Pongielski w Polsce

  Рет қаралды 200,668

Dave z Ameryki

Dave z Ameryki

Күн бұрын

Пікірлер: 1 700
@feministkitozwierzeta.krow763
@feministkitozwierzeta.krow763 5 жыл бұрын
PS. Jak udajesz starą babę, czy swoich kuzynów, to nawet mówisz bez akcentu, jak prawdziwy Polak.
@maReK.OczOplAs
@maReK.OczOplAs 5 жыл бұрын
Bo on się sili na angielską wymowę bo wydaje mu się że to jest cool.
@Micsc
@Micsc 5 жыл бұрын
@@maReK.OczOplAs ty się silisz
@maReK.OczOplAs
@maReK.OczOplAs 5 жыл бұрын
@@Micsc nie jesteś cool
@Micsc
@Micsc 5 жыл бұрын
@@maReK.OczOplAs jestem, ty nie jesteś.
@maReK.OczOplAs
@maReK.OczOplAs 5 жыл бұрын
@@Micsc : )))
@ireeus
@ireeus 4 жыл бұрын
In Poland we don't say "pongielski" we say "ponglisz"
@klaudiaczarnecka5251
@klaudiaczarnecka5251 4 жыл бұрын
And I think it's beautiful
@dagmaradagmara1059
@dagmaradagmara1059 3 жыл бұрын
Pinglisz nawet lepiej brzmi. Tak zachodnio
@janrutka8731
@janrutka8731 2 жыл бұрын
@@dagmaradagmara1059 w naszym rejonie mowia "polglisz"
@Frozen_Hunterrr
@Frozen_Hunterrr 2 жыл бұрын
Takkkk
@S1Premium
@S1Premium 4 ай бұрын
teksański
@monikar5288
@monikar5288 5 жыл бұрын
"Musiałem sie nauczyć jak się mówi po angielsku ŹLE" haha Uśmiałam się, poprawiłeś mi humor :)
@yazkoo
@yazkoo 5 жыл бұрын
mi też, bo powiedział to Amerykanin ;D
@tomaszk3014
@tomaszk3014 4 жыл бұрын
Przecież amerykanie mówią źle po angielsku.
@elizabethloren-broz2680
@elizabethloren-broz2680 2 жыл бұрын
@@tomaszk3014 My nie mowimy po angielsku my mowimy po AMERYKANSKU.
@tomaszk3014
@tomaszk3014 2 жыл бұрын
@@elizabethloren-broz2680 Ale Amerykanie twierdza że mówią po angielsku.
@elizabethloren-broz2680
@elizabethloren-broz2680 2 жыл бұрын
@@tomaszk3014 Nie spotkalam ani jednego Americanina ,ktory tak mowilby.. Nasz jezyk ma podloze jezyka angielskiego ale jest odrobine jakby zamerykanizowany.
@magorzatastec-adamus1727
@magorzatastec-adamus1727 4 жыл бұрын
Amerykanie to jednak egocentrycy. Flirt jak wiele innych słów w j. polskim pochodzi z francuskiego. Fakt że w angielskim istnieje podobne słowo nie oznacza wcale że z niego pochodzi. Warto czasem sprawdzić w słowniku nie tylko znaczenie ale też etymologię
@joannahernik4646
@joannahernik4646 4 жыл бұрын
Ot prawda ! 😉
@CieplinskiPawel
@CieplinskiPawel 4 жыл бұрын
Jak każdy język germański:)
@animasilea4317
@animasilea4317 4 жыл бұрын
Wszak powszechnie wiadomo, że to amerykanom zawdzięczamy używany powszechnie wynalazek koła, no i nie zapominajmy o okiełznaniu ognia...
@Eldiren
@Eldiren 4 жыл бұрын
Jak już masz pretensje do Amerykanów (co to właściwie znaczy? Południowa Ameryka? Północna? Środkowa?), to warto też znać różnicę między egocentryzmem, a narcyzmem. Nie wiem jak się ma to słowo do kontekstu, który dałaś, ale rzeczywiście, czasem warto zajrzeć do tego słownika
@kopecbruno
@kopecbruno 4 жыл бұрын
A Polacy niby nie?
@mekowgli
@mekowgli 5 жыл бұрын
Coleslaw to nie jest żadne angielskie słowo, tylko niderlandzkie. Od "koolsla" lub "kool salade", czyli po prostu sałatka z kapusty.
@karasjakub
@karasjakub 5 жыл бұрын
Z niderlandzkiego słowa wzięto angielskie, a z angielskiego polskie. Ot co. To słowo jest bardzo głupie i wprowadza wg mnie w błąd. Jak ktoś nie wie, to idzie pomyśleć, że to nazwa na coca colę.
@d.p.1871
@d.p.1871 5 жыл бұрын
"kolsla" zamiast brzmiącego jak imię "kolesława" byłoby lepsze, to na pewno :/
@equlleus
@equlleus 5 жыл бұрын
A czy nie było by prościej napisać sałatka z kapusty z majonezem.
@d.p.1871
@d.p.1871 5 жыл бұрын
@@equlleus Prościej, ale dłużej, a język nie znosi nieekonomicznych rozwiązań :)
@frankiewally1891
@frankiewally1891 4 жыл бұрын
Ej Lukasz Geekman,nie ma jezyka niderlandzkiego but Dutch,jesli juz chcesz cos poprawic!
@kingaszymanska6313
@kingaszymanska6313 2 жыл бұрын
Podglądam Cię od kilku dni i leję ze śmiechu, ale dopiero za McChicken masz natychmiastowego suba. Uśmiałam się do łez :) :) :)
@martaz6447
@martaz6447 5 жыл бұрын
Dawid, wiem że Twoje filmy powinno się oglądać z przymrużeniem oka, ale chcę zwrócić uwagę, że język polski, ze względu na swoją bogatą i nie zawsze szczęśliwą historię, posiada wiele zapożyczeń z innych języków. W obecnych czasach ogromną rolę w rozwoju języka odgrywa globalizacja. Część zapożyczeń zostaje spolszczona i używana powszechnie w taki sposób (np. "komputer"), a niektóre zostają w oryginalnej formie (np. "weekend"). Język ewoluuje na przestrzeni lat i trzeba przyznać, że choć czasem zamiast "szpinak baby" można by było powiedzieć "młody szpinak", to już "terminator" brzmi znacznie lepiej niż "elektroniczny morderca", jak brzmiało pierwsze tłumaczenie tego tytułu :) pozdrawiam, filolożka angielska :)
@Mario-xr3jo
@Mario-xr3jo 5 жыл бұрын
Filologom łatwiej te rzeczy zauważyć i zrozumieć... :) Ale nie każdy nauczyciel internetowy jest filologiem... :)
@xsardas1999
@xsardas1999 5 жыл бұрын
Dokładnie, niektóre wyrazy brzmią lepiej, krócej, wygodniej. Np kowboj brzmi w miarę ok, krowi chłop/ak już nie za bardzo. Często właśnie tytuły filmów, tracą "nastrój" przez brak bezpośredniego odpowiednika w języku polskim. Także wolę używać spolszczonych niepoprawnych słów które jakoś brzmią, niż polskich odpowiedników.
