Belle voix, bien placée, vraie traduction, excellent boulot, grand bravo mec 👏👏👏
@steffarcАй бұрын
J'avais toujours traduit "Live is life" par "Le direct c'est la vie" pour les concerts en live puisqu'on entend le son du spectacles et des spectateurs. Mais super french-cover, merci pour cette vidéo
@FrankcottyАй бұрын
Sauf que ça ne correspondrait pas à ce que veulent dire les couplets ;)
@jacquess828Ай бұрын
I'm a big fan of Frank... and once again, Frank, u did a real good job... however, as a Franco-American, I believe @steffarc is right: "Vivre c'est la vie" would be.. "To live is life". And it does go with the verses... especially the second one. But Frank, ur still the best 🎉 Keep up the good work 👏 "Live is Life" for sure!
@stefmixoАй бұрын
@@Frankcotty je serais de son avis : "on se donne tous du power" (de l'energie) - quand on chante sur scene... chaque minute d'une heure - duree d'un concert ... vous aurez tous du power - on se donne mutuellement "la patate" entre le groupe et le public... chaque chanson que tout le monde chante ( ;-) ) être en direct, ca c'est la vie !
@easyisis5664Ай бұрын
Elle te va si bien cette chanson Franky! Quelle énergie, quelle conviction, quelle passion, quelle traduction pour une interprétation qui coupe le souffle juste pour reprendre un autre souffle, celui de la joie et du plaisir de vivre! A chaque fois tu donnes tout Franky, tu es juste extraordinaire, extraordinairement vivant et ta vie fait du bien, mais vraiment! Je t'adore Franky et je te remercie 🙏❤💯mais vraiment!
@LavandeY17Ай бұрын
Cette chanson me rappelle une période de mon adolescence. Merci pour cette version. Il faut tenir cette hauteur de voix et tu le fais très bien !! 🇦🇹🇦🇹 la la la la la !! 👍👍☀️
@Vin100crashlineАй бұрын
Haha, quand on s'arrête à "vivre c'est la vie", on pourrait se moquer et dire "Bah oui, c'est une évidence merci Opus, ciao".😂🇦🇹 Mais pourtant, en écoutant la suite des paroles, on y trouve un sens plus recherché qu'on ne pouvait penser. C'est plutôt un message de motivation, d'espoir. On a tous le pouvoir de donner le meilleur de nous-mêmes et si on ne réussit pas, et bien c'est pas grave puisqu'on a tout donné. 😊 Ça fait du bien d'entendre ce genre de message ! C'est top ! Bravo pour la traduction Frank !
@mael_lam-wolfАй бұрын
C'est cool, j'adore. On peut avoir "It's m'y life " ou "Daddy Cool ", parce que c'est quoi qu'on veut, c'est ça qu'on veut.
@TiBroomАй бұрын
Ho oui Daddy Cool ;)
@Alain-LariotteАй бұрын
Quel beau message d'union : en avançant ensemble, nous serons meilleurs, alors vivons en harmonie🤔.
@jeanmarcguiriato6915Ай бұрын
Salut Franck un titre qui réclame beaucoup d'énergie bravo pour cette interprétation.
@drecic1Ай бұрын
superbe, magnifique, génial. Un tube.
@buddyatinyАй бұрын
Que j'aime cette chanson 😍
@CuchurvАй бұрын
Chanson sur-écouté en 45 tours dans mon enfance. Comme beaucoup de chansons en anglais une fois traduite en français littéralement ça ne veut pas dire grand chose. 😅 Mais merci pour cette traduction encore une fois. 🥰
@didiercoverbass3126Ай бұрын
Mais ça le fait vachement bien et quel magnifique voix extra et en octave il faut monté. Bravo pour ton travail et ton talent
@smithlemith6920Ай бұрын
Merci Frank 🎉
@fanderexАй бұрын
J'avais jamais réellement cherché de quoi cette chanson pouvait parler, merci pour cette vidéo. J'adorerais une traduction de Hands to Myself de Selena Gomez comme j'avais adoré ta traduction de Wolves. Continues tes vidéos, je t'adore !
@pascalrichard2902Ай бұрын
Bravo Franck. 👏 Toujours au top le jeune homme.
@noebonannoАй бұрын
J’adore cette chanson. Pourrais-tu faire No Surprises de Radio Head ou Lemon Tree de Fool Garden stp. J’adore Live Is Live !!!!
@Rzerom1Ай бұрын
je te suivais à l'époque de la cover de stressed out de twenty one pilots sur un autre compte youtube et ce matin je me suis surpris en train de chanter la chanson en français et je me suis souvenu de ta chaine et QUEL PLAISIR de retrouver ton travail vraiment c'est du miel pour les oreilles!!!
@FrankcottyАй бұрын
Merci et bon retour 🙏
@solembumtalk8622Ай бұрын
Je chantait ça enfant sans comprendre les paroles 😅😅
@MrTilolo14Ай бұрын
Salut encore une fois la classe !!! Pour la prochaine traduction j’aurais bien aimé « jerk ut out » de Caesars palace. 😅et un pouce bleu bien sûr.
