Thank you for watching! It seems like a lot of you are learning German so if you haven't yet, check out Joss explaining the hardest things about the German language here! kzbin.info/www/bejne/j5aXioR-edimpNk
@isvoni6 жыл бұрын
Pobrecito 😂 te ves muy tierno frustrado pero lo haces bien 👌 neta
@edificadosencristo6 жыл бұрын
@@briannasauceda7667 es HIZO, no ISO, porque ISO es International Organization of Standardization.
@atttalvarez6 жыл бұрын
Janik, veo que estás muy influido por el español mexicano, obviamente por vivir allá. Sin embargo, trata de no usar la palabra ‘acento’ cuando estés refiriéndote a ‘tilde’. Los mexicanos tomaron la palabra ‘acento’ y le dieron esos dos significados, pero para el resto de los hispanohablantes existe la palabra ‘tilde’ para llamar a ese símbolo que se pone sobre algunas palabras. Y no digas que se pueden eliminar porque precisamente se crearon para evitar ambigüedad. En español tenemos palabras que varían de significado sólo porque están acentuadas en una sílaba diferente. De no existir, no habría forma de saber de qué se está hablando. Por ejemplo, algunos subjuntivos vs el futuro del mismo verbo, tomaran - tomarán, sacaran - sacarán, etc. Imagina que alguien escribiera algo así como “dijeron que sacaran la basura” y no marcaran la tilde, no se sabría quién va a sacarla: si un grupo de gente (que ellos la sacarán) o si nosotros (que ustedes la sacaran). El alemán es la lengua de la filosofía y la ciencia gracias a su capacidad de utilizar el término apropiado para cada cosa y a la plasticidad de inventar palabras si no se encuentra una a la mano. Si le quitas las tildes al español, científicamente muere porque generaría una serie de ambigüedades y confusiones que no la volverían una lengua seria.
@artssims10706 жыл бұрын
Tranquilo lo mismo pienso del inglés!😂 Cuando vivas en un país latinoamericano será más fácil.👍
@mariadenischacon61866 жыл бұрын
Tenes que ver mas películas, series, etc. en español así te familiarizas más con esas palabras. Las vas a aprender cuando queden en tu memoria de tanto haberlas escuchado y relacionado con la palabra en inglés de los subtítulos.
@nalleb.81005 жыл бұрын
Pero *lo más cool del español* es que aunque no lo hables bien, *los hispanohablantes te entendemos* y es algo que no he visto en otros idiomas.
@paolamejia96905 жыл бұрын
En verdad
@begonasuarezarmas9915 жыл бұрын
Porque nosotros mismos cometemos errores como el del minuto 2:59
@hollabklyn75 жыл бұрын
No creo que esto sea verdad. Ingles es mi primer idioma, y cuando hablantes no nativos de inglés hablan conmigo con un acento o vocabulario malo, puedo entender completamente.
@daaniieel57115 жыл бұрын
@@begonasuarezarmas991 jajja apenas hoy me di cuenta que estaba mal...v; Hasta nosotros los hispanos no sabemos hablar 100 por ciento el idioma
@mep63025 жыл бұрын
@@hollabklyn7 Ustedes ya deben de estar acostumbrados a oír "Broken English" porque el inglés es la lingua franca usada por todo el mundo. O se adaptan a ese inglés o se aislan entre nativos.
@icarus-trainwalk41844 жыл бұрын
“Yo sé la clave” no es lo mismo que “yo se la clavé” por eso son necesarios XD
@Carlos-tq9fj4 жыл бұрын
Jajajajajajajauajajauajaua
@bianckalepe24904 жыл бұрын
JAJAJAJA
@natasanchez174 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣
@mxri02254 жыл бұрын
JAJAJAJJAJAJAJAJA C MAMÒ
@patrickantoniosoriohuamani33984 жыл бұрын
Jajajajaja
@jesusmelo74694 жыл бұрын
Inglés: eat - eats - ate - will eat - would eat - used to eat - eating - eaten Español: - Como Comes Comés Come Comemos Coméis Comen - Comí Comiste Comió Comimos Comisteis Comieron - Comeré Comerás Comerá Comeremos Comeréis Comerán - Comería Comerías Comeríamos Comeríais Comerían - Comía Comías Comíamos Comíais Comían - Coma Comas Comás Comamos Comáis Coman - Comieras Comiera Comiéramos Comierais Comieran - Comiese Comieses Comiésemos Comieseis Comiesen - Comiere Comieres Comiéremos Comiereis Comieren - Comamos Comed Coman Coma - Comiendo - Comido - Comer
@madelyf.m83754 жыл бұрын
Oh My GOSH
@cristianjosegonzalezmalave75004 жыл бұрын
Si, son bastantes. Aunque algunos se ven principalmente en la literatura.
@baluza52164 жыл бұрын
Bastante gráfico xd
@claudialoustaunau70094 жыл бұрын
Y pensar que yo me lo aprendí . No sé cómo lo hice.. saludos desde Uruguay
@robertolgs034 жыл бұрын
Jajajajajaja y luego nos quejamos
@ewin68463 жыл бұрын
Gringo: ¡Finalmente podre tener una charla normal en español! Latino: Jugemos Play.
@EpicMan22183 жыл бұрын
Tu cara me suena
@Fernalia3 жыл бұрын
Mañana, que pasado mañana tengo que irme
@zero-ie6sx3 жыл бұрын
Creo que alguien no puede ser original
@evaflores75402 жыл бұрын
Chiste quemado
@gea5304 Жыл бұрын
@@evaflores7540 lo gracioso es que tú comentario también le Volaria la cabeza a un gringo
@alejandro71723 жыл бұрын
gringo: e estudiado arduamente el español por 4 años, creo que es hora de ir a latam, latam: oye tu cara me suena
@stevson29683 жыл бұрын
Jajajajjaja
@alen.y33913 жыл бұрын
Latam se refiere a Latinoamerica?
@nahadeuwu46673 жыл бұрын
JAJAJAJAHA
@nayeligarcia3 жыл бұрын
Es alemán
@julichinchilla40823 жыл бұрын
@@alen.y3391 Si jajaja
@annylu69524 жыл бұрын
La coma: Es hora de comer, niños. Es hora de comer niños. XD
@itsbrent55083 жыл бұрын
XD
@citlaly4263 жыл бұрын
Jajaja
@algunmolina75653 жыл бұрын
xd
@imeldareyescalderon79023 жыл бұрын
Jajajajajaja
@keiraazul67713 жыл бұрын
C mamó jajajaja XD.
@facundosantucho13063 жыл бұрын
Dataso: no confundas el acento con la tilde, no es lo mismo. El acento todas las palabras las tienen, mientras que las tildes van por regla ortográfica.
@sebasblos13 жыл бұрын
shi
@anotherhuman74853 жыл бұрын
Que es el acento entonces? No hablaras de la sílaba tónica?
@sebasblos13 жыл бұрын
@@anotherhuman7485 shi
@christianmako53563 жыл бұрын
es que en argentina todos le dicen acento a la tilde jaja
@anotherhuman74853 жыл бұрын
@@tamaulipas9022 osea, el acento es la sílaba tónica
@israeltorres48482 жыл бұрын
I'm a native spanish speaker abroad and my kids asked me the same questions when I was trying to teach them Spanish. I had no answer on why Spanish is so complicated. They still can't speak only curse lol.