@przemyslaw.smiejek
@przemyslaw.smiejek 5 жыл бұрын
akurat angielski przez swoją historię również jest posklejany z kawałków. Choćby liczba mnoga wzięta z łaciny przez dodawanie s na końcu, w miejsce oryginalnej, którą można jeszcze spotkać w children, mice itp.
@Mario-xr3jo
@Mario-xr3jo 5 жыл бұрын
Nie istnieje nowożytny język który byłby w 100% oryginalny i nie czerpał by elementów z innych języków. Chyba jedynie łacina spełnia ten warunek, ale kto się dziś posługuje tym językiem w komunikacji z innymi?
@MrPumparapum
@MrPumparapum 5 жыл бұрын
@@Mario-xr3jo Tylko księża :D
@matt_nomatter
@matt_nomatter 4 жыл бұрын
hm, Dave, przestań myśleć, że to są angielskie słowa. To już są polskie słowa, pochodzenia angielskiego. Gdybyś dokładnie sprawdził wiele angielskich słów, wiele z nich pochodzi z francuskiego - a po angielsku wcale nie mówisz ich z francuskim akcentem. Przez to, że angielski ma tak wiele zapożyczeń jest jednym z powodów dlaczego, angielska pisownia jest tak niekonsekwentna.
@janzbedny5921
@janzbedny5921 4 жыл бұрын
Dupisz fleki polskiego nie znasz a mądrym chcesz być
@andrzejzborowski4920
@andrzejzborowski4920 2 жыл бұрын
Ale to mentalność amerykańska. To wszystko nasze...
@SangreVakama
@SangreVakama 5 жыл бұрын
Anglojęzyczni: Nie możecie tak zrobić! Kolesław: Luk dys.
@joannastanisawska5754
@joannastanisawska5754 4 жыл бұрын
Boze, poplakalam sie przy baby szpinaku. Czlowiek zyje tyle lat i nigdy nie spojrzal na to z tej strony :")
@Finorallin
@Finorallin 5 жыл бұрын
Nie krowowy, tylko krowi jak już, w ogóle jakbyśmy mieli czytać "kałboj" to by się kojarzyło z czymś bardzo obrzydliwym :')
@ijontichy471
@ijontichy471 5 жыл бұрын
W latach 80-tych , w nawiązaniu do pewnej telenoweli na babcię klozetową mówiliśmy niewolnica Pisuara. To chyba tylko starsi zajarzą
@pies1750
@pies1750 5 жыл бұрын
eeee nie
@Rafal_Wu
@Rafal_Wu 5 жыл бұрын
@@ijontichy471 Masz na myśli Isaurę?
@wiktorfraniak9618
@wiktorfraniak9618 4 жыл бұрын
13:15 Kał = kupa Czyli kałboj = gówniarz XD
@profesortutka
@profesortutka 4 жыл бұрын
celna uwaga :D
@wieslawapavlo924
@wieslawapavlo924 3 жыл бұрын
Ale strzelil!!! Hahaha
@AARTpl
@AARTpl 5 жыл бұрын
To się nazywa zapożyczenia, angielski też jest ich pełny w efekcie czego sam wymawiasz masę słów z innych języków, tylko niepoprawnie. Ponadto w języku polskim używa się pewnych głosek i pewnych ustawień języka, w angielskim innych i trzeba słowa obcojęzyczne dostosować do tego naszego systemu tak żeby dało się je normalnie stosować. A tak w ogóle to akurat to język angielski ma pokręconą, nienormalną i skrajnie niekonsekwentną wymowę w porównaniu do innych popularnych języków, wymowa angielskich słów nie ma niczego wspólnego z ich zapisem xD Równie dobrze można zapytać jaki flirt? Chyba chodzi ci o fleureter, czemu nie wypowiadasz tego po francusku tylko tak dziwnie przekształcasz? XD I co ci przeszkadza w "seller", przecież to dosłownie niepoprawnie napisane niemieckie sellen, czytane "zeen". I dlaczego tak dziwnie wymawiasz "alcohol", okropnie przekształciliście sobie arabskie al-kuhul. Gentelmen? Chyba chodzi ci o błędnie napisane francuskie gentilhomme? Rozumiesz już? xd Angielski to zbitka róznych nurtów językowych, głównie germańskich, jego zasady czytania (a raczej brak zasad) nie są żadnym wyznacznikiem. Dlatego angielski jest w grupie języków germańskich bo jest w większości po prostu "niepoprawnym, głupio przekształconym" niemieckim. Tak więc wymyślcie swoje słowa albo mówcie poprawnie, ok? XD
@AururaTinn7930
@AururaTinn7930 5 жыл бұрын
zgadzam się z kolegą
@Terrus_38
@Terrus_38 5 жыл бұрын
+1
@Terrus_38
@Terrus_38 5 жыл бұрын
Tak w ogóle to powstał ruch, gdzie ludzie tworzą "Anglish", czyli 100%-owo germański angielski.
@donotfreeze
@donotfreeze 5 жыл бұрын
Ten koleś to typowy kretyn bez wykształcenia i kultury, słuchanie tych jego mądrości skręca z żenady.
@frankiewally1891
@frankiewally1891 4 жыл бұрын
artusie ty kochany jeden,jestes typowy Polak,im mniej wie tym bardziej sie "madruje".Angielski ma duzo bogatszy rodowod niz Polski,i jest duzo bardziej sensowny;dlatego chyba caly swiat uczy sie angielskeigo a nie polskiego,bo polski to jezyka jakies obskurnej gromady z jakiegos kontynentalnego zadupia. A ten David z Ameryki pokazuje doskonale te bezmyslnosc Polakow w w zasmiecaniu wlasnego jezyka ,ktory ewentualnie przeksztalci sie w hybrydowy belkot.
