Your talent at converting fuzzy ideas into sharp, concise information is unrivaled.
@ChairZomg3 жыл бұрын
We are so lucky to have Cure Dolly
@iamyourdad7952 жыл бұрын
not anymore rip
@ChairZomg2 жыл бұрын
@@iamyourdad795 we still have her! her work and soul are in these videos for us even after she has passed.
@markula43 жыл бұрын
I remember when I started reading Harry Potter in Japanese, I focused way too much on all the nitty gritty details and found that I just couldn't understand much. A few weeks later, I started reading it again with less focus on each every single word and suddenly I found the experience reading it not only alot more pleasurable but also suddenly much more comprehensible. Developing strategies to absorb information rather than trying to attain every detail, in the way in which you describe them in your video, is right on the money!
@michaelhoffmann28913 жыл бұрын
May I ask you what level you consider yourself to be? I ask because, as a result of both my italki language partner/sensei being a *huge* HP fan and seeing the ebook on sale on Amazon JP, I though "hey, why not?" But sadly, after a mere 5 months of 日本語を勉強して、it is still way, WAY beyond me. The first book is supposedly at quite an easy level, but that seems quite relative. I *could* try the Tadoku approach, seeing as I'm familiar with the books in English both printed and audio, but I'm one of those "I want to know All The Words" people for whom Tadoku was not intended.
@markula43 жыл бұрын
@@michaelhoffmann2891 I'm not super sure what level I'd be at but I think I would be at an intermediate level. Harry Potter was difficult for me too! I tried picking it up a few months ago and I really struggled to understand. Getting hung up on the tiny details was what left me unable to really enjoy reading Harry Potter in Japanese. When I'd relaxed, with my dictionary out of sight, I could focus on what I was reading, and suddenly, things started to make sense. Most of the words that you read, you'll learn later on or you may never see again. And that's okay. I know that feeling of wanting to know all the words, but to me, it doesn't appear to be practical. I recently got down to reading 1984 and was surprised by the number of words that I had never heard before (as a native English speaker). Despite this, I didn't really pick up many of the words from the book (including some of the ones I looked up) unless they were directly relevant to the story. But, what mattered was that I read it and was compelled by the story and that's what you should focus on.
@markula43 жыл бұрын
@@michaelhoffmann2891 From what you written in your comment, I think I would recommend watching slice of life TV shows and movies (if you're not doing so already), picking out the words that you feel you have seen a few times before and making the occasional flash card to study with. If you have the ability to do so, reading any kind of manga or short story that interests you and doing the same is also a good idea. Don't overkill like I've done in the past, I've learned my lesson. This will benefit you greatly when you are getting into reading books because you will have basic words and concepts down to a tee, allowing you to be able to read with a decent grasp of the information given. If you don't like flashcards (that's fine, I don't like them either), you can search for a word occasionally in Google Images and then move on reading. Your aim is to absorb the material, not pick out the finer details since you already know the story. The Tadoku approach I have heard has helped people before but I found that the translations between the first Harry Potter book was SO different that I don't recommend it.
@markula43 жыл бұрын
If there's anything else you'd like help with, I'd be glad to help.
@michaelhoffmann28913 жыл бұрын
@@markula4 I believe at this time the gap in basic vocabulary is still too large. At the rate I'm going, I'm hoping that another 6 months will get me there. There's still too many of the common words I'm lacking. At my age, things stick far more slowly and my Anki progress is often frustratingly slow.
@oscaraiken5484 Жыл бұрын
Thank you cure dolly 先生, we miss you! 😢
@Sixxpounder923 жыл бұрын
The best part of the week is here!
@Soulskinner3 жыл бұрын
Heh. Funny, but I like Saturdays, cuz it means new Cure Dolly's video day. XD
@Vadur3 жыл бұрын
I literally just thought about how I should absorb Japanese and I see this video being uploaded Thank you for the video in advance!
@ムネタ3 жыл бұрын
The part where you explain "know up to the point of predicting what's next in the sentence" is so true. This happens to me in English all the time.
@a.m.4479 Жыл бұрын
Learning is not a matter of storage, but of retrievability Absorption and retrievability happen when we beat down the paths, that is, by simply getting used to how everything fits toghether To aid this, we can use (in addition to our core method) no-subtitles anime watching (choose an anime that you can broadly understand), tadoku (fast reading) and conversating Note that instantaneous retrievability takes a lot of time (and input) to build, that is, sometimes it takes beating down the paths quite a number of times (and maybe the result of each session will not always be noticed at the end of it, but it is implicitly contributing to retrievability; also, sometimes you may not learn concrete things but subtleties and such that are different to put into words, but really deepen your understanding of the language)
@barrydanser43343 жыл бұрын
Tadoku introduced by you has made a massive difference . I now try as many immersion methods as possible. People say my Japanese has improved. Thank You !
