Muy buen vídeo me gustan las versiones de Brasil, Japón, México y de Italia
@avataraangloud9053 Жыл бұрын
¿Y la de España?
@berserklover897Ай бұрын
0:00 Brazil 1:24 Italy 2:50 Saudi Arabia 5:05 France 7:46 Spain 9:09 USA 10:33 Japan 11:57 Mexico
@l0veyuky728 Жыл бұрын
La japonesa la mejor sin duda, seguida la latina(🇲🇽), la brasileña y española que después hicieron, también estan buenas.
@garydj27 Жыл бұрын
Me gustan el Pegasus Fantasy japonés, el español latino, el portugués de Brasil, el español castellano y el italiano.
@leandrorocha7976 Жыл бұрын
🇯🇵🇧🇷🏆
@lukasuribe82792 жыл бұрын
Las mejores serian 4 latino, japones, Brasileño , italiano
@TVOrientalTelesofiabartolomeu Жыл бұрын
Grasias por su gosto
@garydj27 Жыл бұрын
Es raro ese opening estadounidense. Pero me gusta. Aunque del idioma inglés, mi favorito es el de Highlord y después el de "Pegasus Seiya" de The Struts (Knights of the Zodiac Serie CGI)
@andyonate707210 ай бұрын
Para mí las 4 versiones de pegaso fanatasy son mi favorita Japón Brasil México España Edu falaschi 0:02 Joaquin paz 7:45 Nobuo yamada 10:33 Mauren Mendo 11:58 Estos 4 cantantes son mis favoritos 😢😢😢😊😊😊
@Lhukka Жыл бұрын
Nobuo Yamada(Make Up) arrasa na versão original
@jessicafriminodocarmo69992 жыл бұрын
sabe pra mim não importa qual anime é o melhor o que importa que eu sou fã é de seiya meu personagem favorito de todos os tempos da minha infância antiga
@JoseleteTH2 жыл бұрын
La versión en Árabe la grabaron con el cel y la editaron en el Sony Vegas :v
@josealfredotorresmartinez8467 Жыл бұрын
XD
@AnuarPatinosanchez7 ай бұрын
no broo no es soni Vegas es soni vergas 😂
@jessicafriminodocarmo69992 жыл бұрын
só pra dizer que eu sou fã de todos os animes e desenhos antigos e principalmente da Pepa pig e de caillou meus desenhos favoritos
@Digimonporsiempre.6 ай бұрын
Llkkkkkkkk. Crl mano.😂
@josealfredotorresmartinez8467 Жыл бұрын
Los mejores 🇪🇸 🇲🇽 🇯🇵
@LucasLeguisamon-kl1rx10 ай бұрын
Viva las versiónes Española y francesa
@danielsiqueira17 Жыл бұрын
🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷
@TVOrientalTelesofiabartolomeu Жыл бұрын
A versão italiana, muito embora não seja fiel a original, é a mais linda
@Jonathanonate-fr3zj10 ай бұрын
Me gusto mucho el opening de Saint seiya - pegasus fantasy de las versiones japonés españolas mexicano 😊😊😊😊 🇯🇵🇲🇽🇪🇸
@carladanielalucero312 жыл бұрын
La versión española también me gusta
@lukasuribe82792 жыл бұрын
Mas que nada depende enque parte lo hayan visto los caballeros del zodiaco
@Ricardo19sk87 ай бұрын
As melhores são: 🇯🇵🇧🇷🇲🇽 Me surpreendi com a americana, muito diferente mas mesmo assim gostei kkk Também gostei da espanha. A versão brasileira foi gravada por um vocalista de banda metal Angra e sem estar finalizada.
@sneigervilla54332 жыл бұрын
La de Japón y México son perfectas ❤
@nerohotaru61492 жыл бұрын
WTF Estados Unidos literalmente le cambio el opening xd
@ehd83992 ай бұрын
no Brasil temos uma das melhores traducoes, levamos muito a serio isso, por isso as aberturas e musicas ficam muito boas.
