ПЕРЕВОДЧИКИ НЕ МОГУТ РАБОТАТЬ УЧИТЕЛЯМИ | ГОБЛИН - НЕПРАВ

  Рет қаралды 5,646

Бородатый Лингвист

Бородатый Лингвист

11 ай бұрын

Блог Румии: rumiiateacher?i...
t.me/rumiiateacher
Наши разговорные клубы и занятия в группах: t.me/beardy_speaking
Поддержка канала:
Донат на постоянной основе: boosty.to/beardedlinguist
Одноразовый донат: www.donationalerts.com/r/boro...
Карта сбера: 5469700012746325
Телеграм канал: t.me/kiruhalenin
Мой инстаграм: / kiruhalenin
Мой твич (стримы): / borodaty_lingvist
Почта для заказа консультации по созданию курса: kiruhalenin@mail.ru
Канал с бесплатными учебниками: t.me/BeardyLinguistFiles
Перезаливы обзоров (канал не мой), доброжелатель кидает туда видео, которые могут улететь в бан: / @user-sz4cg1cz2w
Яндекс дзен: zen.yandex.ru/video/watch/622...
Rutube: rutube.ru/channel/20407737/vi...
Мой вк: kiruhalenin
Группа вк: borodatiilingvist
Тикток: www.tiktok.com/@beardedlingui...
Мой васд (стримы): wasd.tv/user/1301651/main
Почта для уроков для рубрики "Биржа Преподов": kiruhalenin@mail.ru
Чат в телеграме(без цезуры): t.me/+Q74AP14DVaRjYTVk
Чат в телеграме(с цензурой): t.me/joinchat/Q2080nW_cJQh9l2O
Чат в телеграме(только про англ): t.me/+0fPXEqizzWgzOTgy
Speaking club: t.me/joinchat/Rf3m5OrxNJM4ODcy
Игра в крокодила(на англ): t.me/joinchat/qn76C0MTRhY1MDg6
Мой фейсбук: / kirill.zalishchanskiy
Мой твиттер: / kiruhalenin
Группа вк: borodatiilingvist
Чат вк: vk.me/join/AJQ1d9jd_gybFkZVsS...
По вопросам сотрудничества: svworkbox@gmail.com
t.me/Zverrka

Пікірлер: 82
@voteto
@voteto 11 ай бұрын
В ВУЗах часть такая проблема - препод вроде шарит, но объяснять не могёт вообще. Это всех предметов касается, преподаватель - отдельная профессия, надо и в предмете разбираться, и уметь выстраивать образовательный процесс грамотно (второе даже важнее). Вот я, к примеру, переводчик, но преподавать у меня получается хорошо чисто случайно :D Многие однокурсники пробовали работать преподами и репетиторствовать, но почти вообще никто на постоянной основе этим не продолжил заниматься, а мне лично оказалось очень даже в кайф, я потом самообучался на тему работы с детьми, составления программ и т д. При этом, по моему опыту, даже больший эффект и продаваемость дает именно статус переводчика, а не преподавателя языков, поэтому я с этих козырей захожу всегда, в описании к каждому ролику написано, что я ёпта переводчик, а не кто-то там. А плюс, на самом деле, у проф переводчиков в преподавательской деятельности есть только один - они шарят в языке намного лучше, чем те, кто учился на преподавателей языков. У нас, к примеру, все 5 лет сплошной перевод был и работа с языком вообще без отвлечения на то, КАК обучать языку, тупо часов намного больше. Да и спрашивали очень и очень жестко, надо было прям и литературный язык, и политические термины и всё-всё-всё знать уже с первых курсов. Поэтому лично у меня получилось комбо, что я и язык знаю на уровне переводчика, и к преподаванию у меня большой интерес и способности, но так работает далеко не у всех и далеко не всегда по причине, которая в первом предложении этого коммента. Кстати, в обе стороны работает, преподаватели языков нихрена не умеют переводить по сравнению с тем, кто учился на переводчиков. Письменный перевод, устный перевод, синхрон - этих пар тоже было огромное количество и там драли так, что человеку, который этим не занимался никогда, в жизни бы в голову не пришло до чего можно докапаться, при чем справедливо. Пока не знаешь, чем эквивалентный перевод отличается от адекватного, можешь даже не начинать пробовать переводить. Спасибо за видос, бородатый, даешь контент! 🔥
@stopthis8065
@stopthis8065 11 ай бұрын
На мой взгляд, это работает в обе стороны. Как переводчикам, прежде чем преподавать, необходимо изучить методику, так и преподавателям, прежде чем переводить, необходимо научиться это делать. Я училась на переводчика. Параллельно со мной на ин язе, разумеется, учились и педагоги. И как же забавно было слышать от них лихие заявления, что сразу после выпуска они запросто смогут работать переводчиком. Никто из них даже не задумывался: "Раз кто угодно может переводить, так почему же есть отдельная специальность? Может все не так просто?" Слишком уж популярно в обществе мнение, мол знаешь иностранный язык=можешь работать переводчиком. Затем у нас демпинг рынка, потому что в перевод суются все, кому не лень, а заказчик только рад заплатить поменьше. Не поймите неправильно, я полностью согласна с Вашей позицией о том, что переводчик, желающий преподавать, обязан изучить методику, но и желающие переводить обязаны хоть немного углубиться в эту тему, прежде чем брать заказы. Спасибо за видео!
