapyTheSecondStop crying
@VivaLaVittoria2 ай бұрын
As someone who reads Tibetan and sees the written language on a daily basis, I was so confused for a moment when I saw your thumbnail. Like- uh, yes it is a word... did someone say it's not??? lol
@renecro10072 ай бұрын
What was that word?
@埊2 ай бұрын
what does the sgrubs mean???
@rizkyadiyanto79222 ай бұрын
@@renecro1007its "penis" in tibetan.
@WaMo7212 ай бұрын
@@renecro1007means yak’s nipple
@ThatEverydayEnthusiast2 ай бұрын
@@rizkyadiyanto7922Thank you!
@chrisbunka2 ай бұрын
Seeing Lisa in this video is enough to encourage me to continue dabbling in Thai every day.
@livedandletdie2 ай бұрын
Mongolian isn't exactly unique with top to bottom language in Asia. Chinese was traditionally written Top to Bottom as well, the only difference is that Mongolian is Left to Right while Traditional Chinese was Right to Left, which is opposite how they write today. Hanunoo in Phillipines is interesting as it's traditionally written bottom to top, just like Old Irish script Ogham.
@Grenaderser2 ай бұрын
I, as a Thai person, I confirm that Thai writing system is very hard even many Thai people still have problems lol, as your example , our aspirated k has ขค same constant but different tone and also even letters have group so you have to conjugate to get tone precisely ,and there’re some exceptions, yet in exception got an exception 😂😂 Btw. I’m pretty sure this 16:23 is Thai vowels,not Khmer
@Cau_No2 ай бұрын
I had the feeling too that there was a wrong script shown, Thai and khmer being somewhat similar. I tried to get into the Thai writing, but didn't find enough time ... yet. (after getting into Greek, Cyrillic, Japanese, Korean and partly Devanagari.)
@samomanawat2 ай бұрын
As a Thai, I can say that the Thai script spells Thai words logically when you understand them clearly.
@RUFFYIwagon-vm4jb2 ай бұрын
That is thai script for sure, even though they look 90% identical.
@paduka232 ай бұрын
Thai is more like the mixture of chinese and hindi 😂
@Xubuntu47Ай бұрын
@@samomanawatOnce you learn the rules it's not terrible, but still pretty hard. ไม่ไง่. I probab,y spelled even that wrong 555.
@cameronpottle54092 ай бұрын
There was some writing system out of Africa that always struck me as being super strange. I don’t know if it’s an alphabet, abjad, abugida or whatever - but it’s just a line that makes seemingly random 90 degree turns at random spots. Different patterns of turns and such indicate different sounds. It was super weird looking but apparently it was big enough to have books printed in it. I’m sifting through the Wikipedia article I found it in trying to find the name of it again. Edit: Thank you to my girlfriend, she found it. It’s called Madombe - and it looks insane.
@theauspexАй бұрын
Thanks. I'm gonna check this out now
@rwkenyonАй бұрын
Mandombe is a writing system created in 1978 by David Wabeladio Payi from the Democratic Republic of the Congo. It was inspired by a dream and is used to write several national languages of the Congo, including Kikongo, Lingala, Tshiluba, and Swahili. The script is taught in schools run by the Kimbanguist Church and is promoted by the Centre de l'Écriture Négro-Africaine.
@performingartist2 ай бұрын
In Thai you only write "vowel e" when you are writing the name of the vowel or spelling something out loud, not when you actually use it in a word! Another thing, there is no punctuation so your example sentence should not have a period. Also you showed Thai letters when talking about Khmer at 16:30
@RUFFYIwagon-vm4jb2 ай бұрын
He killed the khmer section, all he did was explain the easiest parts of khmer and he even pronounced khmer wrong.
@bruhistantv98062 ай бұрын
I think the crazy part about Tibetan is the fact that they actually used to speak it like that. Like, some of those initial consonant clusters are utterly deranged. Old Chinese is similar in this regard. Wonder why every language in that family dropped them so consistently
@tnelsond2 ай бұрын
Said khmer had 74 letters, proceeds to show the Thai alphabet. 😂 Naw it's cool to see khmer get some recognition.
