Usamos todas esas expresiones algunas incluso en escritos legales, chicas muy clara e interesante, estoy estudiando italiano pero todavía estoy en las primeras clases pero por ser de familia italiano lo entiendo bastante, por eso los veo siempre porque me enriquecen y me da placer entender, saludos desde Argentina
@InClasseVerona2 күн бұрын
Ciao!! grazie a te per aver seguito i nostri video! Un saluto da Verona!
@eddiebuirlai6393Күн бұрын
Grazie ragazze! Voi siete due professoresse SUI GENERIS !
@InClasseVeronaКүн бұрын
❤️❤️❤️ grazie
@GigiGorr11 сағат бұрын
"Ave, Caesar, morituri te salutant !" 😄😄 Bella lezione. Grazie mille egregie profesoresse.
@InClasseVerona5 сағат бұрын
è la frase che pensiamo ogni lunedì mattina😂 Grazie Gigi!
@jennyrodriguez57272 күн бұрын
Grazie mille professoresse!
@InClasseVerona2 күн бұрын
Di nulla, ci fa piacere che ti piaccia!!
@WN-ff4qb2 күн бұрын
Grazie per il video! Il film bellissimo di 1989, "l'attimo fuggente", con Robin Williams è titulato in originale: The Dead Poets Society.
@InClasseVerona2 күн бұрын
Esatto!! Siccome non ero sicura al 100%, non ho rischiato di dirlo (Gaia)😅
@WN-ff4qb2 күн бұрын
@InClasseVerona Capisco! Fino ad ieri non ho saputo che il titolo in italiano sia l'attimo fuggente. 😁 Buona giornata a voi.
@giorgio.piccini2 күн бұрын
espressioni latine piu usate in spagnolo "argentino": “Carpe Diem”, “Veni, Vidi, Vinci”, “A posteriori”, “A priori”, “Alma Mater” , “Ad hoc” , “In situ”, “In vino veritas”, “Ergo”, “Per se”, “Status quo”, “Modus operandi”, “Post mortem”, “Panem et circenses”, “Ad nauseam”, “De facto", “Quid pro quo”, "Ipso facto", "In situ", "Vox populi" , "Lapsus", "Idem", "A grosso modo", "In fraganti", "Rara avis", "Inter nos", "Sine qua non" , ed alcuni altri che non ricordo in questo momento ... 😁
@InClasseVerona2 күн бұрын
Wow, ma sono tantissime, come qui 🙂
@chantypince18042 күн бұрын
Ho adorato questo video, una delle band più emblematiche della storia argentina si chiamava Sui Generis.nel caso tu voglia ascoltare le loro canzoni... grazie!
@jorgemonti63892 күн бұрын
Sui Generis è stato la mia prima band di rock nacional argentino.Charly García y Nito Mestre..un saluto.
@jorgemonti63892 күн бұрын
Preferita ho voluto dire..
@InClasseVerona2 күн бұрын
Ma dai!! Non avevo mai sentito questo gruppo, lo ascolterò! Grazie dei complimenti!
@giorgio.piccini2 күн бұрын
Grazie.
@InClasseVerona2 күн бұрын
Grazie mille!!! Sarà il caffè di stamattina per noi due ❤️
@carmenreginagoncalves23613 күн бұрын
Ciao❤ sono brasiliana, Latina 😂ringrazio a voi per i contenuti di suoi vídeos. Un abbraccio!
@InClasseVerona3 күн бұрын
Grazie a te perché ci guardi ❤️
@leonardomiranda59192 сағат бұрын
Belissimo video!! Mi è piaciuto molto. Non sapevo di questo aspetto culturale di voi, italiani. Qui in Brasile penso che le espressioni latine più comune sono carpe diem e bis, gratis ed ad hoc (que non avevo la più pallida idea che sono latine!). Grazie mille per il vostro lavoro! Sto imparando l'italiano, allora se c'è qualche errore, mi correggete, per favore 😁
@renatasouza636817 сағат бұрын
grazie ......un video molto interessante siete bravissime
@InClasseVerona5 сағат бұрын
Grazie mille Renata!
@mariac70074 сағат бұрын
Interessantissimo video come sempre! Mi piacerebbe tantissimo studiare da voi!
@irineubaradel9722 күн бұрын
Questi eventi unici sono sempre meravigliosi! Sì, usiamo diverse parole a San Paolo, in Brasile. Ad esempio: "Qui pro quo", "sui generis", Errare è umano", "bis"............
@InClasseVerona2 күн бұрын
Come qui! che bellO!