@juanlu39582 жыл бұрын
La parte más difícil del español es conjugar verbos. Y la posición de los pronombres y el significado de los pronombres. Ambos se suman a la dificultad de la lectura. Cuando estaba aprendiendo español, aunque podía entender todas las palabras, no era fácil entender su significado. No creo que ningún otro idioma sea tan hostil para los autodidactas.
@juanlu39582 жыл бұрын
Yes i was wonder how children can learn spanish with all those verb changes and pronombre。
@evalopez1454 Жыл бұрын
@@juanlu3958 ¿A si? Intenta escribir en francés. I dare you, mothelover, i double dare you! 😂
@xololomejor Жыл бұрын
Lo importante es que a los niños les hablen en ambos idiomas desde pequeños, porque aprender el español por gramática es demasiado complicado, simplemente no funciona o funciona mal
@juanlu3958 Жыл бұрын
@@xololomejor Spanish seems like a very unnatural language. For example, Chinese and English, I我 love愛 you你. In Spanish it is me gustas. Spanish doesnt have identical structures like any other languages. The people who invented Spanish seems to have intentionally made this language very unnatural.
@charles-costa2823 жыл бұрын
* Extranjero aprende español * Latino: jugamos play.
@piero33523 жыл бұрын
XD es casi lo mismo v:
@joelchachalo92283 жыл бұрын
@@piero3352 ese es el chiste🤣🤦
@elenanavarro11853 жыл бұрын
este comentario me hizo el día jajajaj
@deleted-something3 жыл бұрын
Xdddd
@Mello131243 жыл бұрын
eh man tenemos la misma foto :v
@Marco-ti4er4 жыл бұрын
*Usar los verbos SER y ESTAR es MUY importante, porque no es lo mismo decir:* *Qué buena eres, mami* que decir: *Qué buena estás, mami*
@DRGently4 жыл бұрын
OmG me imagino un alemán recién aprendiendo decirle eso a una madre española xD
@AdminProInsights734 жыл бұрын
@@DRGently 😂😂
@DRGently4 жыл бұрын
@@AdminProInsights73 jjaja imagínate re raro
@diegosaavedra49624 жыл бұрын
Hahaha omg
@yeraldinrolonnieto66164 жыл бұрын
Total
@b4sh9363 жыл бұрын
Lo que pasa es que el español es muy difícil de aprenderlo por reglas, nosotros nomás nos memorizamos cada palabra y combinación y ya, en cuanto nos nombran presente perfecto nosotros nos quedamos con cara de wtf, pero si dan un ejemplo sí lo conocemos. En resumen para aprender español se lo debe hablar a diario con alguien para ver cuándo usa cada "eso, ese, esa, esto, etc"
@YouHaveBeenRui_ned3 жыл бұрын
Es prácticamente lo mismo que memorizar cuando se utiliza el in, on y at en ingles
@inigoacosta96383 жыл бұрын
También es dificil por las conjugaciones porque está el pluscuamperfecto,futuro,condicional simple y mucho mas
@javierromerohermosel15593 жыл бұрын
@@inigoacosta9638 Ese as una de las complicaciones del Español, 17 tiempos verbales por cada conjugación, y luego suma los cientos de verbos irregulares, y que cada tiempo verbal tiene 6 formas.
@MrFik3 жыл бұрын
Es cierto el español no se aprende con reglas porque si no te más a morir en el intento porque nadie las usa y es totalmente distinto en el inglés dónde las reglas son más importantes
@Solollamamekim3 жыл бұрын
@@YouHaveBeenRui_ned exacto, yo tengo ese mismo problema con esas mismas. No se donde ni cuando se deben usar
@AlaaAli-hq3ip2 жыл бұрын
Lo aprendí en casi un año y medio y aunque si lo encontré difícil al inicio y todavía me equivoco (especialmente cuando hablo con nativos me vuelvo muy nerviosa) no es tan difícil como dices, solo requiere práctica y acostumbrarse. Pues creo que depende de tu lengua materna al fin porque la mía es el àrabe y tiene muchos sonidos difentenes y además el masculino y femenino entonces no era muy duro para mí. Por cierto amo el español y me encanta hablarlo es muy mùsical y divertido 👌👌(perdoname por cualquier error)
@habinadadsadelsilvadiaz87002 жыл бұрын
¿que te impulso a aprender español?
@arielgomez1121 Жыл бұрын
sorprendentemente lo escribes bien, si hubiera algo que remarcar serian errores puntuales pero en general es excelente.
@elbryan4751 Жыл бұрын
Diferentes*
@Demetrion4 жыл бұрын
Outsiders: SPANISH IS SO DIFFICULT! Spanish native speakers: *laughs in 1000 verb conjugations*
@lazar1904 жыл бұрын
Solo son 16 tiempos :)
@cristobaldiaz91364 жыл бұрын
javier mendonca AJAJJAJAJAJAJAJA
@La_Unión_Sovietica19224 жыл бұрын
@@lazar190 Persona tiempo y cantidad 3×3×2 18 Corrí, corro, correre Corriste, corres, correras Corrio, corre, correra Y en plural Corrimos, Corremos, Correremos Corrieron, Corren, Correran Corrieron, Corren, correran Espero no equivocarme creo que son 18
@inga2784 жыл бұрын
@@La_Unión_Sovietica1922 Más o menos, antes creo que eran 20
@analia32544 жыл бұрын
@@La_Unión_Sovietica1922 eso si no contas el vosotros y el vos que le cambian el acento a corres que se vuelve 'vos corrés'
@stratonikisporcia86303 жыл бұрын
"Español es difìcil!" Yo: _Se rìe en francés_
@bahalakadiyan23793 жыл бұрын
Yo tambien: humahalakhak sa purong tagalog
@panecillo_kun3 жыл бұрын
*se ríe en chileno*
@bahalakadiyan23793 жыл бұрын
@中なか野の 三み玖く no, es tagalog, es un idioma filipino. Tambien es 30% Española
@sidybob85253 жыл бұрын
XD
@yeahtho42333 жыл бұрын
Y la tilde es el acento ortográfico. Todas las palabras tienen acento pero no tilde.
@V_543 жыл бұрын
Pobre hombre, ahora me siento agradecido de saber español por defecto 😔🤝
@jama_3 жыл бұрын
Tienes español como idioma predeterminado
@Hi_imsaint3 жыл бұрын
@@jama_ xD
@VALENROC3 жыл бұрын
@@jama_ todos los hispanohablantes como nosotros
@shannyclear3 жыл бұрын
Pero el alemán es el triple de difícil
@tichp87803 жыл бұрын
@@shannyclear y el chino mandarín el cuatriple
@ge3877 Жыл бұрын
Thank you for saying that. I’m a native English speaker. I took German in school and did well and enjoyed it. I still remember quite a lot after 40 years. My husband is Mexican and the last few years I’ve decided to try my hand at Spanish. It’s very hard compared to German. It might be my age, but I find Spanish so much more difficult. I’m glad to hear you say the same. Gracias! 😂
@Your-Least-Favorite-Stranger Жыл бұрын
Second this; Studied both German and French in the past and didn't have much difficulty. Spanish has fought me my entire life, which is frustrating because my mom is South American and I can't hold a conversation with her in the language. I have taken class after class and it just never sinks in - verbally, it sounds like a swarm of angry bees to me and I can't get a grip on heads or tails.