@lisamarydew2 ай бұрын
Editing mistake :)
@storylearning2 ай бұрын
Apologies! Check out the fixed version here: kzbin.infoUoYtVh5Nl2A?feature=share
@tye829Ай бұрын
Used to live/work in China and speak Chinese, and it is true that it doesn't really have "words." The characters are just their own concept altogether, but one way you can think about it that is sort of helpful is by imagining a language of prefixes and suffixes that you put together to form new meanings. Each character has meaning in its own right, just like "pre-" or "aqua-" have meaning in their own right in English, but they are commonly put together with other things to make a larger meaning. But characters themselves are not "words." Sometimes they can be used individually, and function the same way as a word would in English, like 吃 for "eat." But sometimes not, like 了,which is used to make things past-tense. So 吃了 would be "ate," so “了” is not really functioning as a word here, it's functioning more like the English "-ed".
@Akim-rx1jyАй бұрын
15:34 Mongolian is officially used with the traditional script in Inner Mongolia region of China which has more Mongolian speaker than the country of Mongolia
@nattapon22452 ай бұрын
18:27 The left side of 胖 is not moon(月), is meat(⺼). The center between these two words has subtle differences.
@marikothecheetah93422 ай бұрын
Waiting for Polish people, claiming Polish is sooooo difficult. : | Arabic person, when I asked them about diacritics: yeah, we don't use them :D
@samantarmaxammadsaciid51562 ай бұрын
But ᶜArabic itself is not difficult at all, nor does the script except its variety of the spoken ᶜArabic make it difficult. Otherwise, its structural triliteral root-pattern is excellently logical!
@rabomarc2 ай бұрын
Polish person here: I think the reason why Polish people claim that Polish super difficult comes from the fact that we usually only learn Germanic or Romance languages as foreign languages and their structure is definitely easier than Slavic. Also, we don’t consider other Slavic languages difficult because the difficult features are very similar to Polish. So in essence, Polish is roughly as difficult as any other Slavic language. It might have a bit trickier phonology that the others but it’s not a massive difference. As far as writing is concerned, Polish is straightforward and consistent for the most part. The only real difficulty is that some sounds can be represented in two ways and you need to remember which one is the correct one for a specific word.
@marikothecheetah93422 ай бұрын
@@samantarmaxammadsaciid5156 just one question: which Arabic did you describe? :)
@samantarmaxammadsaciid51562 ай бұрын
@marikothecheetah9342 Al-Lisaanu Al-ᶜArabiyyu Al-Afṣaḥu = the Eloquent / Clear ᶜArabic Tongue / Language or Al-Luḡatu Al-ᶜArabiyyatu Al-Fuṣḥaa = the Eloquent / Clear ᶜArabic Speech or the Classical ᶜArabic or the Modern Standard ᶜArabic
@marikothecheetah93422 ай бұрын
@@samantarmaxammadsaciid5156 So okay I learn the super easy grammar, I can read Arabic text, I go to one of Arabic countries and go on a merry way communication with locals anywhere in Arabic world?
@DELTA38g2 ай бұрын
18:28 胖 is not moon (月) but meat ⺼(from 肉) While 明 is indeed an ideogrammic compound (日+月 or sun+moon), 胖 like many other characters is a phono-semantic compound, with 肉 being the semantic part and 半 being phonetic
@bearlh402 ай бұрын
Georgian alphabet is pretty much perfect. Grammar? Verbs?? You gotta love Georgia/Georgian to really learn it.
@alfonsmelenhorst96722 ай бұрын
Three of these alphabets come from an alphabet for writing Sanskrit, namely Tibetan, Khmer and Thai.
@plazmagaming21822 ай бұрын
Incorrect: Khmer and Thai come from the Pallava script for Tamil
@alfonsmelenhorst96722 ай бұрын
@@plazmagaming2182 The Pallava script is primarily for Sanskrit. It has the letters kha ga gha chha jha tha da dha pha ba bha etc which are absent in Tamil
@servantofGod-xyzАй бұрын
Not for Sanskrit, but you should say modified for Sanskrit. The first indic script "Brahmi" was derived by inspiration from aramaic by Ashoka, to write prakrit ( the commoner's language), Sanskrit (liturgical language) was never written for some more centuries..
@jojo.s_bekaar_adventuresАй бұрын
And Sanskrit Devnagri script originated from Phoenician, same as Greek, Arabic and Latin
@plazmagaming2182Ай бұрын
@@alfonsmelenhorst9672Primarily for script yes, but it was invented and used by the tamils, and those sounds are indeed still present throught the grantha script
@ypresbm2 ай бұрын
Great video (and I've subscribed!) but you've fallen for the trap of adding a Tuvan throat singer to the Mongolian section of the video. Tuvan itself is super interesting - Turkic language buried in the Altai mountains - but it isn't Mongolian and their throat singing tradition is different in a number of ways to the styles found over the border, though coming from a semi-nomadic pastoral culture, borders were a mere inconvenience back in the day...