@bearded_linguist
@bearded_linguist 11 ай бұрын
Справедливо! Теория и практика перевода несомненно важны в этой работе
@gulmirasalim7249
@gulmirasalim7249 11 ай бұрын
Совершенно с вами согласна. Моя специальность была учитель английского языка, но у нас на 4 курсе была теория и практика перевода. Поэтому я бралась за переводы как устный так и письменный. Хотя честно признаюсь, что первый для меня огромный вызов, т.к. у меня плохо развит навык code-switching.
@Mrs_Nemo
@Mrs_Nemo 11 ай бұрын
Точное замечание. Поделюсь опытом. Пошла в пед с установкой, что никогда не буду учителем, а после окончания пойду в переводчики, хотя и понимала, что в этой специальности свои особенности. Так сложились обстоятельства, что на последнем курсе стала работать в школе. Поняла, что нравится. Уже позже, обучаясь в магистратуре и изучая теорию и практику перевода, осознала всю глубину своих заблуждений.
@nadezhdazueva743
@nadezhdazueva743 11 ай бұрын
Мне надысь одна потенциальная заказчица, которая пыталась скинуть цену, заявляла, что ей на французский переводила преподавательница из Калининграда (почему-то это важная деталь) и гораздо дешевле, и что там с переводом все отлично. Сама заказчица французским естессно не владеет, но результатом работы весьма довольна. Так что вы/мы переводчики просто наглые, этот ваш опыт, образование, сертификаты, это все фуфло. Вот преподаватель он-то все отлично переведет. И дешево!)))
@vera8415
@vera8415 11 ай бұрын
Как письменный переводчик, который напереводил уже больше трех лямов слов, а в первые голодные месяцы пытался еще и преподавать, скажу: НУ НАХЕР САМИ ПРЕПОДАВАЙТЕ Я ЛУЧШЕ ЕЩЕ ПОПЕРЕВОЖУ ПОСИЖУ 🙈
@zhennusik
@zhennusik 11 ай бұрын
Я смотрела несколько серий "Сопрано" в переводе Гоблина, для интереса. У меня С1+ в англ., но мне часто было непонятно, что там герои говорят, потому что много сленга + акценты. Так вот, ребята: переводы Гоблина часто -- вообще мимо. Герой говорит совсем не то! И полностью меняется смысл. Вот в точности, как в том видео, которое Кирилл приводит в этом ролике. "I bet he wouldn't fancy me. - Я уверена, что я ему не понравлюсь." А Гоблин переводит с точностью да наоборот. Гоблин постоянно говорит, какие все остальные переводчики - ужасные, а он - красавчик. Ну что сказать? Errare humanum est )
@NeroY70
@NeroY70 11 ай бұрын
Смешно говорить о гоблине как о переводчике вообще! Гаврилов или Михалёв - это да, супер профессионалы!
@One-vd7ey
@One-vd7ey 11 ай бұрын
Преподаватель это призвание, чуть меньше чем врач, но всё же. Моё почтение педогогам которые вкладывают душу в дело.
@NeroY70
@NeroY70 11 ай бұрын
При чём здесь врач?! Это другая сфера деятельности!
@One-vd7ey
@One-vd7ey 11 ай бұрын
@@NeroY70 другая конечно. Но моё мнение такое. Учитель должен быть глубоко заинтересованным педогогом. Тут так же нельзя быть поверхностным. От Кирилла я слышу подтверждение своих мыслей в какой то мере.