@cyka6blat9896 ай бұрын
@@Your-Least-Favorite-Strangerpossibly try some slow Spanish learning podcasts
@JoseCantizaniMunoz2 ай бұрын
It's your age, believe me (the flexibility of your brain is just an evocation of your happy past)!
@eros_H2O4 жыл бұрын
"El subjuntivo es difícil" Yo: Qué carajos es el subjuntivo?! 😂😂😂
@Jinsaw4 жыл бұрын
Comentario robado
@rociobraida4 жыл бұрын
Totalmente
@kimberlyriveroromero77724 жыл бұрын
Igual ajjajja perdida
@pabloguadamuzrojas38433 жыл бұрын
XXDDDDD
@coralinejonesparker58543 жыл бұрын
Toy igual
@thefrankurt3 жыл бұрын
“Compré este libro por ti”, no solo significa eso, es decir que lo compró en lugar de ella o el, podría significar que lo compró inspirado por ella o en él, aunque el libro sea para quien lo está diciendo, creo que es confuso hasta para mi, ahora que estoy ayudando a alguien a aprender español, veo lo enorme que es.
@LauraGordillo18313 жыл бұрын
Puede ser visto como un regalo u obsequio y en algunas situaciones en símbolo de inspiración u obligación, pienso yo.
@nocredits80663 жыл бұрын
Yo lo veo como que fuiste la causa o razón de que haya comprado el libro, ya sea como un regalo hacia (o para) esa persona, o que gracias a la recomendación o insistencia de esa persona, compró el libro.
@Lujan22893 жыл бұрын
Cuando me dicen Compre este libro por ti , me da a entender que lo compro pensando mí, pensando que me gustaría ese libro. No me da a entender que lo compro por un favor que yo le pedí. Asi que en esa parte del video todavía no comprende muy bien.
@jaidiviaros7803 жыл бұрын
También significa que compre el libro porque la otra de veras lo necesita.
@mrstu2a9103 жыл бұрын
y eso que no hemos aplicado el "contexto" en lo dicho, ya que si bien puede sonar como un acto por inspiración, también según el estado de animo del interlocutor puede ir por una "obligación" o de orden negativo, haciendo que suene a una mala experiencia, que hermoso el español y su complejidad.
@angelmedina16035 жыл бұрын
Que curioso ver un alemán quejándose de los artículos :v
@julianaariasuran61345 жыл бұрын
JAJAJAJAJAJAJAJJAAJAJAJ RE SIIIIIIII, o sea, ellos tienen tres artículos y declinaciones. Qué pedo 😭😭😭😭
@franciscoarmenta16294 жыл бұрын
No lo pudiste haber dicho mejor, jajajajaja.
@GerardoGOTOTHEFUTURE4 жыл бұрын
EL MEJOR COMENTARIO JAJAJJA
@mateu82274 жыл бұрын
irónico
@dave262624 жыл бұрын
Jajajajajjajajajaajaj
@rienn-de-immortal9742 жыл бұрын
Soy bieloruso. Yo aprendo español para tres semanas. Estoy enamorada de esta idioma y lo estudio todos los días. En verdad estoy sorprendida que entiendo muchos comentarios aquí. Tengo un poco miedo de estas cosas difíciles pero soy emocionada tambien. Me encanta aprender idiomas nuevas. Lo siento, yo no sé muchas palabras, entonces mi comentario es muy banal y simple. Ich muss auch mein Deutsch verbessern. Ich habe diese Sprache in meiner Schule gelernt, aber ich habe vieles vergessen. Ehrlich, denke ich dass deutsch viel komplizierter als spanish ist. Deutsch Grammatik ist verrückt. Thanks for the video. Interesting to know what's coming next and what difficulties to expect. I mean, as a belarusian i don't really struggle with stress of the word that much, 'cause we have it here, but conjugaciones scare me a little. But learning new languages wouldn't be half as fun without a challenge, right?
@jasondaniellezcano14902 жыл бұрын
Si necesitas ayuda con tu Español yo puedo ayudarte, saludos!
@carlosborges3428 Жыл бұрын
yo soy hispanohablante y me parece super interesante que uses palabras como banal jajajaj ni yo la uso jjjjj
@martinpitchon5578 Жыл бұрын
idioma es masculino como sistema, anagrama, pentagrama....curiosidades del latín. Emocionada es un estado. Estoy emocionado/a
@conchacasado47575 ай бұрын
Tranquila , si te entendemos aunque te líes
@lizzethmancilla51974 ай бұрын
Lo haces genial :)
@doroteoasahicepedaontivero96803 жыл бұрын
Extranjeros : Excelente por fin aprendí Español! Hispanohablantes: Me voy a ir yendo para allá, ahorita te veo. Extranjeros: 👁️👄👁️
@tonozea513 жыл бұрын
Jajajajajajaja
@eltakino373 жыл бұрын
xd
@Lujan22893 жыл бұрын
Jajajajajaa pobre extranjero 😂
@israelrelata3 жыл бұрын
😐
@JUANDRAGO103 жыл бұрын
Extrangero: bienvenidos a juegos mentales
@maleblur97343 жыл бұрын
Él: por qué el español no puede ser coherente... Yo: No sé, el idioma ya existía cuando nací jajajajaja
@brayandiaz25873 жыл бұрын
Jajajaja x2
@lawix.z3 жыл бұрын
si soy
@alianysmoreno70773 жыл бұрын
JAJAJJAJAA
@angiegv.40943 жыл бұрын
Jajajaja buena
@mrelmister92733 жыл бұрын
sé*
@elizabethvr-qc2qy3 жыл бұрын
Definitivamente debemos sentirnos orgullosos de que el español sea nuestro idioma.
@Tricke432_YT3 жыл бұрын
tenes razón
@pistolademaderadesauco15343 жыл бұрын
ok xd
@cesar120503 жыл бұрын
Lol es cierto
@angelrodrigoromeroaguilar81173 жыл бұрын
pero triztes por que el inglés se habla más xd
@kelpoyo62903 жыл бұрын
@@angelrodrigoromeroaguilar8117 No, el Español es la segunda lengua mas hablada, aun mas que el Ingles, solo superada por el Chino.
@kaichinavenue11713 жыл бұрын
Extranjero: he terminado mis estudios de 8 años de español, estoy capacitado para hacer esto. Hispanohablantes: -Traeme esa cosa que esta ahí en, en, en esa cosa. -Traeme esos sobres que estan sobre la mesa, fijate que sobren algunos. -¿Jugamos play? -Ey vos Man -mira esto *le pasa un audio* -Si, si, ahorita lo hago *pasan 8 horas* si si, ahorita, ya. -¿Que o que o para que? -¿Quedamos o que?
@chamopower4 жыл бұрын
Estoy convencido que los hispanohablantes, dominamos la lengua más por la costumbre de escucharla en nuestro entorno social que por comprensión de las reglas gramaticales. Realmente es un doloroso proceso estar consciente de, y analizar reglas gramaticales en tu cabeza antes de hablar y más aún cuando no son tan evidentes y fáciles de entender.
@Jersbenz4 жыл бұрын
Exacto, todo el mundo aprende su lengua por escucharla y vivir diariamente con ella.