@homopoeticus1
@homopoeticus1 3 жыл бұрын
Kowboj to się wzięło ze starych westernów w TV, które tłumaczył polski lektor Jan Suzin. W 60 latach byliśmy odcięci od zachodniego świata i wszelkie angielskie słowa, które ktoś przemycił, były zaraz spolszczone. Nawet na The Beatles mówiliśmy Bitlesi. A co do dziwnych sytuacji językowych to wystarczy przeliterować angielski alfabet. :) Polski alfabet jest intuicyjny i nie trzeba go literować, bo to proste jak słońce. A Amerykanie mają tak pokręconą wymowę alfabetu że urządzają sobie konkursy literowania, jakby to jakaś tejemna sztuka była. Weźmy na przykład takie "DABLJU" :D
@pannawysocka
@pannawysocka 5 жыл бұрын
A Amerykanie mówią „pierogies” albo „perogies” a takie słowa też nie istnieją 😂
@Mario-xr3jo
@Mario-xr3jo 5 жыл бұрын
Jak to nie istnieją??? W anglojęzycznej Wikipedii istnieje hasło "pierogi". en.wikipedia.org/wiki/Pierogi
@pannawysocka
@pannawysocka 5 жыл бұрын
Ale to zapożyczenie, a Dawid właśnie o zapożyczeniach wspomniał. Wyraziłam się nieprecyzyjnie ale chyba wiadomo o co chodziło. Zresztą Amerykanie nie mówią „pierogi” tylko „pierogies” 😂 Stworzyli nowe słowo, tak jak my mówimy „kowboj” zamiast „cowboy”.
@Mario-xr3jo
@Mario-xr3jo 5 жыл бұрын
@Ewa Wysocka I co z tego, że to zapożyczenie? To znaczy że nie można go używać? Tak w ogóle, to nie bardzo wiem po co ta cała burza w szklance wody... Jak Amerykanie mówią "pierogies" to niech sobie tak mówią. Ja w każdym razie, jak dotąd, najczęściej słyszę "pierogiz". Ale przecież nie będę za granicami Polski każdego uczył jak się mówi poprawnie po polsku... Czym innym są słowa zapożyczone z innych języków gdy trudno jest o odpowiednik w języku ojczystym, a czym innym jest wciskanie na siłę obcych słów tam gdzie z powodzeniem można użyć polskich odpowiedników. Na dobrą sprawę, nadal nie ma polskich odpowiedników słów "kowboj", dżinsy, itp. I jeszcze długo nie będzie, bo tak naprawdę nie ma aż takiej potrzeby. Ale za to są "dizajny", "kowery", "targety", "iwenty", itp. Takie zjawisko spolszczania obcych słów jest bardziej zrozumiałe w środowisku polonijnym, wśród ludzi który na co dzień muszą posługiwać się dwoma językami. Ale rozprzestrzenianie się tego zjawiska w Polsce nie może nie dziwić. Anglicy natomiast, ale w równej mierze też Amerykanie, wszystkie słowa pochodzenia francuskiego wymawiają na angielską modłę. Najbardziej powszechnym przykładem jest słowo "menu", które w Polsce wymawiane jest w sposób zbliżony do francuskiego ("meni" z akcentem na "ni"), a dla Anglika to już jest "menju", z akcentem na "me".
@pannawysocka
@pannawysocka 5 жыл бұрын
Nie napisałam że nie można tych słów używać. Piszesz, że nie wiesz po co ta „burza” a sam naklikałeś taki długi wywód 😂 Ja nie mam na celu udowadniania kto ma rację i Twoje argumenty są zbędne. Filmik Dawida jest humorystyczny i mój komentarz też był humorystyczny, szkoda że poprowadziłeś to w tą stronę. Życzę miłego wieczoru w każdym razie 😊
@Mario-xr3jo
@Mario-xr3jo 5 жыл бұрын
@Ewa Wysocka Więc nie bardzo wiadomo jaki był wydźwięk tego zadnia "Ale to zapożyczenie, a Dawid właśnie o zapożyczeniach wspomniał". Nie wkładam w wyrażanie siebie za pomocą klawiatury dużo wysiłku, bo piszę bezwzrokowo... :) Ja tego filmiku (i jeszcze paru innych) nie odebrałem jako specjalnie humorystyczny. Ale to kwestia percepcji, każdy ma inną. Mam natomiast wrażenie że chłopak traci niepotrzebnie energię na rzeczy na które ani on, ani jego słuchacze nie mają większego wpływu. Tak jakby Polacy mieli obowiązek wymyślenia odpowiednika słowa "selfie", bo Amerykanie już je wymyślili i powinni mieć wyłączność do jego używania... Albo nie wiem dlaczego "takie głupie" jest używanie w Polsce słowa "bestseller"... Czy to też miało być humorystyczne? :)) Mistrz Master Maestro odpowiedział Dawidowi "...twierdzisz, że mówisz te rzeczy z przymrużeniem oka, ale czasami, przynajmniej mi się wydaje, że aż na zbyt poważnie." I ja się z tą wypowiedzią bardzo identyfikuję i bardzo podobnie to widzę. Albo Waze Reba: "Dave świata nie zmienisz - po prostu przyjmij "żywy" język jaki jest". Skoro, jak piszesz, moje argumenty są "zbędne", to wygląda na to że Twoje są jedynie słuszne/niezbędne... :)
@nadajniczek
@nadajniczek 5 жыл бұрын
Z taką wyobraźnią mógłbyś pracować w marketingu 😁 Ps: Przez większość swojego życia myślałam, że Coleslaw to taka zwyczajna polska surówka do obiadu, która przyjęła się w stanach i nadali jej słowiańsko brzmiące imię, żeby "ocieplić" wizerunek tej sałatki i zeby brzmiało to tak bardziej swojsko 😂
@pikadoras1278
@pikadoras1278 5 жыл бұрын
Dlaczego Amerykanie używają "Bon Appetit", nie mogą wymyślić coś swojego?
@arye2457
@arye2457 5 жыл бұрын
Zgadza się. Oni mówią "enjoy your meal".
@Finorallin
@Finorallin 5 жыл бұрын
"Enjoy your meal" mówi się tylko przez pracowników np. restauracji, ale w życiu prywatnym takie coś nie istnieje po angielsku.
@arye2457
@arye2457 5 жыл бұрын
@@Finorallin Istnieje normalnie w mowie potocznej. Nie opowiadaj bzdur.
