No te preocupes, los que tenemos como lengua madre al español tampoco le entendemos a los chilenos
@vane24uracoiuranoy97 жыл бұрын
#ManuelSO yo si les entiendo a los chilenos
@clarisadancer7 жыл бұрын
Exacto :v
@LexusFox6 жыл бұрын
Nadie les entiende. Che weon... y ya.
@nami72566 жыл бұрын
Yo soy de mx pero hablo nivel bala como los chilenos
@drakomercury71306 жыл бұрын
#ManuelSO ajajajaja este man 😂😂😂
@emmanuel25888 жыл бұрын
"Llevar" es de aquí para allá y "traer" es de allá para acá.
@PandaKawaiiYkulcomerabanos8 жыл бұрын
Cierto, buena explicación 😛
@Diana.9-v8 жыл бұрын
machinegun así es correcto
@yonastoday15658 жыл бұрын
La mejor explicación siempre es la más sencilla, muy bien
@ticotin40118 жыл бұрын
xD puse lo mismo (con otro formato, pero lo mismo)
@ticotin40118 жыл бұрын
el unico problema es que la frase correcta es "we, quieres algo de la tienda?"
@alemendes78 жыл бұрын
" y también los franceses que nunca pueden quitar su pinche acento, no?" Me dio mucha risa como hablaste 😂😂😂😂😂😂😂😂😂
@morimorita147 жыл бұрын
Alex Habach Exacto 😂😂😂
@daspacer7 жыл бұрын
eso es verdad, los franceses suenan horrible cuando hablan otro idioma, trabajo en una empresa francesa y ya estoy harto de su pinche-acento :)
@عمرلأكتب7 жыл бұрын
daspacer el idioma frances es el mas elegante del mundo
@aaronculebro86725 жыл бұрын
Trata de entender a un chileno
@isabellediaz22814 жыл бұрын
@@عمرلأكتب tout à fait ! Je suis d' accord avec vous, De acuerdo con ud.
@AngelicaGonzalez-jc3oq7 жыл бұрын
"Te traigo un café": estoy cerca de ti. "Te llevo un café": estoy lejos de ti.
@diegoescobar42684 жыл бұрын
:0
@TheHaRRIETZ7 жыл бұрын
El español ya en sí es complicado ahora sumando los modismos de cada país se vuelve todo un reto, pero buena noticia, ustedes ya son super Master en el idioma.
@_Executor_6 жыл бұрын
No lo creo, el alemán al ser un idioma europeo tiene muchas similitudes a otros, además su pronunciación es sencilla para hispanohablantes. Si estudias algo de alemán te darás cuenta que es parecido al inglés en morfología como en gran parte de su gramática (eran el mismo idioma hace unos 1500 años). Eso sí, su declinación en casos para cada genero le da algo de dificultad. Idiomas difíciles serían el vasco, islandés, húngaro, los eslavos, árabe y todos los asiáticos (en ese orden de dificultad).
@dalilarosales23345 жыл бұрын
MAS SI ERES MEXICANA JAJAJAJAA
@consuelojara26907 жыл бұрын
ni yo que soy chilena me entiendo
@nayelivioleta46317 жыл бұрын
Jajaja buen comentario
@nose-vh1lg7 жыл бұрын
Yeli make Lo se jaja
@poncevelasco7 жыл бұрын
jajajajaja, te amé.
@SaraiJaimesOrtiz07 жыл бұрын
Jajaja!
@alitozap7 жыл бұрын
Consuelo Jara es que hablan muy rápido y aveces agregan letras a las palabras y no llegan a pronunciar completamente las palabras además de que usan muchísima jergas en su día a día incluso he visto que en programas de tv y novelas usan muchos modismos y jergas yo soy de Perú pero no entiendo mucho sobre todo si hablan rápido
@goidibarrabas8 жыл бұрын
Para distinguir el "llevar" y "traer" debes de enfocarte en el objeto en movimiento y en la persona en realizar la acción. Tu estás con alguien en el punto A (la mesa) y el café está en el punto B (la cafetera), le dices a tu amigo "te traigo café". Pero si tú estás junto a la cafetera (o en otro lugar lejos de la mesa) le dices a la persona "te llevo café". Resumen, si tu estás en el punto destino A, debes utilizar "traer" pero si estás en otro punto utilizas "llevar".
@WeroWeroTV8 жыл бұрын
Creo que es la explicación más fácil y más entendible que nos han dado. Muchas gracias Juan, creo que ya poco a poco podremos destinguir entre llevar y traer :)
@goidibarrabas8 жыл бұрын
Por cierto, es exactamente lo mismo que pasa con ir y venir. Espero que Niels traiga muchas cervezas alemanas cuando venga y cuando ustedes vayan le lleven muchas cosas a sus amigos.
@cristopherherrerachi38278 жыл бұрын
Juan Carlos Barradas de hecho es al revés, si estas en la cafetera es te llevo y viceversa
@goidibarrabas8 жыл бұрын
Eso dije, quizás lo enredé un poco, pero si lo dije bien.
@cristopherherrerachi38278 жыл бұрын
No, dijiste "te traigo un café" pero si tu estas en la barra pero no es así, pero fue muy entendible, ya que si es complicado el explicarlo
@dianapaolaponcemoren7 жыл бұрын
No me había dado cuenta la complejidad de "te traigo" y "te llevo" 😂
@Chilanguixa7 жыл бұрын
Diana Paola Ponce Moreno jaja exacto y nosotros tan natural que lo decimos.
@jazminkiwi76817 жыл бұрын
yo no le veo lo dificil jeje
@carlosmorales087 жыл бұрын
Es de mucha lógica, pero quizá el idioma de ellos es muy diferente la forma de expresar las ideas de llevar y traer.
@Felhek7 жыл бұрын
No solo eso, explicale a alguien que no habla español, el uso de 'Te', como el que usaste en 'te traigo/llevo' Es complicado tambien.
@Frosty-yd9tf7 жыл бұрын
Diana Paola Ponce Moreno xd
@nicolasurielespinosarodrig78137 жыл бұрын
se mamó cuando dijo no puedo entender a los chilenos Xdxdxd me cagué de la risa
@unandresdemuchosno33227 жыл бұрын
Nicolas Uriel :v llevo toda mi vida hablando español y aún no los entiendo tampoco
@jaqueline46017 жыл бұрын
Nadie le entiende a los chilenos, JAJAJAJAJA.