@patrickmadelaine6371Ай бұрын
Bravo Frank !
@alexisfr8006Ай бұрын
Ce qui est sympa aussi c'est le double sens du refrain en anglais Live is life = Vivre c'est la vie mais aussi = le direct c'est la vie (surtout quand on sait que dans un 1er temps la chanson a été seulement enregistré lors d'un concert, donc en live)
@docteurlowbatАй бұрын
Oui, c'est plutôt comme ça que j'aurai traduit.
@Ludo37270Ай бұрын
@@docteurlowbat de même vu que vivre en anglais = live se prononce pas du tout de la même façon que le direct = live
@docteurlowbatАй бұрын
@@Ludo37270 Le plus dur c'est sans doute de chanter avec ça. Avec "vivre" ça sonne mieux je pense.
@eliechaya9690Ай бұрын
C’est ça qu’on veut ❤ Dire que je n’en comprenais pas le sens (déjà que j’entendais life is life ) plus grand je pensais qu’ils voulaient dire le fait de se produire en live c’est la vie 😢 Si un jour tu as le temps ou l’envie : Cozy Prison de A-Ha en traduction 🤗🙏
@Vin100crashlineАй бұрын
Oh, du A-Ha bonne idée. Perso j'adore la chanson "Stay on These Roads" de ce groupe. Je serais curieux de voir ce que cela pourrait donner avec la voix et le talent de Frank.😉
@eliechaya9690Ай бұрын
@ j’ai hésité à demander Stay on the road qui est merveilleuse aussi. ♥️♥️
@LavandeY17Ай бұрын
Ouiii, ! J'aime aussi beaucoup "stay on these roads de AHA. Cela me rappelle mon adolescence !!
@jordannhellin180Ай бұрын
J'adore cette chanson en version de Hermes house band, mais ta version est géniale. Merci Franck cotty
@Imagine-AmyАй бұрын
Je trouve la reprise extrêmement bien faite elle procure les mêmes sensations que l’original C’est serait cool que tu reprennes Heat Waves de Glass Animals
@arsennelupin584Ай бұрын
Puisque tu nous invites a choisir une chanson a traduire , je vais en cité une que personne ne demandera " Carmel avec le titre Sally " et celle la elle n'est pas facile . Merci Frank et evidement c'est ça qu'on veut 😋
@GebaelPLParentАй бұрын
WOW !
@johnny-pm9ctАй бұрын
c'est sûr, a coté nicola sirkis c'est du audiard ! dans le même ordre de texte engagé 😆 tu pourrais faire "the final countdown" de Europe...
@FrankcottyАй бұрын
J’ai déjà traduit Final Countdown, ça vite la voir
@ksartataouine2548Ай бұрын
👍
@francoisehubin-cordier328Ай бұрын
Un seul mot BRAVO
@FrankcottyАй бұрын
Un seul mot MERCI
@axelguillerand2284Ай бұрын
Ca me rappelle un peu le feu ça brûle et l'eau ça coule...
@FrankcottyАй бұрын
L’eau ça mouille 😉
@axelguillerand2284Ай бұрын
@Frankcotty exact !
@flysim2023Ай бұрын
Tu pourrais nous traduire hôtel california des eagels ?
@FrankcottyАй бұрын
Je l’ai déjà fait mais Universal a supprimé ma version sur KZbin. Tu peux néanmoins la retrouver sur tiktok, Instagram et Facebook : tape « hotel california frank cotty » sur ces réseaux pour la retrouver
@fionadebize7233Ай бұрын
Il l'a déjà fait 😅😁
@paulineraoux620418 күн бұрын
La vie c'est la vie
@richardthomas9545Ай бұрын
Laibach en 1987 avait fait la repris de Life is Life dans son album Opus Dei
@GraphiqueShortsStatsАй бұрын
sé sa kon veu
@Ikkidu17Ай бұрын
Elle est magnifique en Français ! Je l'adore encore plus grâce a toi 😍 Pourquoi tu la fait avec une voix si aigue ? je trouve ça un peu dommage. mais super travail et vraiment c'est ça que l'on veuxxxxxxxxxxxxx 🤩
@limarabulatova1162Ай бұрын
BRAVO
@lesanneesmusique6814Ай бұрын
Bonsoir Franck j'adore tes vidéos j'aimerais bien que tu fasses une traduction en français de la chanson Let it be stp
@wannabeactuary01Ай бұрын
Je préférerais "En public c'est la vie" car Chanter live est sa carrière. Mais tout de même c''est un super cover (comme dab que vous chantez très bien). #FLE
@MackiscoАй бұрын
Prochaine traduction: Keep yourself alive de Queen 😊
@laurentbrillet6020Ай бұрын
Super. Je souhaiterais la traduction de Locomotive breath de Jethro Tull. En vous remerciant
@romaintocheport6732Ай бұрын
Metalingus de alter briges ❤❤❤
@docteurlowbatАй бұрын
Il y a bien une chanson de Lou Reed qui a servi à pas mal de pub ... Mais je ne sais pas si ça passerai avec l'algo de YT, un peu trop ... sauvage ... 😱
@Vin100crashlineАй бұрын
Tiens, en parlant de cette chanson ! Pour faire le jingle de la pub "La forêt", ils reprennent cette chanson en remplaçant "Live is life" par "La forêt" lalalalala. Voilà, je te laisse avec cette anecdote.😉
@noebonannoАй бұрын
Oui c’était en 2009 d’ailleurs
@LavandeY17Ай бұрын
Oui, je m'en souviens aussi !!