@C_In_Outlaw38172 ай бұрын
2:02 slightly off topic, but I always forget that Joseph Stalin was from Georgia and that was his 1st language, not Russian
@rechtech54742 ай бұрын
I forget too sometimes
@DENVEROUTDOORMAN2 ай бұрын
MACON GEORGIA
@squaretriangle92082 ай бұрын
And he made everybody suffer
@rizkyadiyanto79222 ай бұрын
stalin, putin, and erdogan are all from georgia.
@bearlh402 ай бұрын
Beria too. And Shevardnadze.
@mothshright37172 ай бұрын
Even though Thai has tone markers, it doesn't mean you can always rely on them to pronounce words correctly 😅
@mannpeach5894Ай бұрын
Yeah, the 3 consonants classes affect the tone, too. It's so hard for me lol
@overlandkltolondon19 күн бұрын
ไม่จริงเลยน่ะครับ ❤
@wolfthunder25262 ай бұрын
Balinese also has the same historical spelling issues. They call it as "pasang pageh" ᬧᬲᬂ ᬧᬕᭂᬄ literally means "a strict way of writing". But fortunately, Balinese is not a tonal language, so it is a lot easier than Thai etc. Those historical spellings are for writing Sanskrit or Old Javanese words. Examples, if I wanna write "asta", i need to know which one it is: (h)asta ᬳᬲ᭄ᬢ "hand", astha ᬅᬲ᭄ᬣ "bone", or aṣṭa ᬅᬱ᭄ᬝ "eight". Since, all of these words are just spelt "asta" in modern Balinese Latin transliteration.
@suadrifkoplak2 ай бұрын
Balinese still writing sanskrit way, Javanese abandon it anyway and turn unused letter as capital
@埊2 ай бұрын
why the ᬲ᭄ letter looks like that?
@rizkyadiyanto79222 ай бұрын
@@埊why not?
@wolfthunder25262 ай бұрын
@@埊 Balinese and Javanese are from the same source script, Kawi. And Kawi is the descendant of ancient script, Brahmic. So, it shares the same shape. It also shares similar rules of writing. If you compare several Brahmic script, you'll notice a lot of similar shapes. Some shapes are stylized further, becoming harder to observe the similarity directly. brahmic: 𑀲 devanagari: स khmer: ស thai: ส kawi: 𑼱 jawa: ꦱ bali: ᬲ batak: ᯘ myanmar: သ
@埊2 ай бұрын
@@wolfthunder2526 all the scripts: have their own letters kawi: i am 囗011F31.
@tontjАй бұрын
As someone who picked up Japanese as my 3rd language. Their writing system is indeed terrifying. But once you are used to it. The comvination of Hiragana, Katakana and Kanji does make sense. I will try Simplified Chinese as my 4th language.
@MrAllmightyCornholiozАй бұрын
0:28 Joseph Stalin 2:26 Dalai Lama 4:38 The Weeknd 7:34 Hayao Miyazaki 9:06 DJ Khaled 12:44 Sequoyah 13:55 Genghis Khan 15:36 Pol Pot 17:26 Jackie Chan 19:45 Lisa
@zygnus948118 күн бұрын
Haha😂
@teddytodorova2 ай бұрын
In Bulgarian we have a letter in the alphabet that is never used by itself. It always goes with the letter 'o' after it - ьо
@alexandernoe16192 ай бұрын
In German, q cannot be used without -u
@DanielVartanov2 ай бұрын
I'm surprised you didn't mention Armenian - an entire alphabet which tries really hard to deceive you with letters like Տ է ս ո ւ ց, each of which represent a sound you least expect from them. Join me learning it
@kotovalexarian2 ай бұрын
It's "Tesuts"? I leaned the Armenian alphabet two times, but I always forget it.
@woutvanostaden12992 ай бұрын
What do you think would be easiest alphabets to learn? And if we then have to take out the ones that aren't easy due to grammar, which alphabeths do you think would be left over? I had 1 lesson Armenian, but don't think we did much in regards to the alphabet. Fascinating language though.
@alyanahzoeАй бұрын
@@woutvanostaden1299 korean has hangul. you should check it out.
