Делюсь своим небольшим опытом и наработками относительно перевода христианских песен с английского.
@WorshipLikeAPro5 жыл бұрын
Будет полезно так-же тем, кто пишет свои авторские тексты к песням.
@РадіславСеменчук-щ6ф5 жыл бұрын
СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!! Всегда мечтал спеть песню групы Hillsong United, и тут смотрю в ваших переводах песня "Another In The Fire" я просто прозрел от щастья, этот перевод теперь сложил все пазлы, и я смогу на русском спеть её!!! Спасибо вам!!! Вы единственый ОЧЕНЬ полезный человек на русском KZbin который вносит очень великий вклад в популяризацыю и розвитие христианской музыки, благодарю вас! Продолжайте в том же духе😉
@WorshipLikeAPro5 жыл бұрын
О, благодарю, за такой отзыв )
@wjinheart574 жыл бұрын
Спасибо за видео. Согласна со всеми пунктами. Еквилинеарный перевод - вещь сложная. Хотела бы добавить еще пару пунктов к вышеуказанным - не смешивать в одном тексте стили написния, старинные слова (державинский слог, например) с современными. - сохранять обязательно 1. рефрены (особенно, если припев с переходящм по смыслу и постороению предложения в мост) *** (см. ниже пример) 2. прямую речь (стих из Библии) 3. музыкальные паузы ( не растягивать длинное слово на 2 музыкальные фразы через паузу) И еще))), твои - мои или твой-мой - не рифма) Готовый перевод лучше отложить на пару дней и пропеть его снова. Почти всегда найдется, что переделать. Очень важно для меня: при переводе с языков, в которых окончания не меняются при смене пола исполнителя, чаще всего поют "я спасен, я изменен" от мужского лица разнополые люди. Лучше делать безличные переводы. Это сложнее, но универсальнее. *** Пример перехода припева в мост в песне Unto The Lamb припев All praise unto the Lamb who sits on the throne Honor and power dominion and praise Unto the Lamb, who was and is, and is to co----me. потом идет переход All praise unto the Lamb who sits on the throne Honor and power dominion and praise unto the Lamb who sits on the throne .... слово praise является концом фразы и началом припева. Вся честь Агнцу с Небес Владыке всего Власть и величье, вся слава и честь в данном конкретном случае русским словом выступает слово "честь"
@WorshipLikeAPro4 жыл бұрын
Спасибо за дополнения)
@Mort_1085 жыл бұрын
Я не знал что есть такая крутая христианская музыка.
@WorshipLikeAPro5 жыл бұрын
Какая?
@Mort_1085 жыл бұрын
@@WorshipLikeAPro Крутая
@Karl_theGreat Жыл бұрын
Можете перевести наоборот, с руского на английский? Очень нужно! Помогите!
@gal-ka12 жыл бұрын
По 7-му пункту: в одном из переводов песни "Тихая ночь" был такой фрагмент - Эммануилу Изба́вителю, Хри́сту Ии́сусу Спа́сителю.
@phil_kir Жыл бұрын
Ура! Наконец-то! Так не хватает отдельного пристального внимания к переводам песен на русский язык. Спасибо огромное за этот подробный разбор частых ошибок в переводах!
@КудряшкаСью-б2ю Жыл бұрын
здравствуйте, хотела спросить если ваши ссылки на сайт с переводами актуальны? не получается по ним перейти почему то
@vladimirzuz24784 жыл бұрын
Спасибо за видео. Я знаю одного хорошего переводчика. Она публикует переводы на DVAsongs, Светлана Налбандян. Действительно грамотно и складно, а петь одно удовольствие)
@WorshipLikeAPro4 жыл бұрын
Да, есть талантливые ребята
@danikoktysyk30314 жыл бұрын
Очень крутые и полезные видео 👍 Можно вас попросить, если не сложно, перевести песню Hillsong Live - Anchor? Был бы очень благодарен)
@WorshipLikeAPro4 жыл бұрын
Спасибо. Гляньте здесь - может вам подойдет перевод
@BlueWhaleMusic5 жыл бұрын
Как всегда отличнейшее и полезное видео! Полностью согласен с предыдущим комментарием! Спасибо за твой труд)
@BlueWhaleMusic5 жыл бұрын
Отдельное спасибо за Stand In Your Love :)
@WorshipLikeAPro5 жыл бұрын
@@BlueWhaleMusic Рад помочь! )
@АлександрАртамонов-ф7ц5 жыл бұрын
очень классное видео, прям о наболевшем )
@WorshipLikeAPro5 жыл бұрын
Благодарю
@azzshamash63254 жыл бұрын
Молодец!
@WorshipLikeAPro4 жыл бұрын
Спасибо
@olegdzyadovich9505 жыл бұрын
Добрый день, подскажите пож, у вас есть перевод песни Holy Spirit You are Wellcome here