Рет қаралды 6,884
Поэзия, к счастью или к сожалению, привязана к своему языку. Редчайшие примеры, когда памятники поэзии на чужом языке становятся мировыми памятниками. Мой любимый пример, разумеется, это Ветхий и Новый заветы. Но поэты редко приживаются на чужой почве, прозаики чаще.
Фактом русской поэзии стали и переводы немецких баллад Жуковского, и стихи Гете в переводе Лермонтова «Погоди немного, отдохнешь и ты». Хотя еще вспомню: есть такой замечательный писатель, думаю, что лучший на сегодняшний момент, Михаил Шишкин, где-то в интервью он обмолвился несколько лет назад, его спросили: не ностальгирует ли он по России? Он живет в Швейцарии. Он говорит: «Я считаю, что уважающий себя русский писатель сегодня просто обязан жить за пределами России».
Живущий в Нью-Йорке поэт Бахыт Кенжеев - в новом эпизоде подкаста «Зарубежье».
Подкасты Радио Свобода в телеграм - t.me/podcastRS
Apple Podcasts - podcasts.apple.com/podcast/id...
Яндекс.Музыка - music.yandex.ru/album/26392003
Spotify - open.spotify.com/show/6D2dktn...
#БахытКенжеев #ИванТолстой #ИгорьПомеранцев
#РадиоСвобода