@alessandrorossi12942 ай бұрын
At 5:00 you kinda mixed two concepts together. The Ethiopian *language* has arabic roots, but the script (from the Ga'ez language) pre-dates Arab arrival in Ethiopa by several centuries. It comes from Christians living there in the first centuries AD.
@samantarmaxammadsaciid51562 ай бұрын
The script goes back to its origins in the Musnad Script = Ancient South ᶜArabian Script, and its religion well before Christianity! Not only the script but also the type of Semitic languages they speak goes back to Ancient South ᶜArabian languages!
@alessandrorossi12942 ай бұрын
@@samantarmaxammadsaciid5156 Arab conquest 600-700 AD
@seustaceRotterdam2 ай бұрын
I learned Georgian 2020-2022 over the course of 2.5 years. The alphabet was actually the easier part of it, the grammar is by far the hardest of any language I know, also differentiating between animate and inanimate, fun fact “brown” is also “coffee colour) ყავისფერი I learned Farsi from 2023 up until this summer, the lack of vowels still gets me. But very beautiful script and the sounds are lovely, luckily the grammar is easier than other languages I tried.
@eeaotly2 ай бұрын
Interesting! In Romanian there is also a "coffee colour" - "cafeniu". This is the name for the nuance of brown that looks like coffee. And "castaniu" is "the colour of the horsenut". Does Georgian has a main brown and also the coffee colour, or the two nuances are just one word? (I incline to think the latter).
@seustaceRotterdam2 ай бұрын
@@eeaotly No but it has two blues, one called “lurji” dark blue and “tsisperi” (sky colour). Also “vardisperi” (pink) colour of a rose.
@yorgunsamuray2 ай бұрын
Exactly same with Turkish; brown=kahverengi (coffee color). Interesting fact. In Japanese brown is 茶色 (chairo=tea color)
@rizkyadiyanto79222 ай бұрын
interesting. in indonesian brown is "chocolate".
@corinna0072 ай бұрын
In Finnish the colour brown is "ruskea", and they have a specific word for the foliage in early autumn before the leaves fall, called "ruska".
@Benwut2 ай бұрын
Here in tunisia, it's not uncommon for kids, if they don't know a word, to not have to pronounce the vowels. Like, say a kid doesn't know ketab as book, they might just pronounce the consonant cluster ktb and then an adult will tell them the vowels. Really helps, since most kids struggle with the abjad, especially for obscurer words. Hell, even I in my 20s sometimes have to look up the vowels for words, and if I have to say the word without knowing the vowels, I still do the whole consonant clustering thing.
@ninkongnav47802 ай бұрын
I'm a native Khmer, the letters you showed earlier were actually Thai. Being a writing system with the most letters in the world is already crazy, the Khmer language is also rich in vowel sounds. Diacritics and other characters make Khmer even has tons of characters overall. Diacritics are very important in Khmer spelling. Some of them have the role in tone (although Khmer isn't a tonal language), some to change the consonant sounds from "O" to "A" or from "A" to "O", some to k*ll the consonant ( the consonant that contain them are dead and won't be pronounced, only for writing), and so many others. Thai and Laos developed from old Khmer, so they look a lot like Khmer although consonants are not rich in sounds (many of them sound the same) while Khmer had developed into 2 consonant groups. You will find loads of Khmero- Sanskrit and Khmero- Pali words in Thai and Lao that had been Khmerised before integrated into these languages.
@storylearning2 ай бұрын
Good catch with Khmer! The correction can be found here: kzbin.infoUoYtVh5Nl2A
@kalinkavelinova25292 ай бұрын
Amharic for my cursed conlang! 28 letters abjad plus vowel equivalents: Alef(a) Ha(e) Ta marbuttah(œ) Ayin(o) Waw(u) Ya(i)
@WhoIsYou-g3w2 ай бұрын
“ Georgia is the only country that ever didn’t have a relative to another language” Korea “Am I a joke to you?”
@grotesqburleskАй бұрын
Japan too
@WhoIsYou-g3wАй бұрын
Technically
@jimgreen57882 ай бұрын
Olly, have you ever investigated the Arctic syllabary of Alaska and Canada?
@williswameyo57372 ай бұрын
It is surprising in the distant past, Swahili was once written in the Arabic script
@RunSereyVatana9 күн бұрын
16:40 in some words, 2 Cambodian letters can get squashed into sub-consonants themselves (sort of like tibetan but with Cambodian letters) like the Khmer word for "weaver ant" [ អង្រ្កង ] which has 2 sub-consonants like I mentioned
@ZadenZane2 ай бұрын
18:26 according to a Japanese person I know the "moon" sign 月 in Chinese is also known as the meat radical; meat l肉 when abbreviated does look like the moon in Chinese 月, so it's more likely half and meat than half and moon!