@NeroY70
@NeroY70 11 ай бұрын
@@One-vd7ey всё равно неясно, почему "чуть меньше, чем врач"! А препод не должен быть глубоко заинтересованным специалистом? Если по-настоящему, конечно? Это касается любого вида деятельности! Но сравнивать преподавателя с врачом совершенно некорректно!
@olgarodionova634
@olgarodionova634 6 ай бұрын
Призвание в учительской профессии в нашей стране крайне переоценено (как и в профессии врача, которого вы упомянули). Обычно призванием пытаются оправдать унизительные ставки учителям: зачем учителю деньги, если есть любовь к профессии? По факту, учитель - такая же профессия, как и все остальные. Мастерство учителя - не дар божий и не бесплатный ресурс. Методике обучаются, вкладывая это время и силы. Как и профессиональным дисциплинам в любой другой профессии, где сильно меньше говорят о призвании.
@iamauroraborealis
@iamauroraborealis 5 ай бұрын
Мне все знакомые говорят, почему не идешь работать репетитором, у тебя же высокий уровень английского. Да, но я заточена на перевод! Это совсем другая база знаний. Я знаю, как это перевести, но почему это так пишется/говорится - я не всегда могу объяснить 😂
@littlerocket853
@littlerocket853 11 ай бұрын
Спасибо, что упомянул полиглотов в этом видео. Я - один из них, и всё что ты сказал, верно и для меня. На то, чтобы преподавать языки, я не претендую.
@samakaeva
@samakaeva 11 ай бұрын
Слушала Гоблина вживую на школе перевода, мне кажется, он только за счет своей харизмы стал такой медийной личностью. То, что он говорит, иногда вызывает вопросы, но с такой убедительной подачей всему хочется верить!
@KoteiHvostinin
@KoteiHvostinin 11 ай бұрын
Известной личностью он стал именно благодаря своим переводам, когда в Инете в силу его убогости и ограниченной распространенности медийностью личностей и не пахло. Люди ехали на развалы или магазы и покупали за свои кровные СD-диски фильмов с его переводом. Которые, кста, стоили весьма приличных денег (диски, в смысле). Остальная медийность - это конвертации известности как переводчика + харизма. Но это уже не связано с работой переводчика.
@samakaeva
@samakaeva 11 ай бұрын
@@KoteiHvostinin я бы не стала говорить, что его переводы прямо-таки "убогие". Есть люди, которые от них до сих пор фанатеют. Я в целом думаю, что к таким персонам нужно относится с долей критичности. Иногда кажется, что он просто играет на публику, лишь бы сказать что-то, что бы откликнулось у большинства
@KoteiHvostinin
@KoteiHvostinin 11 ай бұрын
@@samakaeva 1. А где я утверждал, что его переводы "убогие"? Это прилагательное относилось и существительному "Инет". Мне самому "гоблинские" переводы некоторых фильмов до сих пор нравятся. 2. Давайте будем разделять его переводы и другую медийную деятельность.
@samakaeva
@samakaeva 11 ай бұрын
@@KoteiHvostinin ок, не поняла вас
@user-et7qh3wj3u
@user-et7qh3wj3u 11 ай бұрын
@@samakaeva От чего только люди не фанатеют... От Ивана Золо, к примеру. Или от духовных наставников, вещающих через интернет, про важность праноедения. В общем, это вообще не аргумент, к сожалению
@bad_tutor_Nik
@bad_tutor_Nik 11 ай бұрын
Классный задник,Кирилл :)
@LeiaThePrincess1
@LeiaThePrincess1 11 ай бұрын
В ВУЗе группу с высоким уровнем языка вела преподаватель профессиональный переводчик. Когда учишь и практикуешь конкретно профессиональный язык с проф. переводчиком прикольно - они лексику текста какую-то могут пояснить и помочь потренировать синхронный перевод. Сам язык мы с ней уже не учили. А вообще преподавании все зависит от человека. Думаю всем встречались как те, чьи уроки и лекции которых скучны и не увлекают в предмет, так и те кого слушать безумно интересно. Интересно слушать тех, кому предмет интересен и/или был практикующим специалистом в нем.