@Gorn221
@Gorn221 5 жыл бұрын
@@arye2457 Dave mówił w jednym z odcinków, że się tak nie mówi.
@arye2457
@arye2457 5 жыл бұрын
@@Gorn221 Przyszło Ci kiedyś do głowy, że Dave może się mylić? Ameryka to wielki kraj z regionami, gdzie zwyczaje i mowa mogą się różnić od siebie. Nie jestem nawet w stanie opisywać wszystkich kocopołów, o których opowiada Dave. Mieszkam w Stanach ponad 30 lat i ostatni raz słyszałem "enjoy your meal" podczas obiadu na Thanksgiving, a więc parę dni temu. Polacy są bardzo krytyczni wobec rodaków, ale mają pełne zaufanie do kogoś zza Atlantyku. Skąd to zaufanie? Byle kto zza wielkiej wody staje się autorytetem z automatu. Nie wydaje Ci się to dziwne?
@aleksanderw3147
@aleksanderw3147 4 жыл бұрын
Jestem cudzoziemcem w Polsce. Twoje filmiki pomagają mi rozumieć bardziej Polaków . Trzymaj like ) Take five, good Man)
@przemyslaw.smiejek
@przemyslaw.smiejek 5 жыл бұрын
7:30 No i dobrze, baba gotuje zupę, to używa szpinak baby. Mieliśmy kiedyś majonez babuni i rogaliki babuni. Więc mamy i szpinak baby. Wszystko pod kontrolą.
@PsyborgMJ
@PsyborgMJ 4 жыл бұрын
"best sellery" - that made my day :D A tak poza tym, to weź pod uwagę, że w polskim, jak też i w wielu innych językach, używane są zapożyczenia, które z czasem stają się częścią języka. Naturalnym jest, że te zapożyczone słowa zostają dostosowane do wymowy. W polskim jest wiele słów z niemieckiego, rosyjskiego, czy francuskiego. Angielskie słowa to wpływ ostatnich dekad, ale wiele z nich zostało wziętych tak naprawdę z francuskiego, który był popularny w I RP.
@cryfaded
@cryfaded 5 жыл бұрын
Szpinak baby 😂 O kurwa Zbyszek oni wrócili 😂
@evolv76
@evolv76 4 жыл бұрын
Kufa, prawie się udusiłem ze śmiechu.
@joannadawid6549
@joannadawid6549 4 жыл бұрын
Uśmiałam się. Super film, pozdrawiam.
@gregoria691
@gregoria691 5 жыл бұрын
Uwielbiam Twoje poczucie humoru :) Świetny odcinek.
@izabelagajda1424
@izabelagajda1424 2 жыл бұрын
Fragment ze szpinakiem kocham
@katarzynanowaczek9691
@katarzynanowaczek9691 5 жыл бұрын
Dave, twoj film z profesorem Miodkiem jako gosciem, i dyskusja o jezyku...ogladalabym!
@batjokes9817
@batjokes9817 5 жыл бұрын
1:48 Nie nie nie, my tak mówimy do swoich kolegów/koleżanek, A nie do obcych ludzi w autobusie wtedy mówimy przepraszam
@dupnikdupinski5142
@dupnikdupinski5142 4 жыл бұрын
Bat jokes no nwm
@jovialcupid9687
@jovialcupid9687 4 жыл бұрын
Zależy gdzie, w mieście wszyscy Cie już zrozumieją /może z wyjątkiem ludzi +70lat, ale i tak jest ich szybciej obejść niż czekać aż się przesuną XD
@danutatrzop
@danutatrzop 5 жыл бұрын
Lubię ciebie słuchać i trafne spostrzeżenia Pozdrawiam
@psoras
@psoras 4 жыл бұрын
Było trzech braci: Alesław, Bolesław i Colesław. Alesław umarł, Bolesław został Chrobrym, a Colesław wymyślił sałatkę z kapusty. PS: ciesz się że nie musiałeś kupować Tomb Raidera w Polsce ;)
@MrJaRuL1
@MrJaRuL1 4 жыл бұрын
Kurde waryjacie hahaha
@aneprima
@aneprima 4 жыл бұрын
Haha
@Petronelaxziemniak
@Petronelaxziemniak 4 жыл бұрын
A co pan robi w sylwestra? Gram w grę Jaką? TOMB RAJDER
@zigozago3498
@zigozago3498 4 жыл бұрын
Odwal sie od starych bab..
@Komandorowca
@Komandorowca 2 жыл бұрын
chciałeś powiedzieć Tom Brajder? Zawsze satanawiałem się kiedy wyjdzie bo tu ciągle ta Lara i Lara a gdzie ten Tom
@rexbibendi8545
@rexbibendi8545 5 жыл бұрын
Dave, ty masz talent aktorski! Uwielbiam fragment o szpinaku baby :)
@kazuki_leg
@kazuki_leg 2 жыл бұрын
uwielbiam twoje poczucie humoru:)!
@jarekwi6650
@jarekwi6650 5 жыл бұрын
w sklepie widziałem ryż paraboliczny jako tlumaczenie "parboiled" :)
@Rakowy_Manaskal
@Rakowy_Manaskal 5 жыл бұрын
XDDDDD
@adriangrzelka6921
@adriangrzelka6921 4 жыл бұрын
Właśnie "parboiled" to poprawne angielskie słowo a "ryż paraboliczny" to jakieś nieudolne tłumaczenie na polski
@ADAMHack-vp1wt
@ADAMHack-vp1wt 4 жыл бұрын
Rozstalem sie z dziewczyną o.to bo mówiła ze to ryż paraboliczny
@sksks9012
@sksks9012 4 жыл бұрын
ADAM1024 Hack i dobrze zrobiłeś bo dzisiaj pewnie ze złości byś wariował gdyby zapodała ci teks w stylu „kaman Adam,choć zrobimy szybkie fiken machen, weź mnie od tyłu na doga”
@aniazzielonegowzgorza8662
@aniazzielonegowzgorza8662 2 жыл бұрын
Też się z tym spotkałam, tak samo jak "kiśle" zamiast "kisiele". Pracuję w sklepie i zwracam uwagę szefostwu na takie rzeczy, ale najwidoczniej oni lubią jak ktoś pracujących w handlu uważa za nieuków
@sp3qfe
@sp3qfe 2 жыл бұрын
Kolejny genialny odcinek! Dziękuję. W Polsce jest wiele słów z różnych języków. Ostatnio moda nastała na j. angielski. ;) A wspomniany "Baby Szpinak" wyobrażam sobie jako pomysł jakiegoś marketingowca, na oryginalną nazwę produktu. Wymawianie kałboj - to niestety Polakom kojarzy się z polskim słowem kał i pewnie dlatego zaczęto czytać kowboj ... i tak się przyjęło ;)
@adam1984pl
@adam1984pl 5 жыл бұрын
nagrasz o akcentach amerykanskich?Wiekszosc polakow nie odroznia ich.