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
Excellent news. 頑張ってください。
@shinryouzen3 жыл бұрын
I always look forward to your videos. Thank you for this!
@johncameron54533 жыл бұрын
The strange part is that I also suffer from that issue when studying. I can be fixated on words I do not know or ones I think I should know and can search it up in the dictionary. But I think you are right about the fact of focusing on sentences and chunks rather than words. Otherwise I may never progress all that much and fill in the blanks.
@darkmattergamesofficial3 жыл бұрын
This is so true. Just started my first Japanese novel a couple days ago. I am reading on a kindle and the dictionary is not great and slow to load (old device) so I usually look up only a couple words per page. It is actually much more enjoyable to just go with the flow and read without worrying about missing words. I find that even though I do not understand the specifics in some cases, I still get the gist of it, enough to keep moving forward and "absorb" more content as you say.
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
Yes. You shouldn't give up close reading as that is where you "learn", but you can let circumstances guide you. Dictionary is a pain? Good arena for going dictionary-free.
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
NOTICE: This video should be taken in the context of my other videos. It should not be interpreted as meaning (and I did say this, but perhaps didn't stress it sufficiently) that wide, fast reading/watching _alone_ will in itself lead to absorbing Japanese or that one should do this at an early stage before one has enough grounding in the language to understand properly and that somehow absorption will magically happen. It is important to get at least the basics of Japanese structure and then to work carefully through J-subbed or other Japanese written material, using this to consolidate structure and learn new vocabulary/kanji. This is necessary preparation for the "wide", "dictionary-free", immersive approach. Structure course: kzbin.info/aero/PLg9uYxuZf8x_A-vcqqyOFZu06WlhnypWj Vocabulary and kanji as part of immersion kzbin.info/aero/PLg9uYxuZf8x-W5kcce4zVNwK_JHjxHK5x Immersion: kzbin.info/aero/PLg9uYxuZf8x_iLm90ie4ewro0lFedXncO
@barrydanser43343 жыл бұрын
If anybody has followed you for a while they will understand .I have language teacher and books etc . However when you feel full of that good old immersion is like a relief valve !
@tcsocal55543 жыл бұрын
This is REALLY good advice. If you persistently follow this advice you will be able to fully understand and communicate in Japanese.
@IronWYoshi3 жыл бұрын
Do you have any ideas about learning English grammar structures? I am learning Japanese and really like your channel, but my English is very bad so I often use google translate to read subtitles. Waiting for your advice, thanks.
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
Your English is actually very good. I am afraid I haven't researched English structure so my advice specific to the language isn't worth much, but as with anything the best bet is plenty of immersion. It seems to be working for you in English!
@RameshKumar-mv3jd3 жыл бұрын
You might say that emotions are your boots and mnemonics are your machete as you're beating down the paths.
@Hommiesyco3 жыл бұрын
Does this also help when your having trouble hearing spoken Japanese because it's too fast? I'm aware that "too fast" is normal speed for native but, at what point will it sound normal speed? Just keep absorbing?
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
Yes. The perception of speed (this happens in all not-well-known languages) comes from the fact that the brain is receiving information too fast to process. In other words the perception that the speech is going fast is caused by the fact that our processing of it is slow. So "beating down the paths" is the answer to this over time. If you listened to some very simple children's stories early on you probably found them "fast" at the time but if you go back to them you would say "Oh they aren't all that fast". The "speed" perception is also affected by the material. If you find it easy and are very familiar with the words and "chunks" involved, it won't sound so fast as something more complex spoken at the same speed. So as your skill in processing develops "fast speech" becomes more "normal speed" to you. But it is important to be doing some full-speed listening/watching or you can fall into the habit of processing over-carefully which means you don't develop the skill of processing rapidly enough to catch normal speech.
@DD-vu7ir3 жыл бұрын
Do you think there’s a good breakdown between learning and immersing? Right now I’m trying to learn 25 words a day, and so Anki is taking a large chunk of my day. So I’m trying to figure out how I’d balance the time I have.