@nattapon22452 ай бұрын
Yes, moon (月) and meat (⺼ )writes differently in Chinese.
@MrsCrust2 ай бұрын
Hi Olly, I’m currently learning Albanian and would love to have a set of beginner short stories like you have in other languages, ever considered writing one for this unique and beautiful language? I believe there’s a gap in the market 😎
@christianefiorito3204Ай бұрын
Prof. Norbu allways teased us, when we where totally uncapable to read one of these in all direction stacked Symbols, if we did not learn he would teach us Tibetan and Mongol at the same time. He was brought to Europe in the early sixties by the great Tibetologist Giuseppe Tucci
@lyri-kyunero2 ай бұрын
The reason why you cannot understand the logic of "胖", is becasue it is a phono-semantic compound. Which is one of the major category of Chinese characters. This character is composed with two parts: a sematic component "月", which is a radical that often relates to the meaning of bodies; and a phonetic component "半", which represents the pronounciation of this character. It was inferred that when this character was created, the way people say "Fat" is similar to how they say "Half", but these two character are now pronounced differetly in mandarin because language is always developing.
@guanyin_bosatsulin22042 ай бұрын
I'm Thai and I know our language is really hard to study but if you know you know.
@TheGaragelifter2 ай бұрын
I love learning Thai is is definitely my favourite language to study. Thai people really appreciate and are very encouraging when a farang learns their language. Thais are the sweetest people ❤️
@Buckshot97962 ай бұрын
Eventho Thai is difficult, it has rules, complicated as they are. Written English has no rules, only patterns, traditions and conventions which requires a great amount of memory to know when they apply. Excellent English spellers rely on memory alone.
@coolbrotherf127Ай бұрын
There's a lot of people that complain about kanji and how difficult it is, but I find the complexity and history of the writing system to be incredibly interesting and it brings a lot of flavor to the language. If we just write Japanese with standard Roman letters it would remove so history and beauty from the language. Simpler and easier is not always better.
@ericdanielski48022 ай бұрын
Nice video.
@PlumbKrzy2 ай бұрын
Your tibetan translation in the start was wrong. Instead of Tibetan language it was translated to Tibetan person
@ericscavetta23114 күн бұрын
Although it takes some patience, learning to read Thai script improves your pronunciation a lot! Although there are some irregularities (eg. Sanskrit origin words), the pronunciation and tones are fairly predictable once you internalise the ‘rules’ for combining ‘letters’.
@omervandenbelt2 ай бұрын
Just like the letters in the Cherokee language are syllabaries the Hiragana and the Katakana letters of Japanese are also syllabaries.
@paraghule90962 ай бұрын
May I know what is ancient English alphabet or how they speak or write
@Odisfir11862 ай бұрын
In Arabic sometimes there are a few diacritics they add to clarify what word you are reading and also the last letter of a word could change diacritics depending on its position in a sentence.
@swc842 ай бұрын
The vowel table listed at 16:32 is Thai not Khmer
@storylearning2 ай бұрын
Good catch! See our correction here: Is the Cambodian Alphabet Impossible? kzbin.infoUoYtVh5Nl2A?feature=share
@demka_88892 ай бұрын
19:47 when i heard thai, i remembering lisa. this language is beautiful. for me, the alphabet is easy, VERY
@TheGaragelifter2 ай бұрын
I agree. I learnt the alphabet and how to read in 2 weeks. Its really not difficult at all.
@ChiliCrisp88Ай бұрын
@@TheGaragelifterI’m so jealous of you😭😭 I’m an American-born Thai, and I’ve been really fortunate with being able to speak Thai with near native fluency. I just can’t read or write. Every time I see videos like this, mentioning how hard the Thai alphabet is, I get super discouraged lol
@christianefiorito3204Ай бұрын
When I studied in Naples Italy I met the Tibetan and Mongolian language and history teacher Choegyal Namkhai Norbu at the instituto orientale. I tried to learn the alphabet, but like most of his students I never pronounced it right. Not even the Tibetol8gy majors. So in the end he was pissed off by the bastarization of his beloved language by his obtuse Utalian students and he created a phonetic guide for the chants and Mantras to sound right. But even with this help many butchered it, especially the tonal part with ka kha ga etc. The first sound is an A
@koshinippo63512 күн бұрын
It's quite rare for Tibetans to speak Mongolian.What you were studying at the time should have been Tibetan, right?I have seen this teacher before on a wiki.