@clarisadancer7 жыл бұрын
yo tampoco y el español es mi lengua materna xd
@nameb81407 жыл бұрын
Jajajaja soy argentina y conocí muchos chilenos y aún no los entiendo
@Perrytv-yz2ti6 жыл бұрын
Es verdad veo una pelea de chilenos y solo les entiendo huevon
@Sinerei7 жыл бұрын
qué genios! mucha suerte con el idioma! no abandonen que con el tiempo se logra y ya me han maravillado con todo lo que aprendieron :), me encanta cuánta pasión imprimen en el aprendizaje, y, por cierto, "te llevo un café" no sería un uso correcto si las dos personas se encuentran juntas, utilizariamos "traer", sería una traducción literal del inglés, que asumo deben conocer, "I'll bring you#"; "llevar" conlleva el concepto de transportar de un lugar a otro, sobre todo cuando el que emite el enunciado no se encuentra en el lugar de destino, en cambio "traer" si conlleva ese "yo(= enunciante) estoy aquí"= estoy en el lugar de destino y traeré algo hacia donde estoy. por ejemplo: te traigo un café (aquí donde estamos ahora) te llevo a tu casa (estamos en otro lado e iremos allí ) te traeré a casa (estás en otro lado pero te buscaré y vendrás donde yo estoy=casa) te llevo un café (llevaré el café hacia otro lugar diferente al que me encuentro ahora, donde tu estás ) saludos :)
@alineisnothere8 жыл бұрын
Lo que me encanta de ustedes es la naturalidad con la que hablan el español y saben como van las groserías, cuando aplicarlas y su significado. Aprendieron los modismos mexicanos pero esta chingon. Por eso amo el español, por la rica variedad de significados, acentos y modismos que tiene :) Buen vídeo pinches güeros
@ginaverso7 жыл бұрын
Decimos "el agua" porque habría un choque de sonidos vocálicos si dijéramos "la agua", ya que la palabra "agua" tiene acento en la primera a. Básicamente, suena más bonito decir "el agua" 😅 Fuente: udep.edu.pe/castellanoactual/el-agua-o-la-agua/
@andreltm59037 жыл бұрын
ira pues una profesora
@joshuatellez97207 жыл бұрын
deberíamos hacer como el francés "L'agua" xdxd
@Dalinda.Cambrano6 жыл бұрын
Joshua HaMelech jajajaja eso pensé 😂😂😂😂
@_Balrog_6 жыл бұрын
el agua no tiene vagina
@alfredosayas1216 жыл бұрын
no es cierto el agua suena terrible como decir la ingeniera, pero es lo mejor que encontraron en ese momento, porque la agua era muy raro, sin embargo el calo le encontró una forma mejor y dicen LAGUA. y ni raro suena, solo hasta que te dicen que es EL agua
@julioromani34518 жыл бұрын
Me hicieron la noche con el Pinche acento de los franceses x'D
@sharl3s8 жыл бұрын
Julio Romaní Jajajajaja ya ves, yo me descojoné igual 😂
@xavierantoine71028 жыл бұрын
Igual yo, me morí de risa "No pueden quitarse el pinche acento".
@rcmg08227 жыл бұрын
Soy mexicana y estoy estudiando docencia de español para extranjeros y no mames! el español esta bien putas difícil, en especial el vocabulario tan variado que tiene, la gramática, un chingo de excepciones que hay... etc. La neta mis respetos a quien elije estudiar y aprender español como lengua extranjera :D También estoy estudiando alemán y se me turbo complica la pronunciación xD en fin, es verdad que cada lengua tiene su lógica y es bien chido meterte en la lógica de otra cultura.
@oldcrow19827 жыл бұрын
rcmg08 mames es una mala palabra con doble sentido en argentina 🇦🇷
@ases79817 жыл бұрын
Aprende chino/coreano/japonese/tailandés en esos idiomas nunca dominas la escritura
@osmanemral60927 жыл бұрын
rcmg08 Yo estudio el castellano por 3 anos y generalmente puedo decir que el castellano es el idioma mas facil del mundo especialmente en materia de pronunciacion para nosotros los turcos y tambien la gramatica del castellano es muy facil de aprender dentro de cuatro o cinco meses SALUDOS DESDE TURQUİA
@asmaejem89277 жыл бұрын
rcmg08 voy a secundaria y ya me estreso hablando castellano y catalán la puta pronunciación es muy difícil y los verbos ohhhhh ya me veo el bachillerato y la uni con estres bueno si llego
@yadiritalosangeles7 жыл бұрын
cómo explicar a un extranjero expresiones como ME, TE, SE, Ejemplos, ella SE va, ME caí de cierto lugar, TE vas a caer etc..
@angiechan27685 жыл бұрын
No te preocupes, hay cosas que los mismos hispanohablantes no entendemos de otros, por ejemplo en México decimos playera y en algunas partes de Sudamérica dicen polera, entre otras cosas... Es un idioma bastante variado que jamás terminas de aprender. Que buena pronunciación tienes, me encanta. Saludos desde Ciudad de México 🇲🇽
@christianlozanotejeda15498 жыл бұрын
Tienen razón el español tiene diversas variantes según la region donde estés y/o el país, como en México que hay diferencias en el acento del centro, del norte y del sur. Imagínense es mi idioma natal y aveces se me olvidan los acentos en las palabras.
@reneelucero29238 жыл бұрын
Ustedes hablan muy bien el español, ya tienen el ritmo de las palabras de por aquí de México, todavía se les nota mucho el acento pero eso no importa mucho xD ya se saben expresar bien y sus oraciones son gramaticamente correctas, felicidades! El esposo de mi mamá es alemán y parece q los alemanes siempre están enojados o super emocionados, como q son muy gritones xD su idioma es muy intenso.
@invasorCELESTIAL198 жыл бұрын
Muy buen video y mis respetos, su conocimiento sobre las reglas gramaticales del español es muy bueno, incluso saben más que mucha gente que me encuentro aveces en facebook
@natanaelfavelalopez44638 жыл бұрын
Josh CV jajajaja, tienes los dedos llenos de razón, o la boca si utilizaste comando de voz.
@natanaelfavelalopez44638 жыл бұрын
Josh CV jajajaja, tienes los dedos llenos de razón, o la boca si utilizaste comando de voz.
@uroinvestigaciones77866 жыл бұрын
Puedes tener 90 años hablando español y no entender a los chilenos (jejejeeje jejeje)
@ruperttmls79855 жыл бұрын
Claro que no les vas a poder entender... es otro idioma jajajaja
@eitan16285 жыл бұрын
Y que tiene de especial ?
@blasdelezo69445 жыл бұрын
@@eitan1628 nunca has oído hablar a los chilenos entre ellos?
@e.vastillo5 жыл бұрын
@@eitan1628 somos especiales y muy!!