@FrankcottyАй бұрын
Oui? J’ai traité ce sujet dans ma série de vidéo : « chansons et publicité ». Va vite regarder ça sur ma chaîne
@PascalDucАй бұрын
Pour la même playlist, une traduction de Baltimora - Tarzan Boy ?
@bendythedancingdemon1929Ай бұрын
Pour une prochaine cover traduction en français tu pourrais faire Who de Jimin stp elle est génial cette chanson.
@JDSB001Ай бұрын
Russian de Sting!
@FrankcottyАй бұрын
Je l’ai déjà traduite
@Mathieu-GoyerАй бұрын
Salut Frank, Serait-il possible de publier tes traductions sans l’intro du début, parce que c’est ça qu’on veut.
@anthonymorin4179Ай бұрын
Pourrais tu traduire "In my blood" de Shawn Mendes, theme qui pourrait touché beaucoup de monde
@julienk8955Ай бұрын
Pour moi la reprise la plus saisissante reste celle du groupe Slovène Laibach qui l'a transposée dans une autre dimension.
@karim8439Ай бұрын
Est-ce que vous pouvais faire une traduction la chanson de Scarface The push Limit ?
@MackiscoАй бұрын
Idée: Father and Son de Cat Stevens
@fabricebodevin4581Ай бұрын
Heu... il y a erreur sur le titre qui n'est pas "Live is life" mais "Life is Life" qui se traduit donc par "La vie c'est la vie" et qui en plus vas beaucoup mieux dans le rythme de la chanson. 🤔🤷🏻♂️
@FrankcottyАй бұрын
Et non, le réel titre est « live is life » : regarde la pochette de disque
@CuchurvАй бұрын
2e commentaire : tant qu'on est dans les 80's "Una storia importante" d'Eros Ramazotti ?
@pascaljuteau8359Ай бұрын
Je voudrais une chanson de Savage garden ou Let her go de Passenger
@duboisdylan7346Ай бұрын
Personnellement j'aimerais bien connaître la musique en français de Madonna qu'ils ont mis dans Deadpool Wolverine
@olivierpigree1375Ай бұрын
Même traduit je comprend pas ce que veut dire les parole😢 je veux bien la traduction de "Valhala call me"
@ButterFly-zh8hoАй бұрын
Oui c'est mieux en anglais, il y a une chanson que j'adore écouter en anglais, c'est "Rythm of the night" de Chico DeBarge à ne pas confondre avec "Rythm of he night" de Corona, ce sont 2 musiques totalement différentes, celle de Chico DeBarge était sur la bande son du film "The Last Dragon" avec Vanity égérie de Prince. La musique de DeBarge qui a composé pour d'autres artistes est intemporelle. kzbin.info/www/bejne/mXK0hI2elt-MoZosi=xUwyT55HA8qVb6bm La musique de Vanity et son groupe sont très années 80. Cette musique de Vanity est dans de nombreux films, "Nasty Girl". kzbin.info/www/bejne/ZpK0n5eIps5moKcsi=BjpuWLjRGx2Gpnwk
@le_marchombreАй бұрын
Dommage que les paroles soient difficilement lisibles :(
@karllegrandАй бұрын
Je ne suis pas d'accord avec la traduction de "live is life" en "vivre c'est la vie" : la prononciation "laïve" signifie "le direct", contrairement au playback ou au différé. La vie (life) se prononce "laïf" , et le verbe vivre se prononce "liv". je pencherais pour une traduction comme "le direct, c'est la vie".
@FrankcottyАй бұрын
Sauf que ça n’aurait aucun lien avec les couplets, qui parlent de vivre, d’avancer, de donner le meilleur… Aucun rapport avec le direct du coup
@karllegrandАй бұрын
@Frankcotty au contraire, ça souligne les efforts des chanteurs et la qualité des chansons en direct, des gens qui donnent le meilleur d'eux-mêmes en direct-live, par opposition à ceux qui choisissent la facilité du playback...
@marcbalfhoudt76Ай бұрын
😮 elle est nulle en faite... 😂
@bazoungaАй бұрын
Meilleure (et étonnante) version (Indus militariste) par le groupe slovène Laibach sur leur album Opus Dei (Avec même une version allemande "Leben heisst leben").