@irineubaradel9722 күн бұрын
@@InClasseVerona I termini "Sui Generis; Conditio sine qua non; Habeas corpus; A priori; A posteriori; Data venia; Modus operandi" è usato più in ambito accademico, cioè molto formale
@1926Spring2 күн бұрын
Utille,grazie! Carpe diem, Sui generis sono due che posso dire che uso veramente. E mi piace secretamente Audentis fortuna iuvat ;)
@InClasseVerona2 күн бұрын
Questo noi lo diciamo in italiano: "La fortuna aiuta gli audaci"!
@Abdelghafour32Күн бұрын
grazie professoresse
@InClasseVeronaКүн бұрын
Prego 💕
@neliorodrigues85582 күн бұрын
Ciao, Gaia e Romina! Molti di queste espressioni latine sono anche usata qua in Brasile. Grazie per questo video e alla prossima!
@InClasseVerona2 күн бұрын
Ciao! Eh si, la vicinanza latina!
@luismiguelgarciajimenez43752 күн бұрын
Ciao amici. In spagnolo si utilizano anche tutte queste espressione latine. Le nostre lingue sono sorelle, figlie della stessa lingua madre " il latino".
@InClasseVerona2 күн бұрын
Eh sì, abbiamo questo antenato che ci unisce 💙
@luismiguelgarciajimenez43752 күн бұрын
En España utilizamos la expresión latina BIS sobre todo en las direcciones de los edificios, para dar a entender que hay una duplicidad en el mismo número de la calle. Por ejemplo " yo trabajo en av. Italia, 2 y la pizzería en la que hemos quedado para cenar está justo al lado, en calle Italia, 2 BIS
@InClasseVerona2 күн бұрын
Hai ragione, forse da qualche parte anche qui in Italia si usa così!
@marciodomingues1662 күн бұрын
Che figo!!! Ottimo contenuto!! Dormientibus no succurrit jus
@InClasseVerona2 күн бұрын
Bello, questo non lo conoscevo!
@АннаКуликова-щ5в2 күн бұрын
Molto grazie! E interessante per me.
@InClasseVerona2 күн бұрын
Grazie a te che ci guardi ❤️
@brianf7617Күн бұрын
Sono appena stato in Italia e in tutta Roma c'era "SPQR". Senatus Populusque Romanus'; 'The Senate and People of Rome'.
@InClasseVeronaКүн бұрын
È vero!! È scritto ovunque, anche sui tombini 😁
@IngeSlootmaekers2 күн бұрын
Interessantissimo Gaia e Romina! Vivo in Belgio nelle Fiandre. La parola "Gratis" è anche nederlandese, però accentuiamo la prima sillaba. Usiamo anche "ad hoc", "bis", "Carpe diem". E "Mea culpa" è anche molto usata qui. Un caro saluto dal Belgio 🤗
@InClasseVerona2 күн бұрын
Verooo!!! Mea culpa l'abbiamo dimenticata! Si usa tanto anche qui
@ewajapo77902 күн бұрын
in polacco usiamo "bis" ai concerti (sempre) ma mai nei ristoranti, usiamo anche "referendum" e alcune altre espressioni che avete elencato, grazie del video!
@InClasseVerona2 күн бұрын
Che bello!! Grazie a te ☺️
@karinspeth-xb5nhКүн бұрын
In tedesco usiamo anche ad absurdum, alter ego, cave, p.s., cosa significa post scriptum und anno.
@InClasseVeronaКүн бұрын
👍🏽👍🏽👍🏽 Vero!! Spesso fuori dalle case con un cane troviamo il cartello: Cave canem 🐶 Grazie mille 😙
@KeniwizzyКүн бұрын
Mi piace parlare ed ascoltare gli italiani tantissimi
@InClasseVeronaКүн бұрын
Che bello 😍
@RossanaBonomi-c6k16 сағат бұрын
Grazie mile. In spagnolo gratis è la parole per dire gratuito. Ussiamo anche bis, referéndum, sui generis. Magari altra espressione latina è sursum corda. Molto divertente come sempre
@InClasseVerona5 сағат бұрын
Grazie Rossana!
@josehdez47842 күн бұрын
Se ve molto meglio il video, molto professionale con quella luce e le profesoresse bellissime come sempre.
@InClasseVerona2 күн бұрын
Grazie!!!
@maryts.5721Күн бұрын
Molto interessante anche:idem ,de gustibus non disputandum . Ciao ragazze 😘😘
@InClasseVeronaКүн бұрын
Giusto!!! De gustibus si usa tantissimo, soprattutto per parlare di gusti discutibili 😂 Grazie a te per il commento! ☺️
@jaquespiano2 күн бұрын
Ciao ragazze! In portoghese si usa espressioni quid pro quo, e gratis! E si iscrivi così : Qui Pro Cuó, Grátis. Abbraccio.