@allain98productions4 жыл бұрын
Ni entre ellos a veces se entienden
@antonionava62557 жыл бұрын
Hola Jan, me da mucho gusto saludarte, Primero quiero felicitarte porque hablas el español muy bien, conoces los modismos mexicanos muy bien, y eso se logra mas que nada conociendo la cultura mexicana, esa la conoces muy bien. Siendo Alemán con un idioma muy diferente al español, has tenido que hacer un gran esfuerzo para dominar de forma adecuada tu forma de hablar en español. Yo vivo en la Ciudad de Tijuana, que esta ubicada en el noroeste del Mexico, haciendo frontera con los Estados Unidos de América. Me da mucho gusto que Gente Alemana como tu este muy interesada en la cultura y la gente de Mexico. Te envio mis saludos mas cordiales y un fuerte abrazo Antonio Nava.
@todomexico90748 жыл бұрын
Jajajajajaja "El chingonario" tienes razón también "Wey" tiene muchos significados y usos.
@dangerdy018 жыл бұрын
también pedo😂
@Sosunny18 жыл бұрын
Pues, yo te escucho y prácticamente eres ya todo un hispano-parlante, nivel doctorado. Son mínimos tus errores. Felicidades es un orgullo aprender otro idioma y así de fluido. En lo personal mi inglés ya es casi nivel maestría por falta de platicar en ese idioma, pero ahora estoy fascinada estudiando japonés y aunque es un reto su escritura, la forma de pronunciación es casi identica al español, salvo la "r" que ellos la pronuncian como "L" ejemplo de ésto "sayonara" se escucha como "sayonala". SAYONARA TOMODACHI!
@Sosunny18 жыл бұрын
Sobre las palabras "llevar" y "traer" te explico y espero me entiendas, es la misma acción, nada más que "llevar" es que tú compres un café y se lo lleves a tu amigo a la mesa y "traer" es que tu estés en la mesa y que tu amigo te traiga el café. Es como las palabras "bring" y "take" en inglés.
@playcast34448 жыл бұрын
los japoneses solo pronuncian la r como l cuando son varias r seguidas. Por lo regular la pronuncian como una r suave o como d pegada. Lo se porque yo también estudio japonés
@立花瀧-d7f7 жыл бұрын
Soni L Pero eso sobre todo es el acento de zonas como 九州, por ejemplo, para decir リンゴを食べられる se complican la vida diciendo algo en plan "lingo o taberaleru" pero va por acentos, en Tokio se pronuncia tipo "ru" ^^
@hildamartinez37487 жыл бұрын
立花瀧 .
@charlottebk96897 жыл бұрын
Soni L Yo me confundo es con los numeros, ichi, ni, san, yon... hací se dicen pero se cuenta diferente, también esta el kangi
@ValeAngm8 жыл бұрын
weros saludos desde Toluca !!
@josearmando26078 жыл бұрын
Angeles Martinez jajajajajajaja paisana que chido
@ValeAngm8 жыл бұрын
Jose Armando jaja a nu ma, dónde vives xD
@orlandovaldesvaldes44978 жыл бұрын
hahha paisanos! ...yo igual haha
@heli_auro8 жыл бұрын
y con migo somos 10!
@ricardorodriguezm72208 жыл бұрын
11!
@shiroquetzali37127 жыл бұрын
Que bello! me encantó *-* Segun entiendo de traer y llevar es: Llevar - Un objecto que esta lejos y lo pones en otro lugar, como el dar un ride. tu llevas a alguien, cuando eres el conducto para esta persona tu "llevas" Traer: Con lo mismo del ride, tu eres al que "llevaron" entonces serias la persona que trajeron ya que el objecto esta en el punto de destino.
@moisesescareno72256 жыл бұрын
Hola acabo de encontrar tu canal , es muy bueno. Lo de llevar y traer es dependiendo el lugar donde te encuentres con la persona, ya sea que estés con ella o lejos de ella. Por ejemplo: si estás con la persona se dice Te traego y si estás lejos de la persona Te llevo.
@joselynlira17338 жыл бұрын
Supongo que el español Méxicano es el que más que gusta ¿no? Por cierto tu acento mexicano es lindo, saludos :)
@igorarmijoa.7497 жыл бұрын
yo como chileno puedo decir que... cuando nos responden en un call center un caribeño no se les entiende ni el nombre, hablan demasiado rápido, mucho mas que un chileno, entonces entiendo la critica por los modismos, no por hablar rápido
@siggy97617 жыл бұрын
A mi me gusta el acento chileno, pero los modismos si que me confunden.
@soydelaceleste6 жыл бұрын
nah, yo si les entiendo a los caribeños
@efenora8788 жыл бұрын
Me encantan sus videos, saludos desde Chile!
@bastiangt34927 жыл бұрын
Efenora oye que opinas, crees que todos hablan como mexicanos, por ejemplo fernanfloo es salvadoreño pero habla como que fuera mexicano o no?
@joseramonvieyraabundes55856 жыл бұрын
Hola! Es un gusto el interés que tienen por aprender el idioma. Sin entrar demasiado en "Gramática", lo que puedo apreciar en tu confusión entre "Llevar" y "Traer", es el tiempo del verbo en la frase (Presente, pasado o futuro). Tú "trajiste" otras costumbres de Alemania (Llegaron contigo y aún las conservas. "Llevaras" otra visión del mundo, de las cosas y de la gente a Alemania (Futuro).
@CynthiaValdivia7 жыл бұрын
Acabo de empezar a ver sus videos y de verdad: Ustedes dos son bien chidos. Saludos desde México.
@aarondavidm.b.40298 жыл бұрын
Agua, aire, arma, alma y aura son ejemplos típicos de palabras femeninas que llevan artículo masculino. Una vez pregunté en una escuela de idiomas y la respuesta fue que son excepciones por fonética. Como empiezan y terminan con A pues simplemente se adecuó su uso con el artículo "el" por comodidad fonética, aunque lleven después un adjetivo femenino. En fin, así están hechos los idiomas, más de costumbres que de reglamentos. Los diccionarios no son más que el eco de los pueblos, no al revés.
@georger.c.arcienega91973 жыл бұрын
El agua , las aguas .
@alelino38622 жыл бұрын
Claro, si no tendríamos que usar contracciones como en francés : l'agua
@Sara-kj6ez7 жыл бұрын
"Llevo 10 años y sigo sin poder entender a los de Andalucia" Llevo 17 años desde mi nacimiento hablando Español y yo tampoco se entenderles😂
@Molombo896 жыл бұрын
Yo a ratos xd
@joelvera99837 жыл бұрын
hay un vídeo que se llama "que difícil es hablar el Español" es una canción dónde se acupan las diferentes palabras y los malentendidos de los diferentes países al ser empleados
@XISAHH6 жыл бұрын
Está buenísima la canción, diría que hasta cómica.
