Перевод Katana ZERO - Kingpin нашего времени? [Фикализация]

  Рет қаралды 10,734

Потраченный

Потраченный

Күн бұрын

Взгляд на нашумевшую русскую локализацию игры Katana ZERO и ее идейные предтечи.

Пікірлер: 93
@nikolayyelesin3150
@nikolayyelesin3150 3 жыл бұрын
Насчёт слова "вой" на 28 минуте - это legitimate архаизм. Например, его использовал Николай Гнедич для передачи стиля "Илиады" на русском языке: "Что ж, подоб­ных мужей не видал я и видеть не буду, Воев, как Пири­фой и Дри­ас, пред­во­ди­тель наро­дов, Гроз­ный Экс­а­дий, Кеней, Поли­фем, небо­жи­те­лям рав­ный, И рож­ден­ный Эге­ем Тезей, бес­смерт­ным подоб­ный!" P.S. А насчёт перевода... Наверное, это олицетворение того, чего я, как переводчик, стараюсь избегать: неуёмной наглости в изменении первоисточника при почти полном отсутствии вникания в материал.
@Potrachenny
@Potrachenny 3 жыл бұрын
Ну я, конечно, обосрался, но претензий не снимаю. Это слово намного старше чем то, что было в оригинале, и все остальное в переводе, и получается не к месту. Даже у Гнедича оно практически везде использовано в каком-нибудь падеже, чтобы экономить слоги.
@penguin008
@penguin008 2 жыл бұрын
Да нормально
@PJSoprano
@PJSoprano 3 жыл бұрын
Наша программа "Пусть переводят"
@g-manchanel1710
@g-manchanel1710 3 жыл бұрын
Предполагаю, что Змей - это и есть дракон, только наш. Ну как "Змей-Горыныч". Вой тоже вписывается в эту концепцию. Но почему так было сделано - неясно.
@overknite
@overknite 3 жыл бұрын
В какой сказке медоед убивал Змея-Горыныча?
@Sintakens
@Sintakens 3 жыл бұрын
То есть получается обыгрывание многозначного слова? Змей-дракон и змей-змея.
@g-manchanel1710
@g-manchanel1710 3 жыл бұрын
@@Sintakens Возможно
@darthalexiel6375
@darthalexiel6375 3 жыл бұрын
@@overknite, в любой, потому что наш богатырь по-ихнему - "медоед" :)
@AJIXbI3
@AJIXbI3 2 жыл бұрын
Великолепный гость, почаще бы таких
@Warif666
@Warif666 3 жыл бұрын
Я думая, что Мистеру Киссфейсу подошло бы имя Мистер Поцелуйкин. :D
@VaNDaIUKR
@VaNDaIUKR 3 жыл бұрын
28:02 Во́и - древнерусский термин, использовавшийся для обозначения вооружённых формирований(спс, википедия). Вои=множественное, вой=единственное число?
@NickBolta
@NickBolta 2 ай бұрын
Удивительно как они не заставили маленькую девочку материться. Если ломать характеры персонажам так до конца.
@ДобродушныйМедведь
@ДобродушныйМедведь 3 жыл бұрын
Насчёт изменения "Дракона" на "Змея": переводчики могли банально ухватиться за название трека, что является темой этого самого Дракона, когда мы за него проходим уровень в тюрьме ("Breath of serpent/Дыхание змеи"). Да и в целом, не знаю почему, но Змей звучит как-то более таинственно и скрытно, нежели Дракон. А ведь на протяжении всей игры Нули только и занимались, что зачищали территории от толп противников в одно рыло и после растворялись без следа (что на войне, что после неё).
@nixa9619
@nixa9619 3 жыл бұрын
Вот я думаю, что перевод "Змей" звучит отлично. Как мне кажется, было бы смешно смотреть на персонажа, которого называют "ДРАКОН". А так, "Змей" вполне логично - молниеносно уничтожает своих противников
@nulevoekrylo2888
@nulevoekrylo2888 3 жыл бұрын
39:15 - Надо было в локализации перевести ругательства на немецкий. Сохранятся аллюзии.
@kukuruser34
@kukuruser34 3 жыл бұрын
Здоровеньки булы
@СаняКулиев-д6л
@СаняКулиев-д6л 2 жыл бұрын
Ну, что хотелось бы сказать, вообще то во 2ой части хотлайн Маями как раз есть именно бессмертный и именно перекат (маска зебры если что) хоть и короткий.