@InClasseVerona2 күн бұрын
bello!! grazie 🙂
@hectorayatsochoa50762 күн бұрын
Ciao, amici, Grazie! Uguale in catalano! Héctor
@richardarmstrongcopy2 күн бұрын
Un momento famoso nella storia degli Stati Uniti, quando Lincoln era ucciso, l'assassino ha detto: "Sic semper tyrannis!"
@richardarmstrongcopy2 күн бұрын
(I nostri assassini in questi giorni oggi non sono cosi intelligenti. Non possono parlare il Latino per niente.)
@InClasseVerona2 күн бұрын
Ah dai, interessante!!
@hugosanchoandres2 күн бұрын
Un altro video molto interessante. In Spagna la parola gratis è il términe que usiamo per gratuito; per noi è spagnolo!. E usiamo anche molte delle expressione que avete citato. Quid pro quo anche lo usiamo male e non sono sicuro perche parlo a memoria ma credo que nel film The Silence of the Lambs si usa questa espressione in questo senso sbagliato nel rapporto tra Hannibal e Clarice. Non so fino a che punto possa aver influito questo equivoco sul significato dell'espressione, ma mi sembra possibile perché era un film molto famoso.
@InClasseVerona2 күн бұрын
Vero, hai ragione, l'avevo dimenticato che era citato nel film!
@margaritalika32622 күн бұрын
Grazie!!!
@InClasseVerona2 күн бұрын
Grazie a te 😘
@britgalbritpopandindie3 күн бұрын
Bellissimo!!❤
@InClasseVerona2 күн бұрын
Grazie ☺️❤️
@Tatsumi_Okabe-dk7gf6zi9w2 күн бұрын
Grazie mille per un video molto interessante, anche se è abbastanza difficile per me. In Giappone, si usa spesso "ad hoc" soprattutto quando si rappresenta qualcosa di estemporanao senza pianificazione né preparazione. Mi domando se sia diverso da un significato esattamente originale... A proposito, la mia locuzione latina più preferita delle alcune che conosco è "in vino veritas". :)
@InClasseVerona2 күн бұрын
giustooo!! Come abbiamo potuto dimenticarlo!!!!!! grazie per avercelo ricordato
@Tatsumi_Okabe-dk7gf6zi9wКүн бұрын
@@InClasseVerona Sono molto felice di una risposta simpatica.
@sandraespinoza77102 күн бұрын
Grazie ❤
@InClasseVerona2 күн бұрын
Grazie a te
@LH-ri1iz2 күн бұрын
In tedesco si usa anche l'espressione ad hoc, però in senso diverso. Qui significa che qualcosa viene fatto subito.
@InClasseVerona2 күн бұрын
Grazie! Non lo sapevamo!
@jorgemonti63892 күн бұрын
Ciao..io ci seguo sempre, siete molto chiari e mi risulta veramente interessante.Io aspettavo la parola curriculum..fa niente.Un saluto a tutti.
@InClasseVerona2 күн бұрын
Hai ragione! Ma ce ne sono così tante... E avevamo un tempo limitato! Un caro saluto a te ☺️
@aldosoddu13842 күн бұрын
Buona sera. Grazie per il video. In Francia, non usiamo "verba volant scripta manent" ma "Les paroles s'envolent et les écrits restent" = le parole volano, gli scritti rimangono. Usiamo Mea Culpa, In extremis, Plus, Gratis. Quiproquo in una sola parola. Alla fine di una lettera, usiamo "Nota Bene". Anche in Italiano, Forse ? 😄Con il fumetto "Astérix", usiamo l'espressione di Cesare "Veni, Vedi, Vici" e "Alea Jacta Est"....Siamo tutti figli latini :)
@InClasseVerona2 күн бұрын
Asterix❤️❤️❤️
@matteobiasi62992 күн бұрын
Asterix!!❤❤❤ Ricordarsi che Cesare NON ha conquistato TUTTA la Gallia😅😂😂🤣🤣 quando facevo le versioni ridevo sotto i baffi😅😅
@matteobiasi62992 күн бұрын
@aldosoddu1384 sì si usa N.B.,anche se di solito usiamo Post Scriptum (P.S.).. sempre dei nostri avi😅
@MVNY3332 күн бұрын
Grazie 😊
@InClasseVeronaКүн бұрын
💕
@silvinaleon6270Күн бұрын
carpe diem senza dubbio, la piu bella di tutte!