@adolfoalvaran81384 жыл бұрын
Hola amigo ...animo, y disfruta. Sabes? Traer es cuando tu le llevas algo a una persona. Es una accion de llevar algo a alguien cuando este alguien te lo pide. Llevar en cambio es la accion de llevarle algo a alguien que esta retirado de uno. Es facil entender estos verbos, que son de la misma familia verbal. Traer y llevar. Llevar es una accion que empieza desde ti y desde aqui( here) a otro lugar lejos de ti,,,y traer es llevar o acercar eso mismo hacia a ti. Pero cuando eso esta lejos o retirado de ti. "Te llevo un cafe" ...aqui estas movindo el cafe hacia alguien retirado de ti. En cambio "te traigo un cafe": aqui estas con alguien y te mueves de el , te alejas de el para ir a traer un cafe hasta el.: " te traigo" Alli finaliza la accion,cuando lo traes. Llevar es mover una cosa o algo, a alguien o a otro lugar. Traer , es mover una cosa o algo que esta retirada, hacia alguien que esta contigo. Digamos que; Llevar es trasladar un objeto a otro sitio retirado de nosotros. Y Traer es trasladar eso mismo objeto de regreso a nosotros. Es decir: LLEVAR... Es es la accion de alejar un objeto de nosotros... y TRAER es la accion de acercar ese mismo objeto a nosotros. Se aplica tambien desde tu punto de vista siempre, es decir. : si tu estas solo o con otros y alguien te pide el favor de traer algo. Tu vas y lo traes, la persona te dira; Traeme un Cafe por favor. Tu te mueves y vas a traerlo. .alli, ,Traer es la accion de traer algo que esta retirado hacia a ti o hacia, quien lo ha pedido. El te puede decir en cambio; lleva este cafe a la mesa.. Aqui te mueves y llevas el cafe a otro lugar retirado de ustedes. Algo asi . llavar y traer.espero haber podido despejar tus dudas acerca de estos dos verbos tan usados en nuestro idioma. Abrazos y pa' lante.
@viveenrosa74814 жыл бұрын
tu ya eres un experto hablando español. tu acento. tu comprension. todooooo. y se te escucha taan bonito
@rockmaster19458 жыл бұрын
saludos desde Chile, me entretengo viendo sus vídeos ^^
@bardockgt60308 жыл бұрын
Rin :v shaludosh deshde eshpaña, voshotrosh menosh nosh entendeish XP
@bastiangt34927 жыл бұрын
Rin :v tu, un provinciamo de mexico, toda latinoamerica es provincia de mexico, menos chile, argentina, ururguay, venezuela, puerto rico, cuba y españa que son paises distintos, por eso los estadounidenses piensan que son mexicanos, ¿por que? porque hablan como mexicanos
@cristopherherrerachi38278 жыл бұрын
por cierto, también ví que a muchos extranjeros se les dificulta la pronunciación de la "ñ" por ejemplo: en vez de decir niño, dicen ninio
@fatimaro6668 жыл бұрын
Cristopher Herrera chi El español es el único idioma que posee la letra Ñ. Los extranjeros que quieren aprender este idioma tienen que aprender también esta nueva letra y su pronunciación. Al estar acostumbrados a sus idiomas, es difícil que pronuncien ésta nueva letra (para ellos) tan fácilmente.
@cristopherherrerachi38278 жыл бұрын
Fatima R si, eso lo tengo entendido pero es algo que no se mencionó en el video
@MrSebitas248 жыл бұрын
Cristopher Herrera chi también la jota es difícil
@fluorescentadolescent26408 жыл бұрын
Cristopher Herrera chi sobre todo a los anglosajones.
@TutsiMeliPop8 жыл бұрын
La excepción serian los otros idiomas latinos (francés, italiano y portugués), que si bien no usan la letra Ñ si tienen grafías que suena exactamente igual (gn, nh)..
@jennyvalencia3578 жыл бұрын
no es coger a los niños sino recoger a los niños
@bichstrin217 жыл бұрын
Yo te recogo si quieres :v
@ivanpinaarcos57857 жыл бұрын
Kevinzaldivar 77581828 crack :v
@bichstrin217 жыл бұрын
Ivan Piña Arcos jajaja ya no respondió
@GabrielGoldstein-Friedman337 жыл бұрын
Tanto el alemán como el holandés (que son de la misma familia), tienen bastante lógica y tienes razón en eso. Con las lenguas romances, muchas veces la estructura con la conjugación de verbos, es un enredo total. Hablas súper bien el español, sigue así :) .
@anapaolast97967 жыл бұрын
Muy buen video chicos me gusta su forma de ver las cosas y bueno se ganaron una suscriptora más porque la verdad me gusto mucho su forma de tratar a México. Pd: Tu español ya es fluido ya que no tienes tantos errores y ademas tratas de vocalizar lo mejor posible y eso esta bien :D y es verdad que ustedes los ingleses casi no tienen acentos en sus palabras...acá como podrán ver si tenemos bastantes y hasta nosotros a veces nos confundimos y eso que es nuestra lengua/idioma nativo jaja Para mi se me hace difícil en algunos aspectos el ingles pero poco a poco estoy aprendiendo más y más...muy buen video hermano! saludos desde México
@nonsensegaming008 жыл бұрын
Pero ustedes hablan español muy bien. Saludos desde la ciudad de México aquí tienen casa
@WeroWeroTV8 жыл бұрын
Jeje gracias Rodrigo! Un saludo!
@sharoncoppola8 жыл бұрын
Yo también tengo un pedo con el género de las cosas en alemán. Por ejemplo, en español la manzana es femenino pero en alemán masculino. Que sería Der apfel , peeero también cambia en plural, que sería die äpfel & el die se usa en lo femenino & también está el das. Que pinche difícil pero me encanta. ❤
@julianatoro15397 жыл бұрын
Sharon Coppola después se vuelve hasta bonita la dificultad esa de los artículos y el género jajajaja y que decir de las declinaciones
@josemariamorillasvallejo22967 жыл бұрын
hola weros! me he reído mucho con lo de "coger a los niños" jajajaja te explico aquí en España, cuando vas a la guardería (kindergarten) no se dice coger, se dice recoger.... Muy buenos los vídeos, saludos desde España!!!! de un Español que empieza ahora a estudiar Alemán..... 😉
@ZornLeMa6 жыл бұрын
Soy español y nunca pensé que aguien se pudiera confundir entre llevar o traer. Debe ser como los verbos ser y estar o haber y tener que aquí se vé clarisimamente la diferencia de usos y los extrajeros siempre los confunden.