@jannebrija9879Ай бұрын
The Philippines has a unique writting called Baybayin that was lost because of all the colonialization that happened. I really love the writing because it looks like art.
@koshinippo63512 күн бұрын
How did you manage to incorporate so much traditional Mongolian script into the video? Was it through image editing? I'm thrilled to see traditional Mongolian writing. As a Mongolian from Inner Mongolia, my teacher once proudly told us that the Mongolian script is remarkably advanced, enabling extremely fast writing. Indeed, when mastered, it allows quick comprehension of cursive styles, omitting extended strokes for speed. The standard handwritten script in your video represents the authentic traditional Mongolian script, unlike the later Cyrillic adaptation during the Soviet era. Also, the notes in the dialogue clearly reflect a Mongolian style of writing, especially the slower strokes, which are typical of Mongolian handwriting conventions.
@Ohozelot2 ай бұрын
The english/european alphabet is actually not that easy if you consider that there is lower case, upper case, cursive lower case, cursive upper case and some letter variations between fonts and handwriting like in a. You have to learn all those to be sufficient in writing.
@inamurrahmansir9471Ай бұрын
I am from India, and from first grade, we were taught about three types of writing systems: the alphabet, abjad, and abugida. - **English** uses Latin alphabets. - **Urdu** employs Arabic alphabets but is written in a Persian script called Nastaliq, along with Naskh script for Arabic. - **Hindi** and **Marathi** use the Devanagari script, which is completely phonetic. However, writing in Devanagari takes more time compared to Latin and Arabic scripts. i have also learnt,Hebrew,syriac,Greek and Cyrrilic script.
@AthanasiosJapan2 ай бұрын
Languages with impossibles SCRIPTS. Not all scripts are alphabets. Also the video shows only modern languages. Honorable mentions hieroglyphic egyptian, Aztecscript, cuneiform Sumerian and pre-alphabetic Greek. (Linear' B Greek)
@jmwild222 ай бұрын
I think the point is to capture the interest of people who don't know anything about writing systems. Those people need context, and might only know the word 'alphabet', so Olly is right to do it this way. And what a boring and ambiguous word 'scripts' is - who'd want to watch a video about 'scripts'?? No-one except us language freaks. In the video Olly tells everyone what's an alphabet and what's not an alphabet, and gives all the correct names.
@sn58472 ай бұрын
As a person who studied ancient Sanskrit, the 2nd & the 3rd languages are not difficult at all ...
@kellymoses85662 ай бұрын
Learning 3,000 characters seems possible but memorizing the exact correct stroke order to write them is just insane.
@borbin1.2 ай бұрын
can you make a video about macedonian? i think it would be really interesting
@Ankitcse9132 ай бұрын
Tibetan is like fancier version of devnagari script
@samomanawat2 ай бұрын
Thai spelling is logical and can be read in different Dialects or even different Languages in the Southwestern Tai branch of the Kra-Dai family.
@TheGaragelifter2 ай бұрын
Yes. Many local languages spoken in Thailand don't actually have a writing system so they borrow the standard Thai script. For eg my wife is Kuy (กูย), there was a writing system developed in the 21st century for Kuy people but it is not used or understood my almost all of them.
@matthew.eliyah2 ай бұрын
The Khmer alphabet looks like something I’d draw in my math class notes when I’m bored
@cowboylikepie13652 ай бұрын
At 16:26 I hope you can correct it, you're showing Thai letters on the Khmer section.
@ChangamiraАй бұрын
5:00 Africa infact has over 30 indigenous writing scripts currently in use. The oldest being Nsibidi from Nigeria (2000 B.C).
@grytshrtАй бұрын
Great video! The script you have scrolling during the Khmer segment is Thai. They are related (not wading into the drama about if either derived from the other - both from Mon and ultimately from Brahmi).
@r.m.pereira59582 ай бұрын
The burmese alphabet is definitely harder than Thai, because like Tibetan, it used a very old spelling and the spelling of words does not correspond to its pronunciation, for exemple ပြီးပြည့်စုံမှု is pronounced pipyezomu (perfection) but spelled priiprahñjumhuu.
@JoJo_EN_JP2 ай бұрын
Burmese alphabet is the Mon alphabet that isn't your real alphabet bro.