@MiguelHernandez-sg6fo Жыл бұрын
Viva México 🇲🇽
@mellizoachury9605 Жыл бұрын
🇯🇵🇲🇽❤️❤️
@sneigervilla54332 жыл бұрын
La versión española no está mal
@ivansanchezgarcia6050 Жыл бұрын
Versión japonesa siempre fue la mejor
@Lhukka Жыл бұрын
Esqueceram de colocar a pegausus fantasy inglês da banda HighLord
@Digimonporsiempre.6 ай бұрын
Ecaa. 😝
@lukasuribe82792 жыл бұрын
Los 2 mejores serían japonés y latino
@tomaratim72504 ай бұрын
Obrigado México por nos disponibilizar esse maravilhoso anime sem censura.
@GDos9335 ай бұрын
Me gustan las versiones castellana, japonesa y brasileña
@cesarplantas60282 жыл бұрын
La versión de México leda mejor calidad.
@cesarplantas60282 жыл бұрын
Gracias gente bonita 👏
@EONJESUS2 жыл бұрын
Solo tengo una pregunta en la versión Italiana ¿Quien es Isabel? 5:28 Sal de ahí Naruto, ese no es tu anime.
@garydj2711 ай бұрын
Isabel, tal como lo menciona el opening, es la diosa Athena. En este caso, Saori Kido. El doblaje italiano le ha cambiado nombre a quien se le atraviese. Incluso al protagonista, llamándolo Pegasus.
@garydj2711 ай бұрын
Ya Naruto deja entender que se copió de Saint Seiya. - Corre como los Caballeros de Bronce. - Usa el chakra (tal como Krishna de Crisaor) - Y viste como Bernard Minet.
@Jonathanonate-fr3zj10 ай бұрын
Ese fue futuro anime de naruto año 2000
@BeilyABL11982 жыл бұрын
Los que mas me gustan es el latino y el español castellano
@LucasLeguisamon-kl1rx10 ай бұрын
Víva La Versión Francesa de Caballeros Del zodiaco
@normahuaracasicha4170 Жыл бұрын
La mexicana y la japonesa las mejores
@joeemiliano4023 Жыл бұрын
La arabe la mejor 🤣🤣
@EliasSilva-ds3ce2 жыл бұрын
Engraçado esse povo fala do latino é melhor, sendo que o português também é latino.🤔
@lanicarvalho9355 Жыл бұрын
Eles tem que defender os deles 😂
@lanicarvalho9355 Жыл бұрын
Deve ser pq falamos português e eles espanhol só pode 😅
@lanicarvalho9355 Жыл бұрын
Só para defender versão do Brasil é a melhor tirando a japonesa 😊
@Digimonporsiempre.6 ай бұрын
Eu sou mexicano mas eu assisti SS em pt porque achei a dublagem mexicana uma bosta. Então embora que eu goste da versão do espanhol cantada por o Mauren Mendo, a verdade é que tanto Pegasus Fantasy como Blue Forever do Edu Falaschi são as melhores. ❤❤
@EliasSilva-ds3ceАй бұрын
@@Digimonporsiempre. eu acho até legal a espanhol, só que eles falam latinos como se a versão italiana, espanhola e a brasileira pt não fosse. O certo será a versão hispânica kkkkk. tmj brother.
então eu não disse que eu gosto de ser muito fã do seiya
@lucassalvador38479 ай бұрын
Bueno, yo soy de Brasil, pero iré comentar en español, si tener algún error de escrita, perdoname Bueno, para mi: 1: Japonés 2: Brasil 3: España Esos son top 3, les cantó con el alma, se siente eso sólo por la forma de cantar, están en nivel supremo, casi la perfección. La unica diferencia qué definió los puestos son qué el Japonés tiene alcances vocales mayores en comparación al de Brasil, y el de Brasil tiene una voz más proxima a la tematica de Saint Seiya, por lo más que la voz del de España me gusta más. 4: Francia 5: Mexico Perdón, pero, por lo más que es ridículo el cantante en la tele, me gustó mucho su voz, es un buen cantante. Y el de Mexico, disculpen, no me gusta, le falta mucho cantar con en alma, levantar el tono, la canción pide eso, siento falta del cantante qué no cantó el "Saint Seiyaaa" en el inicio.