@christianhuayna33186 жыл бұрын
Sehr gut lieber Wero, deine Sprache ist fließend und hast gute Aussprache. Jetzt lerne ich deutsch und finde sehr schwierig aber nicht unmöglich.
@marymariana20968 жыл бұрын
a cómo me encanta verlos pinches weros 😍
@darklightcr83158 жыл бұрын
Mariana PezBa Si me suscribo a tu canal no te enojas??
@TheChikrocker8 жыл бұрын
Weros que lugares de México van a visitar? Saludos desde Guanajuato
@RuB11008 жыл бұрын
Marlen Vazquez Madre mia sii!!!! Guanajuato es mega hermosooo!!!!! Ojala vayan pronto los weros, se quedaran enamorados de GTO ! 😍😍😍💕💕❤
@luisarce19468 жыл бұрын
.buscar autos de juegos
@luisarce19468 жыл бұрын
.buscar autos de juegos
@habitacion50737 жыл бұрын
No se preocupen, nadie entiende a los Chilenos, ni si quiera ellos se entienden entre sí. A si que, por el título, el Español es uno de los idiomas más importantes del mundo y uno de los más fáciles en aprender, derivado del Latín, que en sus días era como el inglés hoy. El español se aprende en 600 horas en nivel B2, al igual que el inglés.
@habitacion50737 жыл бұрын
El problema, a mi consideración, son las palabras de cada región, por ejemplo; en Argentina se le llama pija a un pene, cuando en México, pija es un tornillo con punta. Por ello, recomiendo que si viajas a México aprendas palabras de la región a visitar, si viajas a Argentina, igual, aprendas palabras de la región. En conclusión aprende palabras originarias de la región a visitar.
@playgt3267 жыл бұрын
Habitación 507 osea me imagino que entienes a los españoles, o no?, porque ellos hablan mas rapido que nosotros
@habitacion50737 жыл бұрын
No sólo en España hablan rápido, en México y otros países de habla hispana también lo hacen.
@playgt3267 жыл бұрын
wow yb asi dicen que no nos entienden, porque cuando alguien modula aqui en chile, no pensara que es chileno, van pensar que es peruano, colombiano, boliviano, mexicano o guatemalteco, me he solido confundir con mucha gente de esa nacionalidad, mexicanos con colmbianos, colombianos con peruanos, colmbianos con bolivianos y asi sucesivamente, ya que esos paises hablan iguales, los unicos que hablan diferentes somos nosotros los chilenos, españoles, argentinos, uruguayos, venezolanos, cubanos y puerto riqueños, por otra parte me doy cuenta que es mejor asi porque asi nos identifican, ya uqe como dije, la mayoria modula, entonces suelo confundirme de que pais es la persona, si peruanos, mexicano o colombiano
@playgt3267 жыл бұрын
en chile alguien modula, rapidemente pensara que es extranjero, pensaran que son de los paises que menciones, los cuales veo que modulan mas
@melyssas43537 жыл бұрын
mmmmm no había pensando en el "dilema " del " traer y llevar" pero podrías usarlo así... si tú quieres q algo llegue a donde tú estás (sin moverte del lugar donde estás) entonces usa "traer" - me puedes traer agua? me puedes traer ese libro? me puedes traer una cerveza (en caso q estés en un restaurante) , ahora sí quieres moverte de un lado al otro usas llevar.."me llevas a mi casa?" ahora si hablas en pasado de cómo llegaste de un lugar a otro pues usas "traer" ...."tome un bus y este me trajo hasta la parada" "Manuel me trajo en su carro" ... la verdad es que el español es complicado Jajajajajaj! saludos ayer me fui a dormir súper tarde viendo sus vídeos! se ganaron una suscriptora más! ❤️
@floriamandi92047 жыл бұрын
Mis bellos alemanes gracias por otro video completo y divertido como siempre.Los ama la venezolana😘😘
@gladysbarba30018 жыл бұрын
mientras no te apliquen el "donde me llevas? "........no, si ya te traigo!!! 😆
@paulina37827 жыл бұрын
"Los franceses que parece que nunca pueden quitar su pinche acento" AAAAAJAJAJAJAJAJA, Estuvo buenaa esa!!! XD
@daanceefgfr5598 жыл бұрын
visiten Veracruz es muy hermoso y tiene mucha de la cultura mexicana
@millecovi70327 жыл бұрын
gabriel flores resendez sinceramente no me gusta mexico :v
@kevinwilson31737 жыл бұрын
Girls Sweet envidia prro !!! nah no te creas.
@hubehb47727 жыл бұрын
Buenas.... soy nueva por acá, he visto varios vídeos y me gustó, son carismáticos y graciosos, una gracia natural, éxitos y sigan así muñecos jajajaja saludos desde la costa caribe colombiana *aunque no lo lean* saludes
@lanacastanedabaez16336 жыл бұрын
cómo puedes imitar tantos acentos tan bien??? felicidades, muchas veces ya dices frases con un acento perfecto !!
@javierzapata41237 жыл бұрын
De franceses, ingleses y alemanes, los alemanes son los mejores, y ya lo he comprobado, ya he conocido varios alemanes que hablan como cualquier latino, les doy un 10
@omarreyes11297 жыл бұрын
no mames bato tu español es más al estilo mexican 😅😅 ja saludos wey chido tu cotorreo siq te la rifas wey .. fierro pariente😅😅😅😅
Ich bin aus Russland und für mich Spanisch war nicht so schwer zu lernen. Vielleicht weil Russisch viele Töne hat, die in anderen europäischen Sprachen nicht vorhanden sind. Ich denke, dass es auch geholfen hat, dass ich nach Mexiko kam, während ich relativ jung bin. Me gusta mucho el contenido de su canal. ¡Sigan así!
@totittos23577 жыл бұрын
Un consejo de una madrileña: no intentéis saber todo el vocabulario de las diferentes culturas hispanas porque es una tontería. En España sabemos muy poco del vocabulario latino y a ellos también les pasa. Aprendeos uno porque el español es un idioma muy rico en léxico y vocabulario. Dentro de España tenemos el gallego y el catalán como lenguas romanas y si no eres catalán o gallego tampoco se suele aprender. Es decir, centraos en una zona que os guste y os llame la atención y aprenderlo bien porque aunque cambien algunas cosas en cualquier país hispanohablante, región o pueblo os entenderán
@gerardocartagenacrespo92846 жыл бұрын
Cierto. No importa la región que se aprenda el español, siempre todos nos entendemos, aunque sea en lo más básico (incluso a los chilenos). Desde Puerto Rico. Dios te bendiga.