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
A lot depends on your level. I don't recommend the style of immersion in this video until you have done quite a lot of close-reading immersion. In other words don't try wide (fast) reading until you have done a lot of close-reading, don't try raw anime until you have done a lot of J-subbed anime. Getting a grasp of the basics of the language precedes full-speed immersion. Vocabulary (after a small base) we treat as a by-product of immersion, and kanji as a by-product of vocabulary. Anime immersion approach: kzbin.info/www/bejne/rpmon4Cfmq2nm8U Vocabulary via immersion: kzbin.info/www/bejne/aaO3Yq2Xfbigpck
@xxfourtunecookiexx3 жыл бұрын
Well that could explain why everyone struggles to understand us Aussies. I know I blurr words together all over the place when I speak, so you'd probably only be able to hear a word or two out of a 'chunk'.
@sunu47353 жыл бұрын
I claim memory works as a digestive system of input, as in one don't store memory, one digest reality and what is left that becomes output is the unneeded remainder of this process. The point is not to retreive facts, it is to let go of facts, because once they are fully digested, they work by themselves.
@bobfranklin25723 жыл бұрын
Experiencing this exact thing right now. I struggle to understand native audio materials at full speed, even when I know all the words; my brain is always lagging behind a tad. It's definitely improved though, I guess I just need to beat down those paths with more input.
So beating the path is like studying kana, in a way. How far in the structure course would I need to be to try out fast reading? Playing a text-heavy video game sounds like loads of fun. I'm rewatching lessons 10-14 right now.
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
It's probably best not to start with fast reading. You need a fair bit of vocabulary for that. And where do you get vocabulary? From slow reading, looking up words and Anki-ing them. It's probably best to be about 25 into the course before starting.
@x2bounty3 жыл бұрын
@@organicjapanesewithcuredol49 Thank you. I'm learning more vocab, but I agree, not enough yet. I'm having trouble thinking of a good place to get Anki vocab. Wikipedia articles are good, but so starkly phrased. Any ideas on finding a slow reading source for conversational?
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
@@x2bounty Anything will do for picking up basic vocabulary here is one starting-point I have looked at: kzbin.info/www/bejne/nWbYqnquarShq6c
@uchuuseijin3 жыл бұрын
What do you think of the combined approach, where you just press print-screen/slip in a bookmark instead of getting the dictionary out while reading, then getting the dictionary out later? I feel like it gets me to just read and listen more... But I don't know if or to what extent it's hurting my subconscious absorption
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
No, I don't think it hurts anything to do that. You are still ingesting the story as you go along and you obviously stop to think about the word momentarily anyway. Cure Yasashiku used to read physical Japanese books and mark unknown words with a highlighter to look up later.
@michaelhoffmann28913 жыл бұрын
I just spent the last week converting my Blurays of Shirokuma Cafe and extracting all the audio, removing the intro, the merchandising, the outro and everything except the actual episodes. I now listen to them on shuttle play when doing chores, like mowing the lawn or working around the place. That show seems to have been made for early language learners! Not as boring as NHK, not as complex as Ghibli, not as annoying as Japanese kids' shows (I tried Mojies, but wanted to rip my ears off after 15 minutes). When I try to consciously listen, there's still gaps, but somehow, when it's just background noise I seem to catch the plot - and I haven't even watched all of them! Yes, I do mean plot beyond Panda's mum constantly trying to suck him into her vacuum cleaner. ;)
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
Another Shirokuma Cafe fan. It's fun isn't it?
@michaelhoffmann28913 жыл бұрын
@@organicjapanesewithcuredol49 だいすきよ!Though it was one of your videos about learning with anime that first brought the series to my attention.
@michaelhoffmann28913 жыл бұрын
@@organicjapanesewithcuredol49 PS: mildly amusing anecdote: we were covering kono/sono/ano with my italki partner today. And we both burst out singing "kono cafe ..." and started laughing.
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
@@michaelhoffmann2891 Oh that is fun. It's a catchy song isn't it!
@Ironmaiden6543 жыл бұрын
I lived in Japan for 1 year and I absorbed a lot in that time, but I really have hit a plateau. I'm not motivated to study anymore, and all the grammar structures make Japanese so much more difficult. I can write and read quite decently, but my speaking needs a lot of work. I'm tired of the actual studying and don't know how to advance with a combination of what you've just said and any physical/digital media. My question is, is Anki with a combination of Japanese immersion the way to push forward?