@xazzelx
@xazzelx 4 жыл бұрын
Drogi Dave, czas może poczytać o zapożyczeniach językowych, praktyce starej jak świat, przy okazji polecam wgłębić się w używanie angielskiego w innych krajach, np. Korei gdzie koenglish ma czasami zupełnie inne znaczenie niż to co dany wyraz znaczył w rzeczywistości. A poza tym, szpinak bab w sumie podbił moje serce. Szczerze mówiąc przez ponad pół życia nie miałam pojęcia że coś takiego jak Coleslaw istnieje (znając tylko polską wersję), krótko mówiąc co kraj - to inne formy zapożyczeń językowych, trzeba się nauczyć z tym żyć;)
@dzenkaa2611
@dzenkaa2611 5 жыл бұрын
Jak by po Polsku było "KAŁBOJ" to można powiedzieć, że to gówniany chłopak :D
@drpaj-chi-wo
@drpaj-chi-wo 5 жыл бұрын
"cow" - krowa "boy" - chlopak Cowboy- chłopak od krów! To takie trudne!? Nie sądzę!
@drpaj-chi-wo
@drpaj-chi-wo 5 жыл бұрын
@@pap4ja dla idiotów trudne.
@fedyfnafzupa
@fedyfnafzupa 5 жыл бұрын
@@drpaj-chi-wo sory miałam laga muzgu xD
@BibaSenana
@BibaSenana 5 жыл бұрын
@@pap4ja downizm with debilizm
@majster3012
@majster3012 5 жыл бұрын
@@drpaj-chi-wo Wczytaj się dokładnie, to zauważysz, że idiotą nazwałeś siebie. Ale odrobina samokrytycyzmu nikomu nie zrobi źle.
@joanna1539
@joanna1539 4 жыл бұрын
Słowo flirt pochodzi od starofrancuskiego conter fleurette, co znaczy "(próbować) kusić" przez upuszczanie płatków kwiatów. Ale "conter fleurette" pojawia w języku francuskim dopiero w XVII wieku, a słowo flirt w j. angielskim jest już w XVI wieku.
@litekovolske8382
@litekovolske8382 5 жыл бұрын
W tym tramwaju, to chyba lepiej przepraszam.
@magorzatalesniewska8441
@magorzatalesniewska8441 5 жыл бұрын
albo sorki
@Frozen_Hunterrr
@Frozen_Hunterrr 4 жыл бұрын
@@magorzatalesniewska8441 sama tak mówię więc git
@ricken21
@ricken21 Жыл бұрын
Najśmieszniejsze, że nam Polakom słowo cowboy wydaje się takie dostojne, groźne, kojarzy się z dzikim zachodem, coltem, Clintem Eastwoodem itd., a w angielskim to wcale nie brzmi dostojnie, "chłopak od krów" :D
@Chotkos
@Chotkos 5 жыл бұрын
Dostajesz lajka za voiceacting przy szpinaku :D
@hejka123-
@hejka123- 5 жыл бұрын
voiceacting to też pongielski
@adamstys4101
@adamstys4101 4 жыл бұрын
Jprld po co to piszesz @Kolok
@wioletaplebanczyk817
@wioletaplebanczyk817 5 жыл бұрын
Uwielbiam Twoje poczucie humoru.Zwłaszcza mówienie"czyimś" głosem. Jesteś genialny.
@zov_fotografia
@zov_fotografia 5 жыл бұрын
Kolesław jest mega :) nic nie będziemy zmieniać, przejmujemy Kolesława.
@igorabyk9146
@igorabyk9146 5 жыл бұрын
Koleslaw, ha ha ha..Fajna słowiańska nazwa ☺
@aniazzielonegowzgorza8662
@aniazzielonegowzgorza8662 2 жыл бұрын
Sałatka Kolesław, jabłka Golden Delicjusz
@janmasternak650
@janmasternak650 4 жыл бұрын
Świetny film, nie mogłem przestać się śmiać przez połowę hahahah uwielbiam twoje poczucie humoru
@sandal7674
@sandal7674 4 жыл бұрын
Dave, proszę, nagraj raz cały odcinek z "babowatym" glosem XDD Ten głos to złoto
@magdaja837
@magdaja837 4 жыл бұрын
Ale się uśmiałam na szpinaku, dzięki!
@rafus1200
@rafus1200 5 жыл бұрын
podobają mi się twoje interpretacje, jesteś genialny. Więcej takiego humoru :)
@coconutsbeautyx94
@coconutsbeautyx94 4 жыл бұрын
7:42 popłakałam się ze śmiechu :D Dzięki, że jesteś.
@alfchannel5212
@alfchannel5212 5 жыл бұрын
Sam McDonal's w Polsce reklamuje się "mam smaka na maca" lub "MakKafe" (McCafe) :)
@esadowski9333
@esadowski9333 4 жыл бұрын
Super!!! Skąd bierzesz siły, by nagrywać te klipy, są super!!! Życzę Ci wszystkiego najlepszego!!! Najlepiej wychodzi Ci polski jak przeklinasz, więc przeklinaj dalej!!!!!!!!!!!!
@airbornemike380
@airbornemike380 5 жыл бұрын
Najśmieszniejszy odcinek 😂😂
@jacekpiotrowski910
@jacekpiotrowski910 4 жыл бұрын
Zajebiste! Uśmiałem się do łez. Jesteś znakomity! Subskrybuję
@magdaazuka1953
@magdaazuka1953 4 жыл бұрын
Jak byłam w Stanach to nasi kolumbijscy znajomi śmiali sie, gdy odmienialismy polskie słowa i próbowali nas naśladować "idziemy waterfronta" "mam MacBooka". Bardzo ich bawiła nasza polska odmiana 😉
@abcdefghijklmnop5587
@abcdefghijklmnop5587 4 жыл бұрын
;)
@TheJarek333
@TheJarek333 2 жыл бұрын
O bogowie , śmiech mnie doprowadził do łez. Dziekuje. 😄🙈🥳😂😂😂
@Wesleyplcn
@Wesleyplcn 5 жыл бұрын
Z selerami to Ci się udało.:-)) Kolesław też dobry.