@adavila496 жыл бұрын
Latinos: Francia, Italia, Rumania, Portugal, España, Iberoamérica, francocanadienses, francocaribeños.
@jhovanamenar65986 жыл бұрын
Me da mucha risa cuando los españoles le dicen « latinos » al resto... USTEDES TAMBIEN SON LATINOS, Así su país este en Europa! 😂😂😂😂😂
@pepemoral61625 жыл бұрын
Hay que leer la revista Selecciones de Readers Digest en español para aprender este idioma y es suficiente para todo el mundo hispanohablante.
@isabellediaz22814 жыл бұрын
Yo soy de Perú, estoy en Francia y cuando voy de vacaciones a Espana, entiendo casi todo, hay algunas palabras que no pillo pero para pasar vacaciones es suficiente.
@Bubblegumbix8 жыл бұрын
En vez de hoyo (Cárcel) se dice bote xdxd Bueno al menos aquí en Tijuana
@JoyOrtega128 жыл бұрын
AlexPlay también aquí en el estado de méxico y la ciudad de México
@stephenidelacruz91788 жыл бұрын
AlexPlay Igual aquí en Cancun
@richiroquet36088 жыл бұрын
aquí también en Veracruz xD
@OmarLiraO8 жыл бұрын
Tambien en vez de "chido" decimos "curada" Ej. "Ese carro esta curada"
@Bubblegumbix8 жыл бұрын
Beto Santiago Si, aquí todo es curada:v
@rbarberstudio4948 жыл бұрын
En oaxaca decimos "que pario" jaja saludos
@stelvio35558 жыл бұрын
Yo no lo digo ._.
@renatocruz20577 жыл бұрын
Muy buen canal, y la verdad el español es muy variante. Obviamente mientras lo hables con más propiedad es más fácil, es decir un español más puro, propio, etc. saludos weros chicos
@alvarosantiagohernandez54777 жыл бұрын
Saludos carnal me da mucho gusto que hables como los mexicanos
@CARLESIUS8 жыл бұрын
La lógica del llevar y traer es muy sencilla y es análoga a la de ir y venir. Lo fundamental es donde se encuentra el sujeto que está hablando. Auf Deutsch: hierher oder dorthin spielt die zentrale Rolle. Si el sujeto hablante soy yo, yo estoy en Chile, y voy a IR a Alemania, entonces voy a LLEVAR algunas cosas. Falls du von Deutschland nach Chile verreisen werdest: Si tú estás en Alemania, yo que estoy aquí en Chile tengo que decir que tú vas a VENIR y vas a TRAER algunas cosas. Also von hier aus, ich muss sagen, dass du hierher kommen werdest und etwas hierher bringen werdest. Si el sujeto hablante eres tú: Como tú estás en Alemania, entonces tú allá tienes que decir que vas a ir a Chile y vas a llevar algo: Ich werde dorthin verreisen und etwas dorthin bringen. Alles klar, oder?
@carolinafabrega96617 жыл бұрын
SOS UN CRAK HABLANDO ESPAÑOL OSEA HABLAS DE LO MEJOR Y QUE DIFICIL DEBESER APRENDER UN IDIOMA NUEVO
@IJSA7 жыл бұрын
El alemán a mi se me hace de los idiomas más difíciles 🙄. Creo que cada uno tiene su chiste.
@jcportiz7 жыл бұрын
Me encanta su canal tios! Me hacen reir mucho, aún cuando estoy teniendo un día malo. Me he suscrito también. Saludos!!
@wayramonroy73137 жыл бұрын
Súper contenta de haber encontrado tu canal:)
@danielavazquez81578 жыл бұрын
No se preocupen Weros. Soy Mexicana y tampoco le entiendo a los chilenos xDD
@bardockgt60308 жыл бұрын
Daniela Vazquez soy chileno, pero es una opinion mia, pero los quienes hablan mas mal que nosotros son los españoles, porque hablan mas rapido que nosotros y no se les entiende nada, hasta la forma de hablar de nosotros tienen similitudes con los españoles, como dije hablamos rapido, es extraño y no se les entiende, hasta algunas palabras tienen similitudes encontrais=encontrai acompañeis=acompañai pasais=pasai no se si estaran correctos en españa, pero eso se me ocurrio salu2 XD
@rodaccident8 жыл бұрын
Bardock GT no mames 😂😂😂😂😂😂😂 los españoles son los que mejor hablan de allá viene nuestro idioma
@SergioLopez-hy6jr8 жыл бұрын
Daniela Vazquez y yo soy español y no entiendo a los andaluces xdd
@bardockgt60308 жыл бұрын
Si porque el acento que habian en la conquista era otro, no era el mismo que existe ahora, tal vez nuestro origen de nuestro español vienen de alli, ya que igual hubo inmigracion española en chile por lo que me enseñaron en la escuela, aunque entiendo que los mejores traductores en mexico y colombia porque son los mejores para doblar, pero quienes hablan bien el español son los peruanos y bolivianos
@rociomachuca21938 жыл бұрын
Rodrigo Perez yo como mexicana creo que los colombianos hablan hermosisimo el español.
@anamariadominguezdiaz16917 жыл бұрын
Eso me dijo mi profesor de ingles que cuando llego a andalucia le pregunto a otra profesora que demonios hablabamos los andaluces porque en España si que estaban para entender andaluz hay q tener un plus porque hablamos muy rápido (para ser españoles q hablamos como un misil) pero encima entre las palabras autóctonas, los c como s, lo que a cortamos y las terminaciones q nos comemos el andaluz debe ser un puro infierno
@isabellediaz22814 жыл бұрын
Los chilenos hablan rápido y se comen las letras, no se les entiende a veces...jaja
@koyt46673 жыл бұрын
Es que muchos chilenos descienden de andaluces de ahí viene el problema de su rapidez al hablar
@lisethy8 жыл бұрын
Ja ja ja, los latinoamericanos tampoco podemos entender a los chilenos.
@bastiangt34927 жыл бұрын
lisethy obvio porque son solos provincias de mexico, si hasta hablan igual que los mexicanos XD
@bobmendoza24507 жыл бұрын
Khé Berga! Si Chile está hasta el pinche sur de América, está bien lejos de México! De qué chingados estás hablando?
@corinomms99806 жыл бұрын
WOW amigo al principio pensé que si eras latino y hacías un video de este tipo. Muy bien.
@JSzPz7 жыл бұрын
llevar o traer son dos verbo transitivos, los dos hacen referencia a movimiento o desplazamiento, ahora bien la diferencia radiaca en que con llevar le das mas fuerza a la persona a quien realiza el acto y con traer haces mas referencia al objeto que se desplaza hacia ti por ejemplo si estas hablando por telefono con un amigo le dice ,te llevo un regalo, pero si estas frente a ese amigo dices, te traigo un regalo.