@americalopez6549 Жыл бұрын
Menos de Arabia (idioma)
@alextastico2 жыл бұрын
Esa de España es un cover, ya que la original de España está basada en la versión Francesa.
@josueramirez83442 жыл бұрын
No es un cover, es la oficial lo que pasa es que por alguna razón los hicieron mucho tiempo después
@alextastico2 жыл бұрын
@@josueramirez8344 Nop, es un cover totalmente. La canción no está licenciada para un doblaje en España.
@josueramirez83442 жыл бұрын
@@alextastico si es oficial, yo tengo CDs oficiales de la serie con esa misma canción. Si es original
@rapydub Жыл бұрын
@@alextasticoHasta en la Wiki de doblaje te confirman que es oficial xD. El opening se dobló cuando se lanzaron las versiones físicas en DvD en el año 2010.
@garydj2711 ай бұрын
Es de Joaquín Paz y es oficial. Pasó lo mismo que en Latinoamérica, solo que mucho después. O sea que primero se escuchó "Los Guardianes del Universo" y tiempo después de transmitir la serie nuevamente, adaptaron el Pegasus Fantasy. Además, hasta tiene los efectos de sonido incorporados del opening. Si eso no es oficial, no sé qué lo sea.
@paulaguzman52082 жыл бұрын
😉😉😉
@By_shinoa2 жыл бұрын
𝘛𝘩𝘪𝘴 𝘪𝘴 𝘯𝘰𝘵 𝘢𝘳𝘢𝘣𝘪𝘤 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 😅😅😅
@PBVS082 жыл бұрын
Que bueno, porque es muy mala 🤣🤣💔
@LucasLeguisamon-kl1rx10 ай бұрын
@@PBVS08Arabia debe desaparecer
@americalopez6549 Жыл бұрын
Francia 🤔
@sneigervilla54332 жыл бұрын
que hace ese señor en la de Francia por Dios 😂😂😂 parece una copia barata del Puma Rodríguez 😂😂😂
@Nymex32 жыл бұрын
Jajajaja
@PBVS082 жыл бұрын
Sera que de verdad fue ese su opening? Que feo jajajakakaja
@JoseleteTH2 жыл бұрын
Literal, lleva la vestimenta de Naruto en Naruto Shippuden :v
@eldekuyt Жыл бұрын
Pobres los que escucharon esa cosa en Francia xd parece un himno nacional xd
@garydj2711 ай бұрын
Es el original "Los Guardianes del Universo", de donde se adaptó España para sacar su versión.
@Lhukka Жыл бұрын
Sou do Brasil,mas não gosto da maioria das versões brasileiras das músicas..essa abertura tá cheia de ecos,a versão Espanhol Espanha também tem ecos Minhas favoritas: Espanhol Latino,Italiano,Japonês,Inglês EUA/Espanhol Espanha
@garydj2711 ай бұрын
Edu Falaschi cantou com a alma.
@JackDaniel-lu6wz6 ай бұрын
@@garydj27 Liga não mano, ela é da geração z
@vicenteolayamoreno6652 Жыл бұрын
Todos sabemos que la versión clásica española no es esa...
@rapydub Жыл бұрын
Ya, ¿pero que pone en el título? "Pegasus Fantasy", pues por lógica pondrá la versión oficial de los DvD, que para algo existe xD. Imagino que la francesa la habrá puesto porque no existe Pegasus Fantasy en francés.
@alter_frost62612 жыл бұрын
El de España era otro XD no ese
@rapydub Жыл бұрын
El de España si es ese. Como dice el título es el "Pegasus Fantasy", si está disponible, pues evidentemente van a poner la versión de ese opening xD. El que tú hablas es "Guardianes del Universo", que está basado en el francés y se emitió por TV. Para los DvD, se dobló el opening castellano del Pegasus Fantasy.