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
I'd put it the other way around. Japanese immersion with some support from Anki in acquiring new vocab/kanji is the way forward. To improve talking significantly, though, you need to talk. So you have to find a conversation partner of some sort if that is a priority. If you find the actual grammar structure to be a problem you might want to look at my structure series (conventional "Japanese grammar" frankly messes up your understanding of how the language really works) kzbin.info/aero/PLg9uYxuZf8x_A-vcqqyOFZu06WlhnypWj
@Ironmaiden6543 жыл бұрын
@@organicjapanesewithcuredol49 Thanks Cure Dolly, you're the best! I'll do that! Actually, my girlfriend is Japanese, but she needs more help with English than I do with Japanese since she wants to work in International Trade 😅
@sacktheargonian3 жыл бұрын
I watched subbed anime for years on end and tried to match the spoken words to the translated subtitles. そのままで私はここまで来た
@jagaimo60133 жыл бұрын
What if you're a beginner and not understand anything and nothing is comprehensible input? Things like simple children's show like peppa pig in Japanese I can understand, but it's so boring that I can't sit through it. Would you say watching anime and videos you don't really understand be a waste of time?
@shinryouzen3 жыл бұрын
Maybe Dolly can have a better answer or maybe you know this already, but in one of her videos anime can be helpful too and recommended watching Shironuma Cafe which is good for immersion since they converse like what people in Japan would and are more entertaining to watch than children’s shows in Japanese dub.
@zy66703 жыл бұрын
Verbal input can be made comprehensible through non-verbal means. For example, if you're watching a video and what is being said is also being demonstrated on the screen, then it's possible to have some understanding of the input even though you could literally know 0 words beforehand. Content that I personally found to be both interesting and rich in verbal and visual input are gaming videos with continuous commentary and tutorials (cooking, drawing, origami, etc.).
@Soulskinner3 жыл бұрын
ゼロの使い魔. XD I'm not sure that it's easy and stuff, but in many ways, this series is visual enough, to make things which they are talking, understandable. Or it seems that way. But for me, it was easy to understand what are they talking about.
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
I do recommend watching Japanese anime _with Japanese subtitles_ to begin with. We need to build a base by doing quite a lot of this before we are ready to start watching anything raw. I would start with the simplest material you can enjoy. It doesn't have to be at the Peppa Pig level though. A good start might be となりのトトロ - with J-subs - which is a masterpiece but because it mostly has interactions including smallish children the language is simple. Expect even this to be a challenge at first. A little more difficult but very good is (as Jay Jin-san suggested) シロクマカフェ. After you've done quite a lot of J-subbed watching and gotten past the stage where a 20-minute anime is taking hours, it is time to start some raw watching - you could start with the first things you watched with J-subs to give you a help. Small children's shows are good for early raw if you can stand them but don't if they bore you. Boredom is the enemy. Anpanman is much more interesting and imaginative than dubbed Western stuff. As for early J-subbed watching taking a lot of time - if you love it, you still enjoy it - but also be aware that this is your University. You are learning vocabulary, kanji (enter things into your Anki as you go), getting used to structure that you learned from the structure course etc. It may be tough at times but this is what you are doing instead of the worksheets or disembodied Anki sentences that other learners are doing. A lot of people are more comfortable with nice, safe workbooks and Anki rather than plunging into real Japanese, but although they learn in a technical sense much the same things that you learn (though you have much better structure if you follow the structure course) they are always appalled by how little use it all is when they get to real Japanese. You are picking up all the intangible little things you need as part of real absorption. Structure course here: kzbin.info/aero/PLg9uYxuZf8x_A-vcqqyOFZu06WlhnypWj J-subbed anime approach here: kzbin.info/aero/PLg9uYxuZf8x_iLm90ie4ewro0lFedXncO
@jagaimo60133 жыл бұрын
皆ありがとうございます!
@JSCG123 жыл бұрын
I think one thing that I'm concerned about is spending a large amount of time with improper processes/level inappropriate material to acquire the language. If the process of acquiring language is inherently a very slow one I worry that using things that may exist outside the sphere of "comprehensibility" might be a waste of time as you say, but its difficult to know where that line is drawn that defines what is and isn't comprehensible. I'd hate to spend hundreds of hours passively listening to something that was ultimately deemed not comprehensible enough to be of value, but its very difficult to know while one is utilizing the material since the process itself is inherently slow.