@jorgerevilla39417 жыл бұрын
el español es uno de los idiomas mas completos del mundo y por eso mismo uno de los mas complicados
@diegoescobar42684 жыл бұрын
Eso es muy cierto ^^ yo supongo que lo que cuesta son las increibles variaciones de un verbo - Como, comes, come, comemos, comen. - comí, comiste, comió, comimos, comieron. - comeré, comerás, comerá comeremos, comerán. - coma, comas, comamos, coman. - coma, come, comamos. - comería, comerías, comeríamos, comerían. - comiera, comieras, comiéramos, comieran. - comía, comías, comíamos, comían. - comido. - comiendo. - comer. *Y saber con qué sujeto usarlos ;)*
7 жыл бұрын
8:40 "...en el chingonario". Hasta ahora me estoy riendo.
@eliasmoraparedes49038 жыл бұрын
Que hace Pewdiepie hablando español?
@jessswift82668 жыл бұрын
elias mora paredes :v
@EdgardoPlasencia5 жыл бұрын
1. Ser/estar. 2. Subjuntivo. 3. Indefinido/imperfecto. Das ist alles !
@lilijar85924 жыл бұрын
Quien lo diría, en el 2020 siguen en México, Mou casado con una mexicana y Jan con novia mexicana. Que gusto que sigan aquí.
@isabelcitlalibernalnava47497 жыл бұрын
(traer) "traía un traje muy bonito; hoy trae el pantalón azul" ok mira tambien asi se puede ver de esta forma talvez te confundas mucho por que algunas veces estas palabras estan juntas. pero si quieres te lo esplico mas a fondo si quieres. Bueno espero espero que te alla servido😉
@andresarturorodrigueznunez70157 жыл бұрын
Lo de coger en ese caso es “recoger”
@sansonolivares8235 жыл бұрын
Cojer pero más fuerte?
@chimchim62795 жыл бұрын
@@sansonolivares823 jajaja se wey
@raulhectoryuhak40934 жыл бұрын
Q rico recojer disculpame
@llumar1008 жыл бұрын
me lleva la verga!!!!! me traje la vieja a a la casa!! ya? xD
@WeroWeroTV8 жыл бұрын
Jajajajajaja ;D Gracias!
@isachavy7 жыл бұрын
Hola WeroWeroTV, nunca que me había parado a pensar que hubiese problemas con llevar y traer, aunque pensándolo tiene sentido esa confusión, pero en verdad son términos distintos. El truco que se me ocurre para que podáis utilizar bien estas palabras es el siguiente: - Si en la frase podéis insertar un "allí" tenéis que usar llevar. Por ejemplo: “Pedro ha llevado a Raquel al restaurante”. (la ha llevado allí) - Si en la frase podéis insertar un "aquí", tenéis que usar traer. Por ejemplo: “¿Puede traerme la cuenta por favor?” (me la trae aquí) Otra cosa, normalmente en España decimos "recoger a los niños" en vez de "coger a los niños".Suena más natural ;)
@casag056 жыл бұрын
Es cierto, aprender español no es fácil. De hecho aunque sea nuestra lengua madre nos cuesta aprender sus reglas y su gramática. Soy maestra de español y lo he visto en mis alumnos. Y creo que eso pasa con las lenguas romances, yo estuve estudiando italiano pensando que sería muy fácil porque esta lengua se parece al español pero no es así. Su gramática tiene una complejidad similar a la del español. Cierto también que hay lugares donde hablan español y necesitas traductor aunque hables el mismo idioma, me pasó en Cuba, hablaban el español tan rápido y revuelto que no les entendía...Para mí la lengua más sencilla de aprender es el inglés. Será verdad que el alemán se parece al inglés?? Mi reconocimiento a ustedes que hablan el español bastante bien. 😉
@ceciliacantu59648 жыл бұрын
Estás súper hermoso 😍😍😍❤❤❤❤❤❤
@lamorgue238 жыл бұрын
americo castillo jajaja un racista ??? este no es lugar para ti Fierro pariente, vete de este vídeo si no te voy a dar un levanton
@arq.fonsecafonse57098 жыл бұрын
Jajaja sarcasmo? aww alguien vino a molestar gente para divertirse duhhh no todos los rubios son guapos de hecho hay muchos horrendos. xDD
@arq.fonsecafonse57098 жыл бұрын
Pero este wero wero tv es lindo :)
@argenisjonathanrojasbedoll13658 жыл бұрын
Cecilia Cantu urgida
@cloudwalker087 жыл бұрын
te quieres mucho y que bueno felicidades pero a mi me encantan los morenos, la piel morena en un hombre con cuerpo atletico es super sexy, los musculos se definen mejor , no se les nota la edad mira a actores como Fernando Colunga o Will Smith, quijadas cuadradas y rasgos toscos son sexy, Los rubios tienen lo suyo igual por ejemplo Jan tiene un encanto juvenil y es lindo de cara, bonita sonrisa, ojos tristones que le brillan al mendigo!! , pelito rubio etc. la belleza viene en muchas presentaciones yo aprecio tanto a rubios como morenos.
@TheBaldr9537 жыл бұрын
Mexico: El Chingonario Chile: El Weonario Colombia: El Chimbanario Quien me diria el de España y Argentina?
@Taiki977 жыл бұрын
Ni siquiera he entendido eso, ¿como te digo el de España? JAJAJA
@bunnychan38267 жыл бұрын
Hernan Dario Loquendero no es verdad aca al diccionario es el tumba burros jajaja
@carlossanchez12347 жыл бұрын
Argentina:chenario España: ondavitalario
@loboar28087 жыл бұрын
BOLUN-ARIO si tenes razon.
@TheBaldr9537 жыл бұрын
Son Goku En que momento he dicho Onda Vital?
@ximenaruizcollivadino34877 жыл бұрын
El alemán un idioma bastante lógico? Yo estudio alemán y no me parece muy lógico jeje. Genial el video! !!
@ivanelbarbaro5957 жыл бұрын
Llevar es la acción de yo trasladar algo desde donde estoy hacia donde me dirijo y no estoy, y traer es trasladar algo desde un lugar donde no estoy hacia donde estamos. Es decir, que yo y algo vamos o nos dirigimos hacia un lugar determinado donde no estamos; y traer es que alguien traslada consigo algo de un determinado lugar hacia el sitio donde me hallo presente.