@jrobert82784 жыл бұрын
Confirmo
@bao30834 жыл бұрын
Confirmo
@andresbecerra68504 жыл бұрын
Sera por eso que nos va tan mal en español a la mayoría 🤣
@aldahircontreras65014 жыл бұрын
Exacto, me siento feliz de ser hispanohablante, muchos dicen que es más fácil para nosotros adaptarnos a los distintos idiomas y acentos
@arandomtank853 жыл бұрын
Expectativa: Hola, ¿Puedes darme el vaso de agua que he dejado sobre la mesa? Realidad: Tu, traeme el coso encima de eso
@NEODECLASH3 жыл бұрын
jajajaja
@Deltakuu3 жыл бұрын
Literalmente todo chile:
@issa45373 жыл бұрын
@@Deltakuu Toda Latinoamérica:
@Spoder_073 жыл бұрын
@@mariomh5645 Yo sí he escuchado mucha gente decir "coso" aquí en México. Yo mismo lo uso comúnmente en realidad. Aunque claro que no lo usaría en lenguaje formal
@mayralopezgomez87633 жыл бұрын
JAJAJAJJAJAAJAJJAJAJJAJAJAJJJAJSHSHSHSGS
@cams_63883 жыл бұрын
Y lo peor es que incluso aunque te sepas todas la reglas del español que quieras, cuando vayas a hablarle a un latino te vas a terminar confundiendo, ya sea por la rapidez del habla, o por las palabras que usamos y no se encuentran en el diccionario, sorry pero asi es el mundo XDD
@juancitoelnoob87633 жыл бұрын
Me da gracia y lastima pensar en que los extranjeros se matan estudiando este idioma complejo, para que nosotros nos chupe 3 pingas las reglas del idioma y nos saquemos palabras de yts dónde a cada rato xd
@shadowblack99843 жыл бұрын
@@juancitoelnoob8763 jajaja posta que si
@Carter_Delux.3 жыл бұрын
@@juancitoelnoob8763 wey si 😂
@nexo77703 жыл бұрын
Cherto
@Kilathasaurus3 жыл бұрын
@@juancitoelnoob8763 y aveces donde no decimos las s por ejemplo el meme ese del kun "bueno, vamo a juga"
@kyara28013 жыл бұрын
Siempre es muy adorable ver a extranjeros aprendiendo a hablar español :D
@foglias Жыл бұрын
Omite el "para" :)
@danielavite66214 жыл бұрын
Wow, me hiciste darme cuenta de que sí, es super difícil JAJAJJAJAJAJA afortunada de crecer sabiendo esto
@agusfortnite20073 жыл бұрын
JAJAJAJA SAME
@dunelingarcia6393 жыл бұрын
SAME JAJSJAJAJ
@encarnipinckworld3 жыл бұрын
Cierto 😂
@97juanz3 жыл бұрын
Afortunada jajajaa
@nickcrack14963 жыл бұрын
Aprendí a los 2 años que difícil de aprender y ahora me cuesta el inglés me doy cuenta que cada vez soy idiota
@Mixer-dt3fq5 жыл бұрын
El uso de las comas también es muy importante, no es lo mismo: "Te quiero dar mi amor" que "Te quiero dar, mi amor" Edit: 665 me gustas!! Todavía no lo puedo creer 😅
@figleaf9875 жыл бұрын
'Me siento bien contigo' 'Me siento, bien contigo'
@alicepata47895 жыл бұрын
No hay fallas en su lógica :O
@helenamurcia61215 жыл бұрын
No es lo mismo una bola negra que una negra en bola
@luisgrande53825 жыл бұрын
jaja no es lo mismo huevos de araña a que te arañen los huevos... :v
@alexisramirezmartinez23945 жыл бұрын
No es lo mismo el gigante de fierro que el fierro del gigante
@diegoescobar42684 жыл бұрын
*Inglés:* fire -> fireman *Español:* fuego -> _¿¿¿bombero???_
@Atervolgo4 жыл бұрын
Ni modo que en español le digamos "Hombre fuego"
@uhcardozo4 жыл бұрын
Português- Bombeiro kkk
@yucol56614 жыл бұрын
Bombero = Pump-man. Fueguero wouldn’t work since it’s sometime used to name a charcoal grill or a kind of red bird
@evanvincent92394 жыл бұрын
JAJAJA SI
@sandywatrmlon4 жыл бұрын
@@Atervolgo hombre fogoso jajaja aveda
@tigerlee44 Жыл бұрын
Every person I came in contact with that said of Spanish is so easy, when I told them to speak with me they can barley speak a sentence, and the ones that can speak properly they say they have lots to learn so ... not easy but the most complex and hardest languages is espanol
@MarlonDeLaTorreyoutube14 жыл бұрын
Lo del usar “por” o “para”, nos pasa lo mismo a los hispanohablantes para “on” o “in”
@bardolover17904 жыл бұрын
O at, by, for, into...
@adolfoloo14414 жыл бұрын
También para for, to, by.
@notmyselfrubi4 жыл бұрын
@Maximiliano Godoy Bueno en little en su mayoría seria para cantidades o medir(edades por ejemplo) algo como "a _little_ bit of milk" (añadí bit como un diminutivo más para que quede bien) o "a little boy" (en este caso decir que el chico o niño es pequeño en sentido de medir edades) Small seria como más una descripción de tamaño como "A Small Toy" "Small glass"
@minlissette59204 жыл бұрын
Confirmo :/
@TakahashiQR4 жыл бұрын
In" y On" no se parecen, yo pondría In" y At"
@ludisvera2803 жыл бұрын
lo curioso es que nosotros no estudiamos casi nada de eso, solo lo aprendes porque lo escuchas y por un poco de lógica, pero ya. Aprendes un idioma cuando vives el idioma. Que suerte hablar español, también me frustraría si me hubiese tocado aprenderlo XD
@llamasito3 жыл бұрын
Cierto es como que eso se queda en tu cerebro y ni sabes cuándo lo aprendiste xd
@livig46393 жыл бұрын
Por eso al momento de aprender un nuevo lenguaje es mejor adquirirlp que estudiarlo. Digamos si quieres aprender inglés es viendo bastante contenido en el idioma y practicarlo
@llamasito3 жыл бұрын
@@livig4639 estoy de acuerdo contigo Yo el inglés que se lo sé más por videojuegos y videos que están inglés y voy aprendiendo Y no tanto de clases inglés del colegio o cursos
@juanpabloantesuarez38663 жыл бұрын
@@livig4639 Es un buen metodo, pero si quieres tener un nivel avanzado, ya tienes que estudiarlo mas a detalle
@livig46393 жыл бұрын
@@juanpabloantesuarez3866 Complementando con apps de gramática y vocabulario se llega a un buen nivel
@stephanyhernandezrubio22876 жыл бұрын
Hasta yo me confundí, y eso que hablo español xd
@ajm06006 жыл бұрын
Jajaja yo también xD
@brendxhc5866 жыл бұрын
X3 jaja me cuestiné algunas cosas y sé me olvidaban como eran en realidad 😂😂
@teobservo696 жыл бұрын
x4
@naroaperez42686 жыл бұрын
Igual😂
@luiscbs.a.94336 жыл бұрын
Me doy cuenta que yo aprendi español de manera pasiva sin saber porque lo hago solo lo memorice al escucharlo todo el tiempo desde niño
@rataV75176 ай бұрын
"¿Lo quieres ver?" Está bien dicho, jaja, justo tuviste que elegir esa frase como ejemplo 😅
@danypelayo7544 жыл бұрын
Pobres de los que escuchan. "Ven a ver para que veas"
@ambraaaam3 жыл бұрын
No mames... Eso si que es una tortura
@detlev82463 жыл бұрын
ven (pedir a alguien que llegue a un sitio) a ver para que veas (orden de mirar u informarte)... de todas formas yo al menos utilizo muy poco esa frase y otras tantas
@ambraaaam3 жыл бұрын
@@detlev8246 osea si, para nosotros si tiene sentido, pero es como si yo a ti te digo en ingles "Come to see to look" No lo vas a entender al momento, la traducción sería la misma, pero es difícil dr comprender para un extranjero
@Lalo_Ruso3 жыл бұрын
También los que escuchan "el dese del dese de la desa"
@karolcadenaarciria58633 жыл бұрын
O "ven, mira para que veas". Ay eso en mi ciudad lo usamos bastante 😅
@aidanpaul16075 жыл бұрын
The irony of a German complaining about articles😂😂
@TheInmortalTech5 жыл бұрын
Oh the sweetest Irony indeed. I enjoyed it, I'm a Mexican learning German.