@kevinscales3 жыл бұрын
The way you know if it's a waste of time or not is to ask yourself "when you consume that media, do you understand enough of it to enjoy it?". You honestly shouldn't be overly worried about how comprehensible it is. Yes, if it's more comprehensible you will get more out of it, but if you are enjoying it you will spend more time doing it (which may add up to being just as efficient in the end). The more you do it the better you will get at telling just how useful a piece of media is for your current level. Try different things until you find something that suits you. So long as when you consume that media you are putting some mental effort into trying to understand the sentences (and you often can understand the sentences with some effort) your ability to understand quickly will improve.
@JSCG123 жыл бұрын
@@kevinscales Appreciate the insight!
@tachibana_otaku3 жыл бұрын
浸透学習です
@Soulskinner3 жыл бұрын
Meanwhile, I have two question. Which turned into three questions, with this video (or these are 1.5 questions?). First thing, which I've actually, haven found videos about. Only some mentions on this topic. How does contrast は works? Like how, in some situations, は particle indicates contrast? And the second one. I've seen your videos on immersion/reading immersion. But there is one detail, which gave me much troubles. How to learn unknown grammar? I mean, as I get, "you" learn grammar during immersion, no? But how to approach situations, when in reading material, some unknown (to the reader) grammar is used? How to search for this information, and are there any techniques for making this process less tedious? Especially considering that there are tons of situations (if not all of them), when understanding meaning of the sentence, is about understanding it's grammar. Wile, as I've said, I've seen your videos about immersion. But there, you usually explaining the grammar of these sentences, without explaining how to get this information by "yourself". So I've always had troubles with it. Like with words is easy. Yomichan works perfect. But there is no grammar dictionary for it. %) And another kinda question. Is. How to "make" 多読? Are there any techniques? I mean, trouble with it is that in Japanese, usually Kanji are used. Reading of which can be unknown for the reader. So it's a bit hard just to read. Actually, fun fact: "Beating down the path" is the main thing in the MIA (and I'm not talking about AJATT). Their idea is just to read, watch - immerse, while understanding more and more. And all these sentences and RTK are used to make this process faster.
@taylore69713 жыл бұрын
Have you watched her playlist on the structure of japanese? She has about 86 vidoes dedicated soley to grammar. If youre having trouble with the grammar in a sentence then try scrolling through that playlist. 🤔
@Soulskinner3 жыл бұрын
@@taylore6971 I've watched this playlist (not whole, but lots of videos). They are great and stuff (no, her grammar explanations are really good). But there are some catches: First one. Is to remember all this stuff. Like exact "grammar words" on the level "catch them, when you see these". And second one: there can be (and often are) lots (or some XD) of things which wasn't covered in these videos. So they give some troubles during immersion. Third one: you get much more from these videos, when you have some knowledge about topic of the video, or you're know some stuff. (this one, I've noticed after re watching some videos) There is one interesting detail. As I've read she had finished Genki, before immersing. So when she was doing it, there was lots of unknown grammar in the immersion process. So I'm wondering how did she had overcome it.
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
On は and why it can be contrastive - assuming you have already watched my earlier videos on the non-logical nature of は - you should watch this more advanced two-part series on non-logical topic/comment structure and what it does: kzbin.info/www/bejne/lZ-7eaOhibmZfdU Looking up "grammar" - this is a problem everyone has and there isn't much alternative to Googling around. Most explanations are non-structural but I try to give structural explanations of common expressions. So for example if you want to know how わけ works in various circumstances you could try Googling "Cure Dolly わけ" I don't recommend 多読 before you have a reasonable grounding in structure and a reasonable number of kanji - but you will learn kanji as you go along. Again you need to do a fair amount of 精読 (close reading where you _are_ looking things up) before you start 多読. Children's books are a good place to start (there are lots of interesting children's books on the Harry Potter level - it isn't all "kid's stuff"). These generally have furigana to tell you how the kanji are pronounced. So do the visual novel-type Layton games. If you are reading on a device you can use built in dictionaries. More about this here: kzbin.info/www/bejne/fp3KgIutfdyif9E Finally, I am _not_ advocating the MIA approach at all. I don't think sentences are a good idea. I don't think RTK is a good idea. Instead of all that the Organic approach uses J-subbed anime 精読 and learning kanji as part of vocabulary and vocabulary as an offshoot of immersion. Structure we start learning before everything else and continue as we begin to immerse. Structure course here: kzbin.info/aero/PLg9uYxuZf8x_A-vcqqyOFZu06WlhnypWj Immersion-based learning approach here: kzbin.info/aero/PLg9uYxuZf8x_iLm90ie4ewro0lFedXncO