@walterrauff17558 жыл бұрын
le doy un premio al que entienda como hablamos los chilenos xd
@walterrauff17558 жыл бұрын
Paul Castor jajajaja lo se
@arq.fonsecafonse57098 жыл бұрын
Yo nada mas a el Germán ese no le entiendo :/ je oído otros chilenos y todo bien
@bastiangt34927 жыл бұрын
no te preocupes, todos los paises son solo provincias de mexico, ya que todos hablan igual que los mexicanos, fernanfloo pense que era mexicano y era salvadoreño
@dafty91597 жыл бұрын
El género está cabrón en español? En alemán está más con el der, die y das JAJAJA
@carlosdgutierrez65707 жыл бұрын
Dafty no, por que en el español las palabras mantienen su genero en el plural, a diferencia del alemán donde pierden el genero en el plural
@dulvinramirez89166 жыл бұрын
y todavia declinarlos :v, aquí o todo es hombre o mujer, en Alemán ya existen los Bisexuales.
@corinomms99806 жыл бұрын
Dafty Du... Du Hast.
@CinMg8 жыл бұрын
Cuando vendrán a la Ciudad de México?????
@harzwaldv978 жыл бұрын
Fabián Gómez +1000 prro :v
@SaraiJaimesOrtiz07 жыл бұрын
Me encantan tus vídeos! Saludos desde Colombia. 😳
@MultiGerman76 Жыл бұрын
Hola desde Argentina! Lo que yo entiendo como "llevar" o "traer" si alguien te pide algo vos se lo estarias "llevando" desde tu punto hacia el suyo, y si vos pedís algo te lo "traen" hacia vos.
@Sol902108 жыл бұрын
Me encantan weros hermosos 😘❤️☺️🙌🏻 Unos tequilas pa la gripe
@WeroWeroTV8 жыл бұрын
Jejeje mejor no, luego nos ponemos peor ;P Saludos! :)
@karinajuarez5618 жыл бұрын
😂😂😂 El tequila lo cura todo.
@Norbertomtz7 жыл бұрын
la mejor forma de aprender el español y su pronunsacion es aprenderce su abecedario puesto que su fonetica es bastante clara y presisa, tal vez su logica al hablar cambia entre los paises y sus reguines pero la fonetica es siempre la misma, en lo personal pienso que el español de mexico y españa son los mas claros.
@danielalejandro36826 жыл бұрын
Norberto mtz De echo es español mexicano es el mas claro de todos Ya que los españoles a veces camian la "S" por la "D" Los chilenos no pronuncian la letra "S" y no terminan de decir las palabras Los argentinos cambian la "Y" por "Sh" Y en México se pronuncian tal cual como son las letras La "S" sigue siendo "S" decimos todas las palabras completas
@soydelaceleste6 жыл бұрын
Diiego U campos huummm y las ¨x¨¨ ? oaxaca = oajaca ... cuando deberia pronunciarse oacsaca o "xoloizcuintle" se pronuncia sholoizcuintle cuando deberia pronunciarse soloizcuintle
@XISAHH6 жыл бұрын
@@soydelaceleste , infórmate del origen de las palabras "Xoloitzcuintle" y "Oaxaca", al igual que de "México", para que entiendas por qué la "X" se pronuncia como "sh" y como "j". No son palabras totalmente castellanas, sino que vienen del Náhuatl.
@soydelaceleste6 жыл бұрын
XIMENA SARAI HERNANDEZ están castellanizadas, pq en dado caso todos los demás países escribirían Méjico, en lugar de México, por tanto, el dialecto mexicano tampoco es el mas claro de todos
@jhovanamenar65986 жыл бұрын
Supongo que el español no es su lengua nativa verdad? Lo felicito por el esfuerzo de aprenderlo, ya se hace entender, sólo debe mejorar la ortografía
@dulcemtz.53778 жыл бұрын
¿Y saben cómo utilizar la palabra "madre" en México? ¡Está con madre! (Está chido) ¡Esa madre! (Esa cosa) ¡Ah la madre! ( es como decir wow! o vaya! es de sorpresa, impresión) ¡Ese wey va hecho madre! (va muy rápido, como en un auto) Madrecita (nombrar algo pequeño en forma chusca) Madresota (antónimo de madrecita) ¡Se lo madreó! (lo venció en algo, una pelea por ejemplo) ¡Ya valió madre! (ya no tiene solución) ¡Me vale madre! (no me importa) ¡Chinga tu madre! (para insultar a alguien, NUNCA LO USEN XD) Tschüss!
@marcelojuarez41256 жыл бұрын
Llevar o traer depende de los lugares desde donde comiences la acción y hacia donde la diriges: llevar es de aquí hacia allá y traer es desde allá hacia acá
@kefrenferrer67777 жыл бұрын
traer es mover algo de un lugar donde uno no está al lugar donde uno se encuentra (aunque tenga que cambiar de lugar temporalmente), llevar el mover algo a un lugar donde uno no está y el objeto puede estar con uno o en un tercer lugar. finalmente llevar y traer pueden ser solo mover algo, como en su caso, "llevaba buena música y traía buena música" son la misma idea.
@pepeking42377 жыл бұрын
Y porque quizá no conoces el Euskera. Si te parece dificil el español, ese idioma te va a parecer imposible xD
@katherinne3herrera9798 жыл бұрын
Es tan triste ser Chilena :'( .......hahdjsbsjs no broma , nuestro código es más indescifrable que el egipcio antiguo , el día que lo entiendan habrán provocado el fin del mundo tal y como lo conocemos ^-^ muajajajajajjaja
@bastiangt34927 жыл бұрын
Katherinne :3 Herrera no te preocupes, si hablas como los colombianos naide sabra de que pais eres, todos creeran que eres mexicana por eso digo toda latinoamerica es provincia de mexico, de partida fernanfloo era mexicano y eda salvadoreño, toda latinoamerica es provincia de mexico menos chile, argentina, uruguay, venezuela, puerto rico, cuba y españa
@martinsaavedra56697 жыл бұрын
Katherinne :3 Herrera Soy peruano y he estado en Chile .Santiago y Viña para ser preciso .Pude entender diálogos y modismos a nivel de comunicación estándar . Pero lo que nunca voy a entender ni con subtitulos es a un "flaite" XD
@bastiangt34927 жыл бұрын
Erick Santamaría un animexere le dicen en peru parece, no se como se escribe
@martinsaavedra56697 жыл бұрын
Bastian GT un amixer . Pero amixer es alguien es mal escribe y pone frases con horrores ortográficos tipo :" Tuh Bebitah MaAzz Nahh " . Más bien el equivalente de flaite en Perú sería un "Causha" o "piraña"
@rasogu637 жыл бұрын
Erick Santamaría En Peru, se dice faite, piraña, berraco, etc