@mateusziglewski7656
@mateusziglewski7656 4 жыл бұрын
Jesteś świetny.
@haska1282
@haska1282 4 жыл бұрын
Selfie pochodzi z Australii (w sensie nazwa xd). Ogólnie to w Australii uwielbiają skracać słowa i tam stworzyli słowo selfie, skrót od self portrait picture czy jakoś tak xd.
@Tom-cruiser
@Tom-cruiser 4 жыл бұрын
Dave.Jeden z najlepszych twoich odcinków.Trzymaj tak !
@apscis_3417
@apscis_3417 5 жыл бұрын
"Kolesław Chrobry" lol... your videos are great, man. Greetings from a fellow American using them to practice Polish listening comprehension.
@kingash4893
@kingash4893 4 жыл бұрын
Fajny film
@quert6258
@quert6258 5 жыл бұрын
Wiem że to nie jest do końca zaporzyczenie ale (chyba) angielskie słowo spruce (świerk) pochodzi z polskiego, słyszałem taką historię tego słowa: kiedyś jak Anglicy przyjechali do Polski to spytali się co to za drzewo (wskazując na świerk) a Polacy odpowiedzieli, że to drzewo pochodzi z Prus (prawdopodobnie z Prus wchodnich), i tak podobno powstało Angielskie słowo spruce.
@wojtas_steel
@wojtas_steel 4 жыл бұрын
Dobra akcja z tym szpinakiem. Super.. Śmiałem się chyba 30 minut.. Respect 👍 🤜 🤛 👌
@kubaosuch97
@kubaosuch97 5 жыл бұрын
Możnaby mówić "krowboj"
@kazuro111
@kazuro111 5 жыл бұрын
Krowchłop xd
@tucobenedictopacificojuanm168
@tucobenedictopacificojuanm168 5 жыл бұрын
bykboj
@jakwit10
@jakwit10 5 жыл бұрын
prędzej Krowichłop, tylko dobrze kładź akcenty
@Mack0793
@Mack0793 5 жыл бұрын
Krowiarz
@magorzatasopyo3915
@magorzatasopyo3915 3 жыл бұрын
Cześć. Ciekawostka: słowo "coleslaw" wywodzi się od niderlandzkiego "koolsla", które jest skrótem od "koolsalade" = "surówka z kapusty". Więc to nie do końca jest angielskie słowo ;) To też zapożyczenie, tylko zangielszczone! Pozdrawiam!
@botomontaz7800
@botomontaz7800 2 жыл бұрын
Hmmm ani nazwa ani potrawa nie jest amerykanska tak samo jak apple pie🤣
@wiewiur4208
@wiewiur4208 5 жыл бұрын
Dave, l00vciam twoje poczucie humoru, dzięki tobie pękam ze śmiechu 😂
@Karczi95
@Karczi95 4 жыл бұрын
Zawsze umieram że śmiechu jak oglądam Twoje filmiki
@jz7723
@jz7723 5 жыл бұрын
Świetne poczucie humoru i wstawki aktorskie, baby od szpinaku super 😁 pozdrawiam
@Rafii78
@Rafii78 2 жыл бұрын
Jeden z lepszych odcinków. Uśmiałem się 😂
@wazreba5859
@wazreba5859 5 жыл бұрын
Dave świata nie zmienisz - po prostu przyjmij "żywy" język jaki jest. Kiedyś słowo kutas też miało całkiem inne znaczenie. Lajk leci.
@merlin8046
@merlin8046 5 жыл бұрын
Oho, komuś się Pan Tadeusz przypomniał 😂
@wazreba5859
@wazreba5859 5 жыл бұрын
@@merlin8046 raczej pasy sluckie
@MrPumparapum
@MrPumparapum 5 жыл бұрын
Tak samo jak frajer kiedyś oznaczał faceta, kawalera, a dziś ma inne znaczenie. Tak samo jak they dzisiaj to oprócz znanego oni oznacza również osobę chyba transpłciową, ale dziwne, że polski kogoś dziwi. W japońskim, koreańskim czy chińskim jest wiele słów z innych języków, np. hamburger to po japońsku mniej więcej hambaga. Jeżeli jakieś słowo się przyjęło i jest ono łatwe wymawiane w innym języku, to nie widzę problemu użuwania go, bo język ewoluuje i tak rodzą się właśnie języki.
@jovialcupid9687
@jovialcupid9687 4 жыл бұрын
@@MrPumparapum Dalej nie rozumiem dlaczego w stanch na transy nie mówi się 'it' a na osobę o nieokreślonej (w sensie nam nie znanej płci) they. Byłoby i prościej, i logiczniej.
@paulinagreda9687
@paulinagreda9687 4 жыл бұрын
@@jovialcupid9687 Na osoby transpłciowe mówi się zwyczajnie he albo she, zależnie od tego, którą płcią się czują, they mówi się na osoby neutralne płciowo i genderfluid (przepraszam nie znam polskiego określenia) :)
@souldrakula8353
@souldrakula8353 4 жыл бұрын
Cześć! Rozśmieszyłeś mnie tym "Baby szpinakiem" i "Best selerami" :))) za to łapka w górę. Jeśli zaś chodzi o "kowboja" to w słowniku angielsko-polskim PWN z 1973 roku słowo "cowboy" tłumaczone jest jako "pastuch". Można by przy tym zostać, ale "kowboj" przyjął się jako pastuch z Ameryki i tak już jest.
@beatasomnicka7565
@beatasomnicka7565 4 жыл бұрын
Ale my mamy polski odpowiednik "selfie" to jest u nas "samojebka" :)
@karolinasahba8228
@karolinasahba8228 2 жыл бұрын
🤣
@katarzynazofiawojtkowiak5227
@katarzynazofiawojtkowiak5227 4 жыл бұрын
Super filmik 😊pozdrawiam ..... Kasia 🤣🤣🤣
@DiegoCezarTM
@DiegoCezarTM 5 жыл бұрын
Będziesz w szoku jak zobaczysz szyld "Salon BRAFITTINGOWY" 😆 🤣
@tomaszk3014
@tomaszk3014 4 жыл бұрын
Uśmiałem się! Dobre.