@throughcenturies8723
@throughcenturies8723 11 ай бұрын
Спасибо за видос Кирилл! По поводу Гоблина думаю что он может и не знает английский на хорошем уровне, пользуется словарями, зато умеет отлично преподносить фильмы/мульты для русскоязычной аудитории так, чтобы доносить идею произведения, иначе почему все смотрят фильмы с его переводом. Думаю он в совершенстве знает свой родной язык, знает специфику использования тех или иных фраз и т.д., куда какая фраза лучше подошла бы в переводе, а этого достаточно чтобы переводить с английского на русский.
@KoteiHvostinin
@KoteiHvostinin 11 ай бұрын
Именно так. На кой хвост нам безупречная точность и профессионализм, если после этого фильм не смотрится от слова совсем. Сейчас "электронный болван" на основе ИИ может перевести неспециализированный текст на уровне неплохого переводчика. Но мы Гоблина не за это любим, а за его умение создать атмосферу фильма при переводе.
@milakostrova5451
@milakostrova5451 10 ай бұрын
@@KoteiHvostinin электронный болван никогда на даже уровне троечника вам ничего не переведет. это все туфта! Он не различает тонкости в значениях слов какое значение из 10 или более выбрать!!! Надейтесь только на СЕБЯ или очень квалифицированного преподавателя или переводчика!
@user-mi3ds6hh8s
@user-mi3ds6hh8s 11 ай бұрын
Кирилл, без обид, но от монтажа голова закружилась... Не злоупотребляй этими наездами в стиле Кубрика, чел... Я знаю, что переходы между кадрами должны быть, чтобы создавалось ощущение динамичности, но тут прям конвульсии + рваный монтаж. Лучше пореже менять крупность и дальность, зато не вырви глаз будет P.S. это не хейт, люблю твои видосы, просто если только слушать видос, то ок, но если смотреть прям и долго, то устаешь от такого мерцания (хотя этот видос маленький относительно). Не злись❤
@ImMeshlem
@ImMeshlem 11 ай бұрын
Я закончил университет как переводчик и я считаю что любой человек который хочет начать преподавать любой язык ОБЯЗАН иметь сертификацию TESOL/TEFL/TESL.
@maya.7057
@maya.7057 11 ай бұрын
Ну, не знаю, я бы не была такой категоричной. У нас была преподаватель на курсах просто с педагогическим образованием, свободно говорила и очень понятно объясняла. Мне нравилось.
@maximzhuravlyov9530
@maximzhuravlyov9530 11 ай бұрын
Зависит от ценника. За 300 рублей в час никто ничем не обязан, даже в преподаваемом предмете разбираться.
@balmechti3445
@balmechti3445 11 ай бұрын
Есть подозрение, что Гоблин английский нормально не знает. Подтверждение обратного не видел
@Hoplites-ht3yh
@Hoplites-ht3yh 11 ай бұрын
Посмотри видео где он в америке, он там свободно говорит на английском, даже интервью у какого-то разработчика комп игр берёт.
@user-et7qh3wj3u
@user-et7qh3wj3u 11 ай бұрын
@@Hoplites-ht3yh Как видео то найти? Чёт по "гоблин в америке" ничего нет. И как-то не вяжется, что он свободно говорит, с тем, что он говорил в отрывках на видео
@Hoplites-ht3yh
@Hoplites-ht3yh 11 ай бұрын
@@user-et7qh3wj3u Ну это видео может пятилетней давности, тогда у него ещё ютуб канал существовал. Они там с Дементием бродят по штатам, проводят экскурсию на линкоре Миссури, ходят на стрельбище, еще чего-то, ну и он там с каким-то перцем из гейм студии общается. А где сейчас найти эти видео даже не знаю. Может на опер ру есть, но там их откапывать наверное запаришься.
@INTER1995ful
@INTER1995ful 11 ай бұрын
Спасибо
@BlackRasta207
@BlackRasta207 11 ай бұрын
And if he happens to be free, I bet he wouldn't fancy me - офигеть, конечно, какая сложная фраза для человека, который утверждает, что может там что-то с английского переводить. У него аппер-интермидиат-то есть хоть?