@InClasseVeronaКүн бұрын
Vero ☺️☺️
@evanma11783 күн бұрын
Ciao, in Brasile usiamo tutte le espressioni dette nel video. Molte donne si fanno tatuare la scritta Carpe Diem. Le due lingue sono molto simili. 🫶🏻
@InClasseVerona3 күн бұрын
Che bello!!
@eddiebuirlai63932 күн бұрын
Quando Vado in Brasile mi incazzo di vedere questa locuzione scritta come Lei fa qui, con due maiuscole. C’è in Salvador un collegio che si chiama così: Carpe Diem. Perché? Soprattutto a diem. Tutto con le maiuscole (come facevano i latini) o meglio carpe diem. Ma credo che in Brasile si studia poco il latino.
@evanma11782 күн бұрын
@@eddiebuirlai6393 In Brasile non studiamo il latino, usiamo solo alcune espressioni. Penso che l'uso delle maiuscole all'inizio della parola serva a dare più enfasi alle parole che vogliamo dire.
@marciodomingues1662 күн бұрын
@@evanma1178ainda mais pra nome de um estabelecimento ou qualquer outro, tenho uma lanchonete com o nome Dolce Far Niente , nunca iria escrever na placa dolce far niente , tudo minúsculo……🤷🏻♂️
@eddiebuirlai6393Күн бұрын
@@evanma1178Possibile, ma è sbagliato.
@steveneardley75412 күн бұрын
About 30% of English words are specifically from Latin. Carpe diem is said in Latin. To err is human is said in English. Ad hoc is used in English, especially in law: "Ad hoc committee." In extremis is used for someone about to die. It's common, but only among educated people. Referendum is used as if it were a native English word. There is no other word for it. Quid pro quo means trading favors--one thing given for another. But it's quid here, not qui.
@InClasseVeronaКүн бұрын
Moltissime anche in inglese!! Grazie 💖
@Craft-e-intelligentGams2 күн бұрын
Un giorno in Italia, nella casa di quello che ora è un mio amico, mentre stavamo vivendo da lui per un po' di tempo, mi è capitata una situazione divertente con la parola latina "ovo". Io e il mio amico comunicavamo in inglese. Un giorno avevo bisogno di dire che mi serviva un uovo, ma in quel momento non riuscivo a ricordare come si dice "uovo" in inglese, e non sapevo parlare affatto italiano. Però sapevo che in latino si dice "ovo". L'avevo imparato dalla frase latina "ab ovo usque ad mala". Così, gli ho detto "ovo". Tutto quello che ho ottenuto è stato il suo sguardo grande e confuso, senza capire minimamente cosa volessi dire 😂😂 Però, proprio grazie a quel mio amico italiano, ho imparato la parola "idem". Anche questa è una parola latina, vero?
@InClasseVerona2 күн бұрын
😂😂😂😂 Comunque hai ragione, come abbiamo fatto a dimenticare IDEM?!?! Lo usiamo in continuazione! Grazie mille per il racconto divertente ☺️😘
@Craft-e-intelligentGams2 күн бұрын
@@InClasseVerona 😉❤️
@AsadAli-co1wv3 күн бұрын
Mi piace tuo canals molto io sono di Pakistano mi chiamo Ali
@InClasseVerona2 күн бұрын
Ciao Ali, grazie!!
@yggdrasil19553 күн бұрын
Altri esempi: Pecunia non olet Cave canem Condizio sine qua non De gustibus non est disputandum In vino veritas Se vis pacem, para bellum
@Lulibag2 күн бұрын
Conditio...sine qua non. Conditio, conditionis (3° declinazione. Nominativo, prima persona singolare)😂
@florinalfonse41632 күн бұрын
Gustibus et coloribus...
@patriciasattui395920 сағат бұрын
Ítem
@InClasseVerona19 сағат бұрын
👍🏽
@22zizi22Күн бұрын
A tradurre ‘sui generis’ forse: è tutta la sua propria genere, lui è il suo genere, unico nel suo genere ?
@InClasseVeronaКүн бұрын
Esattamente ☺️
@AsadAli-co1wv3 күн бұрын
Io sono parlar itlaion adesso
@ΗλιαςΓρηγοριαδης2 күн бұрын
Bis sul menu' mai visto.Poi, chi riordina lo stesso piatto?Strano, esiste un abitudine del genere?
@gaiacastagnoli77062 күн бұрын
Sul menù si trova "Bis di primi" e significa che in un piatto ci sono due mezze porzioni di primi differenti. L'espressione "fare il bis" si usa più in ambito familiare quando prendi ancora una porzione di qualcosa che ti è piaciuto particolarmente. È molto comune😅😅
@ΗλιαςΓρηγοριαδης2 күн бұрын
@gaiacastagnoli7706 in ambito famigliare e'logico.