@alter_frost6261 Жыл бұрын
@@rapydub gracias por la aclaracion 👍
@Tony_015642 жыл бұрын
Latino la mejor
@elnomadaespacial Жыл бұрын
no se dice "de mexico" sino de hispanoamerica y tambien debes poner todas las banderas de los paises arabes en los de esa lengua asi como haces con los iberoamericanos, aca falta Identidad, jumax jiwasan continentesan jark’aqataw pachax tukusxtaxa, uka chiqan dueñonakasampi
@garydj2711 ай бұрын
Se trata de país de origen del proyecto. Lo del público dirigido, es diferente.
@elnomadaespacial11 ай бұрын
por eso mismo dije que no se debe mandarse a poner la bandera de arabia saudita sin saber si fue hecho allí el doblaje al árabe, pudo ser en egipto o en marruecos que son países mas liberales, averiguen un poquito antes de escribir barrabasadas tonto@@garydj27
@Xeler917 ай бұрын
@@elnomadaespacial quedó entendido que fue en Siria o otro país Arabia saudita nunca a hecho doblaje
@lukasuribe82792 жыл бұрын
De verdad existió un opening de Arabia Saudita pues esta sobre el español y el de Francia de las 3 peores
@mariajosesosahdez87012 жыл бұрын
💚🍷🇺🇸/🇯🇵/🇵🇾/🇦🇷/🇪🇦/🇺🇸🍷💚
@信州蕎麦-l52 ай бұрын
フランスはヤバい😂
@Digimonporsiempre.6 ай бұрын
Para mí así: Japonés, portugués, italiano, español, latino. Las demás son kk.
@lukasuribe82792 жыл бұрын
El de Arabia Saudita no debió existir muy malo
@jesuscarrasco63362 жыл бұрын
Neta la fonética del indio árabe es de pena opening que tocan opening que joden
@lukasuribe82792 жыл бұрын
El francés es el peor tampoco debió existir
@jordy89332 жыл бұрын
Ami si me gustó
@l0veyuky728 Жыл бұрын
@@jordy8933 a mi no me gustó. 😕
@Jonathanonate-fr3zj10 ай бұрын
Por que no dice seint seiya 😡😡😡
@albi_rm Жыл бұрын
Para mi de los peores doblajes que se han echo en castellano.
@lucassalvador38479 ай бұрын
Por supuesto usted es de México y tiene el tipico prejuicio, preconceito qué ustedes hacen. Pues la de España no es mala, y mismo si fuera, tiene versiones mucho peores ahí en el video. Es lo mismo que yo decir que la de Mexico es la peor, pues no me gusta ninguna versión de este tipo Mauren Mendo, pero hay versión peor, entonces.
@lukasuribe82792 жыл бұрын
La peor es la de español de España
@mellizoachury9605 Жыл бұрын
La peor es la Arabe
@josealfredotorresmartinez8467 Жыл бұрын
@@mellizoachury9605 sabes, a España por esta vez se la voy a perdonar
@eldekuyt Жыл бұрын
Ni que fuera la versión árabe we
@lucassalvador38479 ай бұрын
La mejor.
@carladanielalucero312 жыл бұрын
La versión española también me gusta
@avataraangloud9053 Жыл бұрын
Sorprendentemente sabiendo que son los que hicieron la honda vital. Es más, diré que me pareció la mejor versión de todas contando a la Japonesa, y Mexicana (más que nada por ser la versión original y no la remasterizada que le pone esa intensidad que le faltaba que si bien era intensa, no se sentía tan intensa como la de España.
@rapydub Жыл бұрын
@@avataraangloud9053 Me encanta como a día de hoy se sigue englobando el doblaje castellano por un término que se usó hace casi 30 años y que se dejó de decir hace casi 15 años. Déjame decirte que la Onda Vital es mínimo en comparación con los errores que tenía el doblaje castellano, ya cansa que siempre se comente lo mismo y se menosprecie al doblaje de esa manera. Y más que tengáis los huevos de hacerlo cuando la época de Goku niño en latino está tan destruida como Z en castellano xD.