@Soulskinner3 жыл бұрын
@@organicjapanesewithcuredol49 I was writing long answer and lights went off. :\ But anyway. Thank you for detailed answer. I'll (re?)watch these video about non-logical parts, maybe I'll get it. At least, I hope. XD So. As I get, in your method one learns grammar, and only then starts to immerse? While googling unknown grammar? Hm. I was expecting some secret, or some comfortable way to find grammar points. Then, let me recommend this one. (here was link, but KZbin didn't liked it, so just google Dictionary Of Japanese Grammar and you'll find online version of it, (with Core 6k vocab XD)) - have no idea how legal is this. But, at least, it's a Dictionary of Japanese Grammar in digital form. So it'll be more comfortable to find topics. "So do the visual novel-type Layton games.` Hm. Japanese versions of Layton games have furigana in them? But kinda problem for me is that I don't really use mobile devices. At least online. But anyway. I'll remember this. I actually remember your opinion about MIA. That's why I found it a bit funny. It's kinda long story. So maybe I'll write something about MIA later. Heh. If I'll have any concrete opinion about it. But about RTK. I have an interesting story. Have no idea what morale of this story is. I've tried it (let's call it) "time ago". And actually failed. But that time I was using pre-built Anki Deck. Which didn't had components in it. I went around 400 Kanji. Then... Just got overwhelmed by all this stuff. Was making lots of mistakes. Hardly remembering anything. So I've dropped it. Some time ago. I've tried again. Using some more clever tactics. ^_^ Ok. I was impatient, so after around same 400 Kanji, I've took MIA's "short" Kanji deck (1250 - Kanji and components). But what's interesting in this story. These 400 Kanji, which I've kinda learned during first attempt. I made really few mistakes even with Kanji, which I could hardly remember last time. And with even these which made me drop that idea last time. Like Kanji which I haven't learned on first attempt. Was much more easy to remember second time. Have no idea what does this story tells us. But I think it's kinda interesting, by it's counter-intuitiveness.
@Soulskinner3 жыл бұрын
@@organicjapanesewithcuredol49 A bit offtop question, but do you see my answer to this message? KZbin decided to hide it from others, looks like, because of the link.
@riaboyes12993 жыл бұрын
For some reason I can read Japanese and understand the gist fairly easily yet when I'm listening (especially when conversing) I constantly get hung up on individual words or structures I'm not sure if maybe it's because when I'm reading I'm able to grab extra meaning from the kanji which makes it easier to understand, but it is definitely frustrating
@xXJ4FARGAMERXx3 жыл бұрын
Maybe it's because of the speed of Speech? When reading, you can go as slow as needed to understand in real-time, but with speech you can't slow it down, you'll have to beat the path all the way to the point where retrievel is .1 secs or less.
@stephenbailly30183 жыл бұрын
I did not understand any of the English at all.... because of the sounds mainly. No absolutely idea what was all that about.
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
Could you read the pointer at the beginning that said "Subtitles available"? If you enable the subtitles you should be all right.
@悪巫山戯3 жыл бұрын
よし!道を潰しましょう!
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
頑張りましょうね!
@ShaneLouisArmstrong3 жыл бұрын
Technically, the memory explanation isn't correct but doesn't take away from the overall point about language. While eye-witness testimony proves that not everything is stored (even when given the proper prompting like... the actual perpetrator being in a lineup and the victim choosing the wrong person), the human brain is especially capable at acquiring language. And a big part of that natural acquisition IS absorption via constant listening.
@organicjapanesewithcuredol493 жыл бұрын
There are other areas of memory that I didn't go into because they aren't relevant. For example memory isn't always accurate because we don't actually "photograph" the outside world, we interpret it right from our very first impressions and what we remember will be our subjective interpretation of what we saw (which may not be factually correct). These impressions/interpretations can also be influenced retrospectively by later impressions and interpretations. It is also possible to create pseudo-memories and people do it very often. None of this is very relevant to language retention/retrieval though.
@user-hf6jm4tv2v3 жыл бұрын
Japan is very open about particular perversions. I can easily say 俺はケモショタやケモロリであるだ ((I do want to use bad Japanese as a way to avoid certain people because you never know who might be crazy enough to go after a 『ショタコン』 (or ロリ especially)within the western world)) without prejudgements, people in Japan are more open about certain topics I've noticed. My interests are taboo in the western world, it's actually a refresher to not receive a death threat. Not only I will get a language geek bonus with this language but also have a confidence boost, it actually feels nice to be open about everything, especially with my ショタ interest without falling back on some defense mechanism to justify something I have no control over.