@carlosmendoza51585 жыл бұрын
Aidan Paul jajaja ya se los artículos en alemán no tienen sentido tampoco
@brendalagunas71145 жыл бұрын
I knoooow I was going to say that
@adrianacarp59175 жыл бұрын
😂😂tenés razón..
@cinnay995 жыл бұрын
We have 3 different articles, but I still consider it as confusing in spanish (despite there only beeing 2), because it is a new language. English is much easier with articles, but I think I understand how confusing german articles can be for speakers of other languages now
@Aguss194 жыл бұрын
Si se ponen a pensar... lo cool del español es que si díces algo mal, se te entiende. en inglés si díces o pronuncias mal una palabra, puede ser un significado COMPLETAMENTE diferente....
@amandaperez87764 жыл бұрын
En español pasa lo mismo xd
@kkkg694 жыл бұрын
Hace unos días un amigo dijo en una llamada de videojuegos "I'm cuming" en lugar de "I'm coming" me dolió el estómago de tanto reír xd
@Ignasimp4 жыл бұрын
@@cacheroku7697 nooo hahahahaa
@Ignasimp4 жыл бұрын
@@cacheroku7697 cumming se pronuncia (kuming). Coming se pronuncia (como krocodile, coconut)
@Aguss194 жыл бұрын
@@j...x5937 Nop, Soy Argentino jaja
@escritoresliberalesyconser9512 Жыл бұрын
“Lo femenino siempre parece caótico, y complicado desde la perspectiva de lo masculino. La próxima vez que te des cuenta de que estás tratando de arreglar a tu mujer para que ya no haga las cosas que no deseas, relájate y dale amor, tocándola, y diciéndole que la amas cuando está así, eso que te irrita interiormente. Abrázala, o lucha con ella sobre ella, hazte aliado de ella en ese momento, o grita y grita por el placer de hacerlo, pero no hagas ningún esfuerzo por poner fin, a lo que te molesta. Practica el amor en lugar de tratar de poner fin a la cualidad que te molesta de ella. No puedes escapar de la pelea con lo femenino. Aprende a encontrar el humor, en el interminable drama emocional que lo femenino parece disfrutar tanto. El amor que magnificas puede reajustar su comportamiento, pero tu esfuerzo por arreglarla, y tu frustración nunca lo harán. El mundo y tu mujer siempre te presentarán desafíos imprevistos. Si estás viviendo plenamente, dando tu don en medio de esos desafíos, incluso hoy, o estás esperando un futuro imaginario que nunca llegará”. ― David Deida, El Camino del Hombre Superior
@davidleheca5 жыл бұрын
"¿Lo quieres ver?" O "¿quieres verlo?". Ambos son perfectamente correctos. Both are right
@nayamiranda-audiovisual5 жыл бұрын
Lo queri' ver? (Forma popular en Chile) jajaj
@Mrhugo555555 жыл бұрын
Es que creo, y enfatizo en creo, que ¿Quieres verlo? se escucha directo, un como rudo, como un tuteo un poco agresivo, mientras que ¿Lo quieres ver? es mas amable.
@Maplenin5 жыл бұрын
lo único malo es que se puede usar como albur jajaja
@davidleheca5 жыл бұрын
No se complique hombre, depende del tono y el contexto en que lo diga ambos van a ser ofensivos o no. Ambos expresan exactamente lo mismo. (a los chilenos nadie les entiende muy bien)
@Markovich5 жыл бұрын
@@nayamiranda-audiovisual 🤣🤣🤣🤣 quesaweaaweonado Ctm así habla un chileno
@Toxicus_Prime3 жыл бұрын
Las conjugaciones y los acentos (también llamados tildes), es nuestra venganza a los "phrasal verb" del inglés. 😉
@chiguirolover3 жыл бұрын
quejeso
@Adventurous-Bar60063 жыл бұрын
@@chiguirolover niyose
@EMANUELCASAIS3 жыл бұрын
No es lo mismo acento que tilde. Todas las palabras tienen acento, pero solo algunas tienen tilde o acento gráfico
@jessicamadrid63433 жыл бұрын
@@EMANUELCASAIS De hecho es correcto decirlo de ambas maneras, el problema es cuando no se especifica si es prosódico o gráfico, es por esto que para no enredarse la vida es mejor hacer referencia al signo con la palabra ''tilde'' ya que esta es inequívoca.
@MariaGonzalez-ld6ln3 жыл бұрын
Jajajajajajaja Definitivamente
@TheGodFerllini4 жыл бұрын
"lo quieres ver? " y "quieres verlo?" son ambos correctos...
@twisted92854 жыл бұрын
cual se dice mas???
@maxmenmore69534 жыл бұрын
@@twisted9285 ¿Quieres verlo?
@maxmenmore69534 жыл бұрын
Spanish is a lil' bit harder than English. The best way to learn it is living in a country where they speak that language; if that's not possible for You, You could watch a lot of audiovisual content (Movies or TV Show's). Anyway... You also have to know that some words may change depending the country, for example: Strawberry - Fresa - Frutilla You can check this list If you want to learn more about it: www.viajesgeotours.com/blog/lista-de-palabras-en-espanol-que-significan-diferente-segun-el-pais/
@Sinsajo_4 жыл бұрын
@@twisted9285 In Costa Rica the two words, i like to say more "lo quieres ver?"
@Darkar2514 жыл бұрын
Así es, los dos son correctos.
@edoerxd64893 жыл бұрын
2:57 es correcto de ambas formas :) se entiende igual y no suena raro, puedes usar ambas y es lo mismo
@moonsun77796 жыл бұрын
Cuando aprendi ingles no podia creer como ser y estar podian ser la misma palabra.
@littlebig58676 жыл бұрын
En francés los verbos ser y estar también constituyen un sólo verbo "Être" así como en el alemán el verbo "Sein". Debe ser un dolor de estómago para todos ellos. Xd
@dalymajinapagueno19956 жыл бұрын
siii 😒
@alexandra-gf7wi6 жыл бұрын
JAJAJA
@AmerHFM6 жыл бұрын
De hecho por causa de su lengua ni siquiera comprenden bien la diferencia entre los dos conceptos, cuando cualquier hispanohablante nativo no tiene ninguna complicación para entender que son conceptos distintos.