@darthfierce4339
@darthfierce4339 Жыл бұрын
Я тоже про это хотел написать как раз, но по сути это фишка только 2 персонажей - зебры Кори и Сына (один из стилей). И то там ею можно не пользоваться, а в катане это одна из главных механик
@Sintakens
@Sintakens 3 жыл бұрын
Прошёл Katana Zero, проникся, так сказать, атмосферой, и вот немного мыслей на тему. 1. DJ Электроник - плохая, ПЛОХАЯ адаптация. У означенного диджея на голове шлем с дисплеем, изображение на котором меняется в зависимости от его настроения (заметно в диалоге, если его всё же начать). Вполне себе "электробашка", что и отражено в псевдониме (Electrohead). А Электроник из советского фильма был весь механический. 2. Унтерменши вместо кромагов - гениальная адаптация. Оба раза, когда про кромагов/унтерменшей вспоминают в сюжете, их поминают с негативной коннотацией (типа "вот уроды, ещё и в войне выиграли"). Если учесть догадку из ролика, то слово "кромаг" может быть просто ругательством на национальной почве. И тогда замена в русской версии полностью попадает в изначальную задумку. Плюс [ВНИМАНИЕ! ЕХАЛ СПОЙЛЕР ЧЕРЕЗ СПОЙЛЕР!] в окончательной версии сна мальчик-кромаг, с которым себя ассоциировал ГГ, всё же внешне похож похож на самого ГГ (не просто так же вышла эта путаница), отсюда можно предположить, что эти двое как минимум одной расы. Оба, что ли, кромаги? 3. Лексика девочки как минимум понятна. Третий блок - всё же не лучшее место для детей. Если девочка реальна, и она и вправду дочь соседа-укурка, которого Ви пытал, то она могла этих выражений наслушаться. Если нет - ГГ ведь давно с маленькими детьми не общался, вот и представляет себе эту тульпу, как может.
@ДобродушныйМедведь
@ДобродушныйМедведь 3 жыл бұрын
Ви пытал соседей *справа* от квартиры ГГ. Девочка же предположительно из квартиры *слева* . Из-за перспективы это может быть сложно воспринять (если у человека не работает пространственное мышление), но на это как минимум подталкивают также и слова самой девочки, что на этих укурков и жаловалась нам при первой с ней встречи.
@Sintakens
@Sintakens 3 жыл бұрын
@@ДобродушныйМедведь меня скорее смутила одна из реплик девочки: "К папе пришли друзья, можно я у тебя посижу"? А про других соседей ГГ неизвестно ничего.
@ДобродушныйМедведь
@ДобродушныйМедведь 3 жыл бұрын
@@Sintakens девочка в первую встречу говорила про "шумного урода". Те двое - единственные, кто шумит каждый вечер, когда ГГ возвращался домой. Иных выводов тут сделать сложно.
@pavelsudakov1442
@pavelsudakov1442 2 жыл бұрын
Насчет прокатов: так и в России прокаты в начале нулевых они были. Не всегда можно было в нашем городке купить какие-то видеокассеты, зато можно было взять на пару дней кассеты с видеопроката.
@lloydbanks8382
@lloydbanks8382 3 жыл бұрын
Ура! Фикализация вернулась!! Это первый выпуск за долгое время (со времён The Suffering (30 октября 2020 года))!!!
@mrmmkd
@mrmmkd 3 жыл бұрын
Озон спонсирует Ригеля? Звучит как идея для эпичного кроссовера
@areaoblivion9339
@areaoblivion9339 3 жыл бұрын
Ригель спасибо за видос. Каждый раз жду любой видос от тебя.
@mirtaksyak02
@mirtaksyak02 2 жыл бұрын
35:35 По поводу фразы "Думаешь ты крутой? Дракон? Если ты дракон, то я убийца драконов" это вполне можно решить отсылкой к TES 5. "Если ты дракон, то я довакин". В таком случае остается вопрос в том, насколько это было бы оправданно. Но при обращении к Dragon Slayer'у Берсерка задаваюсь ещё большим вопросом насколько мой вариант является взаимоисключающим.
@ОлегСергеевич-н2э
@ОлегСергеевич-н2э 3 жыл бұрын
Слушай а ты в Baldur's gate shadow of dragonspear играл? Там есть персонаж Baleoth, так вот он очень часто выдает длинные фразы в которых почти каждое слово начинается на одну и ту-же букву. Там такие витиеватые выражения, и естественно в переводе это нет совсем.