@sariput20102 ай бұрын
I don't think it's hard like Chinese Han script. Tibetan belongs to Brahmi system included many scripts in India and Southeast Asia. I learnt Tibetan nagari, Thai, rachana, lao, khmer( included ancient khmers ).
@SuttonShimai2 ай бұрын
I want to learn the Cherokee alphabet (my grandmother is on the Dawes rolls), but I only ever see the alphabet displayed in font style. I have looked and looked for a chart of the Cherokee alphabet written by hand, but have never seen one.
@alyoshakaramazov84692 ай бұрын
Japanese kanji will drive you nuts. For example the English verb “to excel” is pronounced “masaru”. There are two ways to write this: 「勝る」 and 「優る」. The first implies excellence at sports, academics, career, etc., and the second implies aesthetic excellence. Both are pronounced the same way, and the distinction is not given in any learner’s dictionaries. And many Japanese just ignore the difference and only use the first writing, as this is just one of many words with identical pronunciation and almost identical meanings, but can be written differently to shade the nuance. And then there are kanji that are written identically but pronounced differently depending on the meaning. For example, 「外」can be pronounced “soto” if you mean to say “outside” or “hoka” if you mean to say “another”. Once in a while you will come across words that take forever to decipher. 「牣」 came up in a reading once, but it was not in any dictionary I had on hand . I finally found it to be “Jin” meaning “strong but flexible”. A great word, but very rare in this form.
Tibetan is so much like a synthesizer! Modulating a base sound, having silent modifiers that affect all other syllables, having the letters pass through "stages" of change to arrive at the final pronunciation. I wish you read the example text though, might've helped us correlate sound and script. Except for Georgian...
@moahammad1mohammadАй бұрын
Thai, Arabic and Japanese speaker here. Yes, Thai is the most difficult "Alphabet" because the reading rules make absolutely no sense. R becomes N at the end of a word, two R's become "aan", Y also becomes N at the end of the word, there are 5 's' letters in the language, all with different tones, 3 different 'k' letters, S can also become T at the end of a word, there are no spaces, there are 16 different vowels with different tones, there are hidden vowels, there are silent letters, there are words that are spelled the same but have different pronunciations. It really is the alphabet that pulls out all the stops. And it doesnt help that Thai script was created from combining Khmer, Lao, Chinese, Sanskrit, and local languages all together into one alphabet.
@kalinkavelinova25292 ай бұрын
I evolved an alphabet from Thai Vowels W with tilde=u Y with tilde=i Glottal with tilde=a H with tilde=œ
@christianefiorito3204Ай бұрын
Btw. If you learn Tibetan its a bit like elvish. Because its at least threa languages. Vulgar for everyday life. honorific and very honorific. And then there are many dialects. The word that a central Tibetan would pronounce Vajra a eastern Tibetan pronounces Benza and so on.
@GalagoShogiАй бұрын
I understand the title was sort of meant to be clickbait, but you might have pointed out that none of the scripts in this video, besides Georgian, are actually alphabets.
@VulcanOnWheels17 күн бұрын
How are some of these languages typed?
@KateInTheCityАй бұрын
I am learning Khmer now. It is a bit difficult. I think it is more difficult than Chinese. Reading and writing is difficult but speaking is easier. It uses the same word order as English which is great but there are a number of sounds not found in the English language. It's a very fun language to learn for sure!
@toddstewart440429 күн бұрын
Thanks for letting us know which 10 languages not to learn! :)
@jbach1738Ай бұрын
YEEEEEESSSSS!!!!! YOU SPOKE ABOUT CHEROKEE!!!!! I have been studying this endangered language, and I think the syllabary writing system is actually really simple. The writing system makes so much sense. Each symbol makes a sound that is the same each time (with some variation for colloquial pronunciation). Not to mention it is beautiful to look at. I love this language and the whole culture.
@Mrs.L.44Күн бұрын
I love to hear the Cherokee language spoken. It is beautiful. It sounds so melodic. An elder pointed out how the languages from the tribes on the hot plains sound fire like and the North West tribes sound like water, like their water drums.
@MackAdlerАй бұрын
Dont forget the malayalam or tamil abugida....they are pretty hard to write
@frankmaeder4358Ай бұрын
another nice thing with the thai system is the position of the vowels. they are either before, after, under or above the corresponding consonant, or unwritten at all (short a and short o)
@user-tk2jy8xr8b2 ай бұрын
Georgian alphabet is not that terrible to learn, took me less than a week to start reading words. It's phonetic, you say exactly how you write, which must be a hard to grasp concept for the anglophones, but once you get used to it you enjoy it. Also the k', p', and t' ejective sounds have recently become popular in British and American English at the word final position.