@fabidroidneo6 жыл бұрын
Jota. Si, perfecto, después lo leí de vuelta y entendí el concepto! ;)
@nikoantrei18924 жыл бұрын
"¿Los acentos son necesarios? Simplemente get rid off todos los acentos" Also the accents: La mama - sucks it La mamá - the mom
@La_Unión_Sovietica19224 жыл бұрын
Jaja
@alexanderreyes85844 жыл бұрын
Como la papa y el papa no se como poner la tilde :'v
@lisoof4 жыл бұрын
@@alexanderreyes8584 Papá - Padre Papa - Papas fritas xD
@cringeman23854 жыл бұрын
@@lisoof papa sin acento también es el Papa del Vaticano
@traduciendoconroger.65434 жыл бұрын
@@alexanderreyes8584 la papa es lo que comemos y el papa es el que esta en Roma
@juanjognz6 жыл бұрын
Los mismos problemas que dice del español se puede aplicar al ingles o a cualquier idioma. Yo enumero varios de mis problemas con el inglés 1. ¿Por que 3 palabras para decir "En"? (In, On, at) In the morning, On May, At School. El mundo seria un lugar maravilloso con una sola palabra para todo. 2. Phraral Verbs. ¿Por que tenían que existir? Look = Mirar. After = Después de. Look After = Cuidar de alguien. ¿Que narices? 3. ¿por que hay palabras que se escriben diferente pero suenan puñeteramente igual? Weak = "Wik", Week = "Wik". 4. ¿Por que tienen la mania de terminar algunas preguntas con una palabra fuera de contexto que en español no pueden traducirse? : What are you looking for? --> "¿Que estas buscando por/para? 5. Palabras complicadas de pronunciar: knowledgeable. Pareciera un castigo más que una palabra. 5. For y To. En el 50& de los casos no se cuando usar cada uno: I voted to you --> I voted for you 6. ¿Por que una palabra para definir cosas totalmente distintas, como ser o estar? Yo estoy español, yo soy leyendo un libro. Yo estoy el mas alto de mis amigos. Yo soy aqui, donde quedamos. 7. Vamos a joder a los no nativos. ¿Como lo hacemos? pues, ¿Que tal si cogemos una palabra que existe en nuestro idioma, decimos que es auxiliar, y la colocamos en interrogativas y negativas aunque no significa absolutamente nada? Pero no vale en usarla en tooooodas las preguntas, porque eso sería lo mismo. En algunas preguntas si y en otras no: Do you want to come to the cinema? Are you serious? What does it mean? what is your name? Y se me ocurren muchos ejemplos más, pero no puedo estar así todo el día. Y esto con el idioma más sencillo del mundo. No me imagino el Español o el Alemán, jijijij. Felices fiestas!! Y felicidades por el vídeo. Es muy bueno!
@jacnoto11756 жыл бұрын
Jajaja...Tienes razón, yo también me confundo mucho con esos raros hábitos del inglés.
@XenahWP6 жыл бұрын
Es tan largo. Solo contestaré un par de cosas. 3. En español también, solo un pequeño ejemplo: Hay, ay, ahi (creo que 99,9% de latinoamericanos las confunden todas y las emplean JUSTO donde no deben... también entre ellos (o no se si gente de escasa cultura en general) he apreciado que siempre se lían con "haber" y "a ver" que también suena exactamente igual. Eso por no hablar de muchas más confusiones derivadas de que los llamados "latinos" también pronuncian igual la C, la Z y la S, así que, como les suena todo igual, unido a la escasísima cultura al menos de los que pasan su tiempo comentado por internet, pues acaban escribiendo siempre justo la letra que no es... y se supone que ellos son hispanohablantes también... (de hecho ellos son los responsables de que el español sea no se si el segundo idioma más hablado del mundo según presumía alguien por ahí...) 4. "Look": mirar "Look for": BUSCAR, no "buscar para/por" xD, NO es "terminar frase con una palabra fuera de contexto", es que ese verbo es así aunque a ti te resulte difícil de entender (ya mencionaste antes los prasal verbs, parece que te suponen una gran dificultad, es como todo, cuestión de conocerlos, yo no creo que es tan complicado) 6. Entiendo la (gran) diferencia entre "ser" y "estar" en español, tiene su lógica como todo, pero creo que mayoría de idiomas utilizan un solo verbo y se entienden perfectamente también. Cada idioma tiene su lógica aunque gente de otra lengua no sea capaz de comprenderla. No quiero extenderme más, que al final me ha salido más largo que el tuyo. Felices fiestas para ti también.
@AntonioSanchez-tm7wj6 жыл бұрын
Juanjo González mejor explicado imposible jiji
@AntonioSanchez-tm7wj6 жыл бұрын
XenahWP El español es el segundo idioma más hablado del mundo, no es una cuestión de presumir, es una cuestión simplemente de formación cultural actual.
@unusuarioimportante6 жыл бұрын
No entendiste la mayoría de las quejas. El español y el alemán se parecen en la estructura más entre ellos que con el inglés. Ambos declinan, conjugan, los objetos tienen géneros, cada tiempo tiene reglas muy específicas, etc; todo eso lo tiene el inglés pero ultra simplificado. Lo que le pasa a este chavo es que tiene que aprender miles de pequeñas reglas para cada cosa y eso es muy estresante, cosa que no pasa con el inglés. Para hablar con propiedad el inglés necesitas x cantidad de esfuerzo, para hablar español con propiedad necesitas 10 veces ese esfuerzo y para hablar alemán 50 veces ese esfuerzo.
@Ma_Belens10 ай бұрын
Hola, un detalle: todas las palabras tienen acento en español. Lo que las diferencia es la tilde. Saludos y gracias por explicar nuestro idioma.
@izaguirrehl57075 жыл бұрын
No te preocupes, ya hablas español y sabes de gramática mucho más que la mayoría de los hispanohablantes nativos. Saludos
@MariaGarcia-is6nx5 жыл бұрын
¡Ya sé! La ortografía de otros hispanohablantes me hace querer llorar y termino riendo, francamente
@izaguirrehl57075 жыл бұрын
@@MariaGarcia-is6nx Así es. No sé si sea una obsesión por la ortografía y la gramática, pero desde niño me interesó mucho mi idioma primero, y años después el inglés, el cuál no hablo aún, pero lo entiendo leído. Saludos, que estés bien.
@lagunesiveth47525 жыл бұрын
Exagerado el comentario 🏳
@lacucurrucucu92455 жыл бұрын
La verdad yo lo entiendo muy bien con todo y sus errores.
@nrmarocio86115 жыл бұрын
me parece un poco exagerado tu comentario
@T3K0GG3 жыл бұрын
Extranjero: porque el español es tan difícil?😭 Latinos: que se yo pa, hoy juega messi
@elarreco31093 жыл бұрын
@Yuuki Yakumo XD, pobre Kun
@shojazbs9123 жыл бұрын
Today he didn't play:( SAD BRO
@asher___..3 жыл бұрын
@@shojazbs912 same bro, he didn't play today
@gabrielfernandesrochaferna3073 жыл бұрын
El español de españa es un poco duro para el extranjeros: Porque es donde nació la lengua, Por ejemplo: La comids está exquisita, Por los pelos, Mantega sus enemigos cerca, ¿Te ha vuelto loco?, Es una cotilla, Ni te lo imaginas
@T3K0GG3 жыл бұрын
@@gabrielfernandesrochaferna307 en general creó que para el extrangero lo dificil son las jergas
@LuisHernandez-qw3fv5 жыл бұрын
Típico al aprender un nuevo idioma : Querer cambiar toda la estructura del idioma sólo por que no lo entiendes ( hasta yo lo he querido hacer con el inglés xd )
@83hjf5 жыл бұрын
tambien bastante aleman su metodo. esta aprendiendo la gramatica y reglas. como si aprender un idioma fuera como aprender matematicas. si fuera tan facil nos leemos algun libro de gramatica y el diccionario y listo
5 жыл бұрын
@@83hjf que yo sepa, eso solo pasa con unos pocos (esperanto, ido, volapuk, ...) y porque están hecho precisamente para no tener en lo posible excepciones a las reglas.