@bearded_linguist
@bearded_linguist 11 ай бұрын
Да даже если ты слова fancy не знаешь, по контексту можно легко допереть. Для человека, который перевел миллиард фильмов по его собственным словам, тоже как-то странно
@KoteiHvostinin
@KoteiHvostinin 11 ай бұрын
Ему не надо уже ничего доказывать и показывать. Ряд известных фильмов навсегда останутся в памяти и сердцах миллионов зрителей именно в его и только его переводе. Например, "Плохой Санта", "Карты, деньги, два ствола", "Snatch", "Южный парк" и др. в официальном профессиональном вообще не смотрятся после "гоблиновского". Его состоятельность в этой нише - уже свершившийся факт. Чего и вам желаю в вашей сфере. В чем заключается смысл попыток его подловить? Наверное, только в зависти.
@bearded_linguist
@bearded_linguist 11 ай бұрын
@@KoteiHvostinin превосходство «гоблиновских» переводов никто и не отрицает. Вопрос лишь в том - переводил ли он сам или все-таки ему хочется чтобы все называли его переводчиком, а не просто актером озвучки. Тут просто вопрос в противоречии, ведь все указывают на то, что английского он не знает и базовые вещи не в состоянии понять. Спрашивается тогда - зачем преувеличивать, ведь можно быть просто студией озвучки. К кубикам или куражу же нет претензии в том, что они сами не переводят. Мне кажется, что просто раньше он противопоставлял себя гнусавым переводчикам, время такое было. Ну и дальше просто говорить что-то другое смысла нет. Ну и когда ты «переводчик» тебе легко можно сидеть на выступлениях и херососить официальный дубляж. Хотя в тех же джентельменах видно, что переводчики гоблина почти под чистую своровали у дубляжа разные моменты.
@TheVlad434
@TheVlad434 11 ай бұрын
​@@KoteiHvostininс чего вы решили, что это его перевод? Озвучка да, но текст по вопросом.
@KoteiHvostinin
@KoteiHvostinin 11 ай бұрын
@@TheVlad434 Вопрос раскрывается элементарно. 1. Когда Гоблин начинал свои переводы, он не только литературных негров не мог нанять чисто по финансовым соображениям - я думаю себе в помощники он мог нанять тока картофан и дешевую колбасу. 2. А в чем смысл дальнейшего использования "негров"? Мы Гоблина не за точность любим, а за чисто присущие ему "фишки", которые проявились уже в его первых переводах и за что он стал популярен. То есть он "литературных негров" обучил своему, не побоюсь громкого словца, оригинальному уникальному стилю? Такому, который по интересу перекрыл профессиональные переводы и который пытались безуспешно копировать?
@Dolya_Pavel
@Dolya_Pavel 11 ай бұрын
Гоблин, когда будет третья игра по Властелину Колец - Возвращение Бомжа? Первые 2 были просто охрененными упарюхами. Братва и Кольцо и Две Сорванные Башни. Кто не играл советую.
@venomann
@venomann 9 ай бұрын
гоблин просто берет текст берет словарь и переводит , он не владеет английским он как актёр дубляжа
@user-pf4df8xc5l
@user-pf4df8xc5l 5 ай бұрын
Топик, конечно, controversial. Поделюсь своей историей. Я училась на переводчика (перевод для меня интересная деятельность была и будет). У нас на инязе были и лингвисты и преподы. Переводчиков тянули усиленно на c1, потому что надо уметь переводить и сложные политические, юридические, финансовые вещи, язык должен быть на уровне. Преподаватели наматывали сопли на кулак, тратили время на изучение древних и бесполезных методик. Язык у них был максимум b2, и это были прям gems среди всех остальных. Недостаток адекватной оплаты труда переводчика, конечно, привел меня к преподаванию. Я устроилась в сеть детских языковых центров. Там было обучение, базу методики давали, но скудно. Постепенно, я смогла разобраться, но чисто потому что я видела в жизни примеры хорошего преподавания, большое количество практики тоже помогло. Я знаю еще таких же переводчиков-преподавателей. Но также видела достаточно переводчиков, которые кроме как переводить сами ничего не могут, даже свою деятельность объяснить толком. Считаю, что зависит от человека, кто-то может чему-то учиться, менять поле деятельности, в преподавания, как будто, нужен еще определенный "талант", что-то свойственное просто некоторым людям.
@eddie1785
@eddie1785 11 ай бұрын
Почему в телеге, писать нельзя? Чат больше не существует
@alice_black_1004
@alice_black_1004 3 ай бұрын
Ну не знаю, нормально в оригинале читать, если текст интересный. Стало интересно попробовать такой способ, несколько месяцев пытаюсь читать. Вначале открываю текст и такая "ОМГ что это как это вообще читать", заходит муж и говорит "да попробуй, 10 страниц прочитаешь и будет уже понятнее". Короче, муж был прав. Разве что, если человек очень слабо знает английский, ниже A2, тогда наверно с чего-то попроще лучше начать.