@cziwochel3415
@cziwochel3415 5 жыл бұрын
Słowo będzie bardziej polskie jeśli powiesz wyraźnie "r" tak jak w słowie "Poprawnie".
@barbarawoods3905
@barbarawoods3905 4 жыл бұрын
Oj..Kolesław..tego to jeszcze nie grali...ufff...co tam się w tej naszej Polsce porobiło przez te trzydzieści lat, kiedy mnie nie było...fajnie się Ciebie słucha, dawaj więcej!
@l3niwi3c
@l3niwi3c 5 жыл бұрын
Rozumiem, że te odcinki są robione z przymrużeniem oka, ale w językach wykorzystywane jest coś takiego jak zapożyczenia. Jak Polacy wymyślą jakąś funkcję w telefonie i ją rozpowszechnią to w USA też będziecie jej używać i nazywać tak jak my ją nazwiemy. Co do coleslaw - tak samo jak z pierogis, panczki, czy bigos. Nie używajcie tych słów w USA. Nie możecie ich sobie wymyślić? Np jak używacie zloty (waluta) - nie możecie tak mówić - zloty. To jest złoty, przez ł. Więc chociaż wymawiajcie normalnie.
@frofro7134
@frofro7134 5 жыл бұрын
nie zmieniaja tych slow jak u nas a poza tym glupi argument ze ktos cos robi to inni tez a do tego masz 3 przyklady w polsce masz milionu przykladow na co dzien nawet sale wyprzedaz !11
@maxpl1098
@maxpl1098 5 жыл бұрын
Ooooooooooh Pan maruda niszczyciel dobrej zabawy dziecięcych uśmiechów
@p5ych0l7
@p5ych0l7 5 жыл бұрын
@@frofro7134 sale to pokoje, nie wyprzedaż. Twoja argumentacja jest bezsensowna
@hubertzareba1389
@hubertzareba1389 4 жыл бұрын
W polskim kresowym akcenie masz tylnojęzykowe ł który bardzo podobnie do l więc nie jest to błędem
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 2 жыл бұрын
12:11 Jest ktoś taki jak "delikatniś", ale bynajmniej nie jest to odpowiednik dżentelmena, lecz "człowiek wydelikacony, rozpieszczony" - czyli trochę taki cienias, mięczak itd. (sytuacja trochę jak z "wolfberry" - dosł. "wilcza jagoda", ale w praktyce nie jest toto "pokrzyk wilcza jagoda" (ang. "belladonna"/"deadly nightshade"), lecz "jagoda goi"). PS "delikatnypan" to całkiem niezłe podsumowanie stosunku języka francuskiego do anglicyzmów. Może też np. węgierskiego do wielu zapożyczeń z greki, które mają już charakter międzynarodowy.
@Fighters651
@Fighters651 5 жыл бұрын
Blad w opisie: używają a nie urzywaja ;)
@struspedzisraczka7853
@struspedzisraczka7853 4 жыл бұрын
dobry jesteś :) fajnie się słucha i ogląda :)
@2sebtember721
@2sebtember721 5 жыл бұрын
Historia języka polskiego wygląda tak, że zawsze lubilismy zapizyczenia z popularnych języków, kiedyś to była łacina francuski, w mniejszym stopniu niemiecki, czy czeski. Teraz jest nim angielski, ale nic nie trwa wiecznie, kiedyś angielski pewnie straci na popularności, być może na rzecz chińskiego, w tedy lwia część słów przestanie być używana i zostaną tylko te, których nie ma polskich odpowiedników. No i nie zapominaj, że angielski jest językiem który ma znacznie więcej zaporzyczen, niż polski, w zasadzie we większości składa się ze słów pochodzenia łacińskie, czy od języków skandynawskich. Być może to jest z byt poważna opinia, bo twierdzisz, że mówisz te rzeczy z przymrużeniem oka, ale czasami, przynajmniej mi się wydaje, że aż na zbyt poważnie. Jeszcze nie spotkałem Polaka, który by się oburzył, że osoba posługująca się angielskim powiedziała kielbasa, zamiast kiełbasa lub coś w tym stylu. 😁
@AndrzejKubickicamperem
@AndrzejKubickicamperem 4 жыл бұрын
Się popłakałem...:) jesteś coraz lepszy :)
@chrisb9583
@chrisb9583 5 жыл бұрын
Dave ! skomentuj prosze powszechnie uzywane slowo w PL - FART ! Hahaha
@princem4900
@princem4900 3 жыл бұрын
Ha ha, szczególnie w nazwach firm jest nagminne. Niezły polew. W Krakowie był hotel Boner Palace i zagraniczni mieli miejscówkę do fotek. Musieli zmienić na bonerowski.... 😀🙃
@adamkrokowski4836
@adamkrokowski4836 3 жыл бұрын
Cześć Dawid ! Fajnie się Ciebie ogląda ! ;) The Sellery są the best ! BestSellery ! ^^ Mi się najbardziej podoba słowo takie "połączone" oglądnąć coś = oblookać coś ! xD Nawet się w zdaniu odmienia ! xD np. Idę do galerii polookać na nowe towary ! xD "Winner ! Winner Chicken Dinner ! " hehe , a w sobotę zamówię sobie w "Maku" czikena we wrapie ! Hey'ka okejka i łapka w górę ! :)
@violettakrystek3803
@violettakrystek3803 4 жыл бұрын
Tu w NY widzialam i nawet jadlam “pierogi ze spinaczem” tak bylo napisane na etykiecie😂
@dagnak.5167
@dagnak.5167 2 жыл бұрын
Genialne!
@gremlin2091
@gremlin2091 5 жыл бұрын
Jak nie ma... selfie=samojebka
@halguy5745
@halguy5745 5 жыл бұрын
ktoś tak jeszcze mówi?
@paverse
@paverse 5 жыл бұрын
@@halguy5745 Nie,
@maxpl1098
@maxpl1098 5 жыл бұрын
Niestety znałem
@SamanthaSmith-sv2gp
@SamanthaSmith-sv2gp 5 жыл бұрын
Też to chciałam napisać 😁
@JutubCzanel
@JutubCzanel 5 жыл бұрын
Selfiaczek xd
@LZ129Hindenburg
@LZ129Hindenburg 4 жыл бұрын
Kurcze fajnie to robisz i tłumaczysz.