@ФельдмаршалДуб-з7й
@ФельдмаршалДуб-з7й 3 жыл бұрын
На удивление, в очень многих даже хороших переводах аллитерацию намеренно опускают. Мб, потому, что она у англоязов из всех щелей лезет.
@jerry_russich
@jerry_russich 3 жыл бұрын
Зря ты конечно пахана на деньги кинул, теперь братки от тебя не отстану. А видос вышел классный!
@Vanchis
@Vanchis 3 жыл бұрын
Как я понял, больше мы Пахана не увидим.
@bigvadik
@bigvadik 2 жыл бұрын
Прекрасный видос!
@MrOldModern
@MrOldModern 3 жыл бұрын
37:04 - ПоцеЛик, ЛикоЦуй, ЛицоЧмок, ЛиЦём.
@-angedosha4153
@-angedosha4153 2 жыл бұрын
блин! Почему неверьвхудо не доступен? ай как больно(
@TimurDTV-gt8hu
@TimurDTV-gt8hu 2 жыл бұрын
А где обзор перевода на neverhood?? И где его можно посмотреть
@kirya312
@kirya312 3 жыл бұрын
OpticalBlack -- хороший парень, только что-то его не видно давно...
@biggusdickus841
@biggusdickus841 3 жыл бұрын
Отличный ролик, мистер пахан в будущем будет еще участвовать? А босса звать "целовашка"
@doyouwatchko6548
@doyouwatchko6548 3 жыл бұрын
В общем не гарантирую но в титрах в локализации указана некая Loc&Load, в интернете не особо много искал но пока что вообще ничего не нашёл.
@Potrachenny
@Potrachenny 3 жыл бұрын
САНЯ, ЧТО 3ТО, ПЕРЕВЕДИ
@oleksandrvertuzaiev2726
@oleksandrvertuzaiev2726 3 жыл бұрын
За русскую локализацию Katana ZERO отвечала студия INLINGO
@doyouwatchko6548
@doyouwatchko6548 3 жыл бұрын
@@oleksandrvertuzaiev2726 Посмотрел, верно, но в титрах всё же находится Loc&Load, странная ситуация.
@nulevoekrylo2888
@nulevoekrylo2888 3 жыл бұрын
Какие времена, такой и Kingpin. А сейчас - времена кринжа.
@ИльяЛогвинов-е8у
@ИльяЛогвинов-е8у 3 жыл бұрын
сделай фикализацию на postal 2
@ИльяЛогвинов-е8у
@ИльяЛогвинов-е8у 3 жыл бұрын
2d Rigel мне больше нравился как канал который назывался Rigel
@RoaringSalmon
@RoaringSalmon 3 жыл бұрын
Да и стилизованного наряда не хватает.
@richardharrow2513
@richardharrow2513 11 ай бұрын
Отсутствие системы Поливанова в речи анимешников-задротов наверное даже в тему))
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос про фалаут?
@LordCreepyCrow
@LordCreepyCrow 3 жыл бұрын
великолепное видео, но такие кринжовые отыгрышы за ваших персонажей/маскотов, просто выбивают из ритма видео
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@stevenhoxville3734
@stevenhoxville3734 3 жыл бұрын
Как я раньше не видел этот канал - необъяснимо, еще бы хотелось увидеть фикализации на Jagged Alliance 2, где на издании от Буки говорилось "самая масштабная локализация, более 50 актеров" и Shogo Mobile Armor Division, которая типа сталой первой полной локализацией в России, с переводом текстур и прочего
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@DraganKKWCZ
@DraganKKWCZ 3 жыл бұрын
3:09 В Hotline Miami был уворот, во второй части, у девушки с маской зебры
@Deep_Sadness
@Deep_Sadness 2 жыл бұрын
@@Snake4351 Ох уж этот бесполезный перекат который позволяет доджить любой огнестрел.
@Iluhafirs
@Iluhafirs 3 жыл бұрын
Насчет языка выскажу такое предположение, что это все современные тенденции бессмысленного заимствования из английского. Современная молодежь любит использовать английскую лексику даже там, где есть вполне аналогично трактуемый существующий синоним. Ну вот кажется в последнее время людям порой, что подобная лексика звучит "умнее" и "выше".