@bearlh402 ай бұрын
I've learned that you can approximate those sounds by softening them and keeping them deep in the throat. 'ts = dz 'p = b 'q = g Georgians would object, but it comes pretty close.
@user-tk2jy8xr8b2 ай бұрын
@@bearlh40 rather 'k = g, q' is further down the throat like the German "ch" in "Acht"
@WaMo7212 ай бұрын
the tibetan language in cities are starting to develope more tones very drastically compared to villages and nomadic dialects....especially within tibetan communities outside tibet....
@KarlDeux9 күн бұрын
Thai, Lao and Khmer share the same origin, and they can recognize most of the letters (and the digits as well). But the words are often diferent (especially Khmer ones).
@felidaebi6239Ай бұрын
00:41 don't know about others but when i look at georgian language script, it look similar to #Vatteluttu or #Vattezhuthu, an ancient dravidian script
@christo-chaney2 ай бұрын
I used to have a New Testament translated into Cherokee. Also the Tibetan Lange looks gorgeous. But believe me…Hebrew & Aramaic are much easier for me to read & understand!
@KarlDeux9 күн бұрын
There are five tones in Thai: low, mid, high, falling, or rising. The neutral tone (or mid tone) is a tone by itself, should I say as it is in Mandarin but the Chinese don't call it a tone (though it is - also no low tone in Mandarine but a falling-rising one also called dipping).
@dooglitasАй бұрын
I was surprised you included Georgian. It's a complex language, but the writing system is straightforward. It has a lot of letters but is has a lot of sounds. The sounds are difficult, but the alphabet is phonetic and not that mysterious.
@HumanSupremacyA517 күн бұрын
Khmer language is challenging for beginners to learn. What is special about the Khmer language is that it has diacritical marks (like the 'hair' and 'feet') such as the mark (្). For example, ក + ្ + ក = ក្ក and ស + ្ + ក = ស្ក។
@cjsopheaktra24222 ай бұрын
For Khmer, 16:23 to 16:34 You misunderstond and put thai script instead. Plus, Khmer script has two versions: the traditional version which is called "Aksar Moul" meaning round script, and the simplified version which is called "Aksar Chrieng" that literally means italic script but the script is not really italicized. The version you showed in this video is Aksar Chrieng. Both of them are diffrent from each other only in its shape, while rules and pronunciation are the same. You may see both version appear on a formal letters or documents. Aksar Moul, the traditional version, is usually used on the top as a heading or use in the text to emphasize or depict something important. Besides, there are 15 more vowels that can stand on its own without a consonant before them. They are អ អា ឥ ឦ ឧ ឩ ឪ ឫ ឬ ឭ ឮ ឯ ឰ ឱ ឳ ។ Additionally, for vowels that need consonant sound as a starting sound of the syllable, Khmer has not only 23 vowels sounds, but a few additional vowels sound. What Is MORE, most of the 23 vowel, can change their sound depending on the consonant it is spelt with, for example, when you use the vowel "ា" [aa sound] with this consonant "ខ"[kh sound], it becomes "ខា" [Khaa] but when you use "ា" with"ឃ"[Kh sound also], the "ា"change the sound to [ea soundsl lik the the English word EAR. What we get is "ឃា" pronounced as [Khea like Kh sound+the word EAR]. Please note that "ឃា" is not yet a real word. You have to add a consonant or more to make the word you want like "ឃាត" a noun meaning killing, or destroying. Vowels that change their sound are ា ិ ី ឹ ឺ ុ ូ េី េ ែ ៃ ោ ៅ ំ ុំ ាំ ះ ុះ េះ ោះ។ the wovels ួ ឿ ៀ dont change their sound nomatter what consonant is.
@storylearning2 ай бұрын
Good catch. See our correction here: Is the Cambodian Alphabet Impossible? kzbin.infoUoYtVh5Nl2A?feature=share
@therealfacts4961Ай бұрын
As a native Hindi speaker I think when I started to learn Bengali it made so hard especially its half letters even if both languages share so much similarities on the basis of grammar, vocabulary and language family ❤
@duckdeity94502 ай бұрын
Oh. So I wasn’t dumb when I couldn’t figure out how Tibetan worked
@icether7682 ай бұрын
At 16:22 you don't show the Khmer but the Thai alphabet