@carotorrecillas45605 жыл бұрын
Manuel Lopez es que el inglés si tiene muchas incoherencias
@aaron_33355 жыл бұрын
Me cuesta u riñón aprender la estructuras del ingles
@keniamorales29315 жыл бұрын
Yo igual pero solo quiero cambiar todas las parabras a (eishion)
@oscarjuakin3 жыл бұрын
Im trying to learn english as well, and i think it have a lot ocf complocation. U have a good vocabulary and a good understanding at this time, keep practice and soon u will speak too close to native, then its time to explore the differents acents. its super fun
@theblackeagle486 жыл бұрын
Hola, soy español. Está bien si dices "¿Lo quieres ver?" Es correcto. Si dices "¿Quieres verlo?" Sirve también. Ambas formas son buenas :)
@yed376 жыл бұрын
La diferencia radica en que uno es directo y otro indirecto. Tiene que saber usarlos correctamente. Aun así, es perfectamente entendible.
@hermesthegreek52476 жыл бұрын
@@kulonbiano Ven te muestro la mercancia 7w7
@theblackeagle486 жыл бұрын
@@yed37 Yo uso los dos de igual forma no distingo, pero si supongo que llevas razón.
@cvilla19876 жыл бұрын
Exacto, es peligroso aprender español de un KZbinr, pero en fin imagino que lo importante en este mundo son las visitas, no la calidad de los videos ¬¬
@elmurodemorgnalas28346 жыл бұрын
No es queréis verlo ?
@obviously_not_dio_brando85663 жыл бұрын
English: we only have 3 times for verbs. Past present and future. The rest is done by adding other modifiers. Spanish: *i am 5 parallel universes ahead of you*
@zetapro22813 жыл бұрын
Si, el español tiene demasiadas reglas, pero eso lo hace especial.
@Maiisadumbjester3 жыл бұрын
AJJAJAJAJA si
@katherinepacheco83823 жыл бұрын
Jajajajajajaja yes i know, i'm a native speaker and sometimes i dont understand, they're so similar.
@abrahammartinez36033 жыл бұрын
I remember I had a lot of problems to learn how to use accents even though I am a native speaker.
@maivaka38633 жыл бұрын
Eh...? I wish there were only those three times you mentioned in English. Instead, I'm brooding about the question if English native speakers are really able to answer the philosophical question whether that action in the past is still affecting the present or not, before they open their mouth. I'm German and we just use one past in written language and another in spoken language. That's completely futile, but at least easy to analyze the situation. The "spoken past" is formally identic with the English "have made" past, so I think our ancestors just forgot the meaning of that time tense and then ended up with using it for something they were able to understand. :-)
@david4rancibia344 жыл бұрын
Janik: Odio el Subjuntivo Yo: Yo ni sé carajo era el subjuntivo
@irunasoft4 жыл бұрын
Si
@fideldejesusortizdominguez47944 жыл бұрын
Morí :D
@martinrocha25844 жыл бұрын
jajajjajajaj mal
@luzestherviscarra20184 жыл бұрын
es necesario y todos lo usamos aunque no todas las conjugaciones
@pandauser73844 жыл бұрын
Wtf, menos mal que soy hablante nativa de Español xD
@TheCarlos5972 жыл бұрын
is very important the use of anki, is a wondeful application for to learn words and phrases using space-repetition, best regards
@Tropic54024 жыл бұрын
-Extranjero: por fin aprendí a hablar español -Hispanohablante: ya me dio frijol en las patrullas -Extranjero 👁👄👁
@imeldareyescalderon79023 жыл бұрын
😅😛😆😂😂😂😂😂😂
@machoc55743 жыл бұрын
JAJAJAJAJA
@OptiInfo003 жыл бұрын
Wtf ni yo sé que significa eso xD
@marlhatsu17143 жыл бұрын
@@OptiInfo00 ya me dio frio en los pies
@Kai-yaam3 жыл бұрын
@@marlhatsu1714 me esperaba que significara de todo menos eso
@angelacostich25866 жыл бұрын
Tu español es bastante bueno, me siento como una mamá orgullosa 😄
@ethan11716 жыл бұрын
Manfreski No tiene sentido lo que dijiste, que verga
@naimaougali18466 жыл бұрын
XDDD
@ethan11716 жыл бұрын
Marina Pino me refiero al manfreski que le respondió
@X-Eric-175 жыл бұрын
Me haces sentir orgulloso de ser hablante nativo del español.
@ilyanito765 жыл бұрын
Y... no lo tomes a mal pero... ¿de qué te sirve el orgullo ese? O sea... ¿qué sentido práctico tiene sentirse orgullosos de hablar el propio idioma nativo con respecto a los demás, si en cuanto "nativo" no lo elegimos nosotros mismos?
@X-Eric-175 жыл бұрын
@@ilyanito76 En realidad lo decía un poco de broma... solo quería decir que al ser hablante nativo del español domino la gramática casi al 100% y pues como sabrás la gramática en inglés no se compara en dificultad la gramática en español.
@X-Eric-175 жыл бұрын
@@ilyanito76 En fin... no sé porque pero si hubiese sido hablante nativo del inglés y tuviese que aprender español sería un gran dolor de cabeza para mi.
@kuroryuhen42865 жыл бұрын
Tu comentario se entiende perfectamente, me da verguenza que tengas que explicarselo.
@X-Eric-175 жыл бұрын
@@kuroryuhen4286 Así es, no todos se toman las cosas por igual.
@zuzannazuzanna3456 Жыл бұрын
Para mi la parte más difícil de español es hablarlo porque es muy difícil crear los frases rápidamente en tu cabeza(especialmente cuando te da miedo cometer un error y sientes que estás siendo evaluado todo el tiempo)¿Alguien tiene una recomendación cómo puedo tratar con esto? Espero que todo es comprensible y saludos desde Polonia 🇵🇱
@henderavila Жыл бұрын
No sientas miedo al hablar el español, todo es cuestión de práctica si te equivocas nosotros los nativos entendemos. Suerte! 😉
@crossover4511 Жыл бұрын
Es normal, pero con la practica llegas a hablar sin pensarlo mucho
@sebastianfandino75535 жыл бұрын
Las reglas de acentuación son fáciles, no se queje. Y los acentos son muy importantes. ("Sé la clave"... "se la clavé"). ¿Ve?
@prisonmike68265 жыл бұрын
Este comentario debería tener 100k likes JAJAJAJAJAJAJAJA
@harrywarden56305 жыл бұрын
😂😂😂
@chicoelectronico75435 жыл бұрын
Jajaja C marvel perro
@tuz-12765 жыл бұрын
La mayoría del tiempo yo me paso los acentos por... La verdad son bastante artantes
@elZecu5 жыл бұрын
Me tente ajajaaa
@marianelacaliva6604 жыл бұрын
Viendo esto me doy cuenta que enserio es dificil,yo misma me estrese JAJAJAJAJA Ahora me siento orgullosa de hablar este idioma xd
@tengocal0r3 жыл бұрын
X2
@leeai59293 жыл бұрын
Oi
@egosumtantum55736 жыл бұрын
El español es tan difícil que muchas personas que nacieron en paises hispanohablantes les cuesta expresarse sin faltar a ninguna regla gramatical. Lo que más me molesta del idioma español es que debemos memorizar muchísimas reglas de ortografía pero también debemos memorizar muchísimas palabras que rompen esas reglas de ortografía.