@nikistudio_originals
@nikistudio_originals 3 жыл бұрын
Привет. Прикольно, делали подобный ролик. Обязательно ознакомимся. Вижу, вы, как и мы, тоже зацепились за вой. )
@Potrachenny
@Potrachenny 3 жыл бұрын
Ну это оказалась не то чтобы какая-то ошибка. Скорее очень сомнительная стилистика.
@nikistudio_originals
@nikistudio_originals 3 жыл бұрын
@@Potrachenny да там вся стилистика сомнительная.
@ДенисНикифоров-щ1ц
@ДенисНикифоров-щ1ц 4 күн бұрын
АХах, выпал с ауешной девчонки. Классный ролик.
@Xekail
@Xekail 3 жыл бұрын
А я ждал хоть упоминания клуба кожевенного ремесла. Эх.
@rasberryripple8607
@rasberryripple8607 3 жыл бұрын
Дак есть жы. Ближе к концу
@rustyash
@rustyash 3 жыл бұрын
Великолепное комментирование перевода на уровне САЙберпанка. Мне кажется переводил кто то из той компании
@ФельдмаршалДуб-з7й
@ФельдмаршалДуб-з7й 3 жыл бұрын
Киберпанк переводили Most Games, они же занимались Ведьмаком. Контора оч толковая, они подобной неуместной отсебтиной в таких объемах не страдают.
@Sintakens
@Sintakens 3 жыл бұрын
Убежал проходить Катану. Спасибо.
@ИванЕлисеев-п5й
@ИванЕлисеев-п5й 3 жыл бұрын
Красивый разбор, почаще бы только)
@vezexxx1640
@vezexxx1640 3 жыл бұрын
Не на латинице- на украинском)
@noric_star
@noric_star 10 ай бұрын
а как скачать то
@mitady548
@mitady548 3 жыл бұрын
Замечательный ролик!
@georgethearc7546
@georgethearc7546 3 жыл бұрын
Насчет Дракона, мне в голову приходит шутка про Рыцаря на белом коне, но врятли она умесна.
@RoaringSalmon
@RoaringSalmon 3 жыл бұрын
Святой Георгий же.
@dada.fafa12
@dada.fafa12 3 жыл бұрын
А что там с Билли ? Он был в оригинале? Я про охранника, мне показалось что это отсылка на Билли Харенктона из гачи.
@enderdrakon2006
@enderdrakon2006 2 жыл бұрын
0:52 АХАХАХАХХАХАХ ныне это тик ток мем
@ЕппррВппрр
@ЕппррВппрр 3 жыл бұрын
Я бы перевод о персонаже как мистер
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@Manman-fi3cx
@Manman-fi3cx 2 жыл бұрын
где видос?
@ikillsony
@ikillsony 3 жыл бұрын
Перевожу целоваку как губастика.
@lite_luxe
@lite_luxe Жыл бұрын
25:40 Я даже не знаю как надо жить что бы не знать выражение "мне пришлось столько ниточек потянуть "
@avgust7376
@avgust7376 Жыл бұрын
ни разу такого не слышал и не один я
Фикализация: The Suffering
1:30:49
Потраченный
Рет қаралды 15 М.
Секрет локализации Katana Zero
26:12
NikiStudio Originals
Рет қаралды 18 М.
Ozoda - Lada (Official Music Video)
06:07
Ozoda
Рет қаралды 11 МЛН
Which One Is The Best - From Small To Giant #katebrush #shorts
00:17
Incredible: Teacher builds airplane to teach kids behavior! #shorts
00:32
Fabiosa Stories
Рет қаралды 10 МЛН
Самурай Без Чести | Katana Zero Обзор
1:14:21
БУКВАЛЬНО НЕПРОХОДИМЫЕ ИГРЫ / Булджать
20:02
БУЛДЖАТь
Рет қаралды 2,3 МЛН
Резня! - katana zero | TheHerosIm
12:28
_TheHerosIm_
Рет қаралды 18
3Д игры на ZX Spectrum:  в чём проблема ?
1:01:59
Как это было
Рет қаралды 126 М.
Katana ZERO TAS all stages in 13m 36s 620ms
14:18
Maeve Skóra
Рет қаралды 89 М.
Трудности перевода. Heavy Rain
37:55
StopGame
Рет қаралды 738 М.
Ozoda - Lada (Official Music Video)
06:07
Ozoda
Рет қаралды 11 МЛН