@szymonnalewajko7134
@szymonnalewajko7134 5 жыл бұрын
A, "krawat" miał być: "męskim zwisem"
@iwonamiau3918
@iwonamiau3918 4 жыл бұрын
A dlaczego krawat to po rosyjsku łóżko ? 🤔
@picksensd
@picksensd 5 жыл бұрын
Haha dawno się tak nie uśmiałem Dave 😂 dzięki
@wojstube9359
@wojstube9359 5 жыл бұрын
Dawid, Kolesław to mój ulubiony wyraz :D A teraz zagadka: Kto obsługuje szalety miejskie? Kałboj i pisuardesa ;) Pozdrawiam Cię Dawid!!!
@danytitan9311
@danytitan9311 4 жыл бұрын
Ale się mega uśmiałem :D Tak śmiesznie odpowiadasz : )
@dominikazimna1749
@dominikazimna1749 4 жыл бұрын
Przy Kolesław wybuchłam śmiechem 😂😂😂
@marijka2488
@marijka2488 4 жыл бұрын
To co opisujesz to zapożyczenia, w języku polskim jest ich sporo z łaciny,niemieckiego ,francuskiego czy angielskiego. To jest naturalny proces bo wszystkie języki zmieniają się cały czas. Ten sam proces dotyczy angielskiego pełno tam słów pochodzących również z łaciny, czy francuskiego i dlatego czasami w angielskim ch czytasz jako cz,sz, czy k.
@Nabuhodonozor1000
@Nabuhodonozor1000 5 жыл бұрын
Kałboj u nas nie przejdzie, ze względu na pierwszą sylabę :)
@jovialcupid9687
@jovialcupid9687 4 жыл бұрын
ale właśnie to słowo lepiej opisuje jak odbiera się to słowo w stanach. W polsce cowboy brzmi fajnie, ale po angielsku oznacza to faceta, który zajmuje się krowami..
@jovialcupid9687
@jovialcupid9687 4 жыл бұрын
A u nas na myśl tego słowa jest typ na koniu, z gwiazdami w butach i bronią z pasem. Gównianychłopiec lepiej opisuje typowego cowboy
@annae3281
@annae3281 4 жыл бұрын
Jestes fajowy chlopak !
@szyby98
@szyby98 5 жыл бұрын
kolega z us próbował nas namówić na wyjazd do “mcdrive” ale musiał powtórzyć jakieś 10 razy zanim zczailiśmy - A NO DO MAKDRAJWA! 😂
@Daglas1988
@Daglas1988 4 жыл бұрын
Dave niesamowite jest to że w każdej twojej lekcji jest humor :D lubie tu wracać na twoje lekcje :)
@SirSiemanko
@SirSiemanko 4 жыл бұрын
Dave jeśli nie wiesz jak coś powiedzieć angielskiego tzw. "pongielskim", to przespelluj to po polsku (just spell it at polish alphabet), albo zapisz na kartce i pokazuj ludziom, z którymi aktualnie rozmawiasz. Gwarantuję, że problemy z dogadywaniem się znikną :) PS Mamy własne słowo "selfie" - niestety jest nieco wulgarne i brzmi "samojebka" - czasami używa je młodzież. "Szpinak baby" brzmi jakby jakaś starsza kobieta sprzedawała szpinak na targowisku, a ten potem trafił jak dostrzegam - do Biedronki ;D Tutaj propozycja zdjęcia baby na opakowaniu szpinaku i.pinimg.com/originals/91/22/a8/9122a81dc2b064d2318dec1e14eec38d.jpg "Kowboj" - spolszczona wersja wiadomego słowa uwierz mi Dave, że nie brzmiałaby ładnie w wersji "kałboj", bo to byłby chłopak od gówien a nie od krów - kał to inaczej "shit".
@OnlyTusia
@OnlyTusia 5 жыл бұрын
Super filmik, jak zawsze jest mnostwo smiechu :)
@KApral106
@KApral106 5 жыл бұрын
Selfie to samojebka :) Colesław to nie jest amefykańska sałatka, megalomania przez Ciebie przechodzi, sprawdź najpierw :) colesław pochodzi najprawdopodobniej ze starożytnego Rzymu, a nazwa tej potrawy wzięła się, uwaga, z języka niderlandzkiego :) Wstyd i how dare u
@mattbukovski92
@mattbukovski92 5 жыл бұрын
Ale niestety słowo z kategorii wulgarnych
@DJ-gl8rw
@DJ-gl8rw 5 жыл бұрын
KApral106 Magalomaniac > megalo+maniac megaloMaNia not megaloNaMia And how on earth can megalomania GET THROUGH a person? Look up the proper Polish phrase in some good Polish dictionary. Shame and disgrace on you! IJK
@KApral106
@KApral106 5 жыл бұрын
@@DJ-gl8rw Faktycznie literówka, dzięki :)
@maxpl1098
@maxpl1098 5 жыл бұрын
Ooooooooooh Pan maruda niszczyciel dobrej zabawy dziecięcych uśmiechów
@piotrwaszkiewicz1434
@piotrwaszkiewicz1434 2 жыл бұрын
Przyznaję, że sam byłem zaskoczony słysząc po raz pierwszy w Polsce słowo kolesław. Wbrew jednak temu co mówi Dave, nie jest ono typowo angielskie lub amerykańskie. Tak się bowiem składa że zanim staliście się kolonią brytyjską, przynajmniej w części byliście kolonią holenderską. Koolsla po niderlandzku to zaś sałatka z kapusty. Groetjes!!
Polskie Słowa Które są Śmieszne #2
12:18
Dave z Ameryki
Рет қаралды 352 М.
Najgorsza Rzecz o Polsce (Warning: Narzekanie!)
17:58
Dave z Ameryki
Рет қаралды 138 М.
USA vs. Polska - Urlopy
19:51
Dave z Ameryki
Рет қаралды 165 М.
USA vs. Polska: Wódka
17:38
Dave z Ameryki
Рет қаралды 301 М.
USA vs. Polska - Rowery
16:39
Dave z Ameryki
Рет қаралды 64 М.
10 rzeczy, za które kocham Polskę!
12:54
Polishglots UA
Рет қаралды 117 М.
USA vs. Polska - Surówki
24:08
Dave z Ameryki
Рет қаралды 37 М.
Pongielski w Stanach: Jak Polonia Używa Angielskie Słowa
11:24
Dave z Ameryki
Рет қаралды 88 М.
Polacy Prowadzą jak Wariaci a Amerykanie jak Idioci: USA vs. Polska
16:57
Q&A - Odpowiadam na wasze pytania (35 pytań)
22:33
Dave z Ameryki
Рет қаралды 125 М.