Sono d’accordo che in inglese questa canzone è semplicemente meravigliosa. Questa canzone nasconde un fascino indelebile, perché da la possibilità di immaginare la situazione. Io capisco l’inglese come l’italiano è debbo dire che hanno scelto delle parole appropriate e come direbbe un inglese “remarkable “. Long live to the Pooh, anche se si sono sciolti ed è accaduto il purtroppo prematuro lutto di Stefano. Always alive and shining within my being!
@Alex-cb1id7 жыл бұрын
I testi delle canzoni dei Pooh in inglese perdono moltissimo. Il testo italiano di questa canzone non è la solita storia banale d'amore, ma racconta il complicato rapporto di un uomo con la sua ex che pur avendo storie con altri quando le finisce e si sente sola, torna da lui (senza riprendere la relazione), per poi ripartire sola. In inglese invece diventa un banale testo della fine di una storia. E' successo anche per le canzoni di Battisti. I testi di Mogol tradotti in inglese perdono gran parte del loro fascino.
@ALPINESTARS8411 жыл бұрын
sarebbe stupendo sentirla cantare adesso in inglese da mario biondi ;) cmq viva i pooh forever ............
@TheSolidKillerMan15 жыл бұрын
E' molto più magica in inglese, rispetto alla versione italiana... non pensate?
@yampaflat7 жыл бұрын
Alberto Piermartiri no !!!!
@Alex-gn9px6 жыл бұрын
essendo un po' rock la canzone ha forse un sound migliore in inglese, ma se leggi i testi, quello in italiano è decisamente più profondo.