@maya.7057
@maya.7057 11 ай бұрын
Гоблин ужасно неприятный персонаж. Оценочное суждение). Но искреннее)
@venomann
@venomann 9 ай бұрын
поэтому же его и гоблином зову😂
@partonboss6840
@partonboss6840 8 ай бұрын
Нашли авторитет....Гоблин ?!Смешно,он и не то может ляпнуть :)
@SoberCake
@SoberCake 7 ай бұрын
Гоблин базарит за тему в которой не разбирается? What else is new?
@WandleR133
@WandleR133 8 ай бұрын
Любые тезисы гоблина и его ручного пса клима жукова имеющие отношение к лингвистике являются полнейшим фарсом.
@alextop4217
@alextop4217 11 ай бұрын
Без мата можно ролики снимать? 😢
@vera8415
@vera8415 11 ай бұрын
Можно не душнить?
@ksen__on
@ksen__on 11 ай бұрын
нет 😊
@SamLongbow
@SamLongbow 11 ай бұрын
уважаемый, вы для начала русский язык выучите, а потом будете рассуждать по поводу переводов и обучения английскому. Для снятых с бронепоезда поясню: "не прав" пишется раздельно
@milakostrova5451
@milakostrova5451 10 ай бұрын
как хотите! Можно и неправ и не прав! Такс что сами выучите русский язык! Вам же Гобюлин сказал - учил 1 год английский на куксах в Школе милиции или где-то там.
@akir4388
@akir4388 11 ай бұрын
Гоблин не фонтан
@KoteiHvostinin
@KoteiHvostinin 11 ай бұрын
Фонтан. Некоторые фильмы "Плохой Санта", "Карты, деньги, два ствола", "Snatch" и др. навсегда запомнятся только в его переводе. В официальном профессиональном вообще не очень понятно о чем фильмы.
@zorekrykger2044
@zorekrykger2044 11 ай бұрын
Преподаватели кого-небудь научили? Серйозно? Какие ваши доказательства?
@gulmirasalim7249
@gulmirasalim7249 11 ай бұрын
Судя по орфографии вас точно ничему не научили. Но тут уже ваша проблема. 😅
@nekomplekt
@nekomplekt 11 ай бұрын
Без воды, рекламы и мата это всё можно уложить в десять строк, которые можно прочитать за пару минут. Максимально бесполезное видео.
@vera8415
@vera8415 11 ай бұрын
Держите в курсе
@voteto
@voteto 11 ай бұрын
Есть, кстати, канал один, который делает слово в слово то же самое, что Бородатый, только без воды, рекламы и мата. Я бы скинул, только я не помню как он называется. Спросить блин тоже не у кого, потому что его никто не смотрит, так как там ни воды, ни рекламы, ни мата нет
@vox7441
@vox7441 11 ай бұрын
Странная тематика с обзором на триколорное пропагандитское чудовище конечно, особенно которое по факту, нулевое в англюсике
@INTER1995ful
@INTER1995ful 11 ай бұрын
Спасибо
ITALKI МЕНЯ ОБМАНУЛИ | Я БЫЛ НЕПРАВ
13:07
Бородатый Лингвист
Рет қаралды 7 М.
НЕЙРОМЕТОДИКА ЗА 100.000 РУБЛЕЙ | neurolera
51:51
Бородатый Лингвист
Рет қаралды 8 М.
Please be kind🙏
00:34
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 60 МЛН
The day of the sea 🌊 🤣❤️ #demariki
00:22
Demariki
Рет қаралды 45 МЛН
Как быстро замутить ЭлектроСамокат
00:59
ЖЕЛЕЗНЫЙ КОРОЛЬ
Рет қаралды 14 МЛН
World’s Deadliest Obstacle Course!
28:25
MrBeast
Рет қаралды 71 МЛН
Present Participle (Participle I) - дієприкметник теперішнього часу
11:05
Гоблин о смерти Навального и обстреле Белгорода
18:10
VEDRUSHA - ПЛАГИАТ В ELT | SPILL THE TEA | English.ilovesitcoms
19:25
Бородатый Лингвист
Рет қаралды 13 М.
Please be kind🙏
00:34
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 60 МЛН