@wendyyq6 жыл бұрын
Jajaja sameeee... hay muchos hispanohablantes que ni siquiera saben que es una sílaba tónica y cuando está tiene que ser tildada... no saben de las sílabas agudas, graves, esdrujulas etc.
@donnadie58826 жыл бұрын
Yo simplemente me embotello (memorizar a la fuerza :v) todas las palabras y me paso las reglas por el c*lo xd
@mariaelenagonzalezortiz91966 жыл бұрын
Si. Yo trató de escribir lo mas claro posible pero como me hacían sufrir con el acento el coma y la separaciones ....y dije al diablo como quiera algún día voy a morir ..voy a escribier lo mejor posible y entendible . Jajajaja
@mariaelenagonzalezortiz91966 жыл бұрын
Es feo ver la falta de ortografía ...pero trato de escribir lo mejor posible.que valga la pena los años de escuela
@ignacioperez34106 жыл бұрын
Somos genios los hispanohablantes jaj
@JoseCantizaniMunoz2 ай бұрын
#6:36 "¡Él que nace alemán se muere "cabeza cuadrada ( Ya le salió la vena hitleriana)!" ¡No pretende el muy "lelo" "cuadricular" la gramática española como si fuera una lengua artificial tipo esperanto!; ignorando despectivamente que las lenguas son naturales y cambian porque evolucionan. Por ejemplo, el español hereda el subjuntivo del latín, donde a su vez el modo subjuntivo latino combinaba varios modos y usos de la inflexión original del modo subjuntivo y el modo optativo del antiguo indoeuropeo.
@marce_amores3 жыл бұрын
Extranjero: Ya se hablar español Ecuatorianos: Oe mijin, en que bus vas vos ve Extranjero: 👄👁️👄
@yayo96143 жыл бұрын
Lámpara esa huevada ñaño.
@jekwlwkajsjwiw3 жыл бұрын
E, pasame el deste ese, ai esta en la desta
@metaldiego3 жыл бұрын
Literal me ocurrió con los amigos de primo que vinieron de visita Pero el caso es que fue un taxi “ yo dije sube al taxi vas ver como va de volada “ Y ellos se quedaron •__• xd
@jekwlwkajsjwiw3 жыл бұрын
@@metaldiego HDHDJJDJS
@unarandom48853 жыл бұрын
Arrecho nunca muere y si muere muere arrecho O también la palabra "guambra" xd
@LuisVasquez-ju2yp6 жыл бұрын
Los acentos son muy importantes en el español, porque podría cambiar el significado completo de una palabra... No es lo mismo público, que publico, que publicó... ;)
@jorgeserrano44166 жыл бұрын
Si, pero todos los odiamos ¯\_(ツ)_/¯
@alejandror.26306 жыл бұрын
Aunque El 90% se puede entender por contexto
@yuke196 жыл бұрын
O entre lastima y lástima..hay 10 cm de diferencia🙊
@alarenasa6 жыл бұрын
@@yuke19 jajaja
@MrFloyd-te1nh6 жыл бұрын
@@jorgeserrano4416 Los pendejos los odian.
@rogersconcha4 жыл бұрын
Los acentos son súper útiles :c, te permiten predecir la acentuación de una palabra y tienen reglas bien sencillas y sin excepciones para saber cuando usarlos. Muchos otros idiomas no los usan y no es posible saber exactamente como hablarlos a partir de un texto escrito sin conocimientos previos de la acentuación de cada palabra.
@haskel763 жыл бұрын
En alemán lo contrario a "umfahren" (Conducir y pasar sobre algo, atropellarlo) es "umfahren" (condicir alrededor de algo, rodearlo). Clave, si pusieran acentos no habría ese problema: umfáhren para atropellar y úmfahren para rodear.
@r2-d2potato913 жыл бұрын
En realidad hay algunas escepciones con los hiatos en el español xD
@r2-d2potato913 жыл бұрын
Osea digo con las tildes
@duobledree3 жыл бұрын
Creo que tiene mucho sentido, ya veo porque a veces me es díficil como se pronuncia una palabra en español
@sathyasview48923 жыл бұрын
I don't know even a single word of Spanish but when I see this video I can relate the words similar like English and there are lots of similar vocabulary and the pronounciation is quite easy than German or French
@pool_of_ideas Жыл бұрын
When you are learning Spanish with English or German background, you will agree with his submissions...
@WanderRetroGames6 жыл бұрын
Y uno lo habla tranquilamente sin pensar xD ...
@josephadulfo89496 жыл бұрын
es porque es tu idioma natal, así naciste.
@ceciliafernandez34796 жыл бұрын
Wander Bit Games 😂😂
@WanderRetroGames6 жыл бұрын
@@josephadulfo8949 ya se pues.. me explique mal.. a lo que me referia es que uno no tiene en cuenta todo lo que los demas deben pensar al decir una simple frase xD
@angiesphilosophymind6 жыл бұрын
JAJA
@dannyrz66746 жыл бұрын
Hahahaj xd
@raybaz01686 жыл бұрын
Los verbo Ser y Estar pueden ser muy diferentes en español, por ejemplo; No es lo mismo decir "mi amiga es buena" que decir "Mi amiga está buena" :v
@ikonicdecolombia17756 жыл бұрын
ajajajajajajajajajaja total!
@peppapigkinnie24126 жыл бұрын
Ya como te confundas la puedes cagar jajajajaja
@kme.20616 жыл бұрын
Te imaginas querer decir "tu hermana es muy buena" y confundirte y decir "Tu hermana *ESTA* muy buena" xDD
@sonikkukarafuto34246 жыл бұрын
XD
@CarlosSilva-nb5ux6 жыл бұрын
Jajajajaja
@anacarolinab17806 жыл бұрын
I think Janik should create his own language😂👍🏻
@JossAndJanik6 жыл бұрын
That'd be AWESOME!
@emperordonaldtrump1st6146 жыл бұрын
Ana Carolina B and call it Janish
@anacarolinab17806 жыл бұрын
@@emperordonaldtrump1st614 yeeesss😂
@robertomariovieyra68042 жыл бұрын
Tengo buenas noticias para ti: el video es encantador, y tu castellano es bastante bueno; entiendo todo lo que hablas. Yo tuve un compañero de California muy nuevo que tenía miedo de hacer el ridículo. Entonces le prometí hablar castellano muy claro y muy lento durante varias semanas. Él aprendió muy bien sin reglas y sin diccionario, sólo oyéndome todo el tiempo. En cuanto a los subjuntivos, la mayoría de los argentinos tienen problemas con eso. Buena suerte.
@ryuurel80186 жыл бұрын
El español es uno de los idiomas mas especificos en toda su extención, de ahí tantas palabras y tantos significados.
@achlyes6 жыл бұрын
Me hace gracia el chico, porque yo empecé a aprender alemán y muchas cosas que él comenta de nuestra lengua se pueden trasladar a la suya (como la formación de verbos). Yo no sé tanto alemán como él español, pero creo que el español tiene cosas mil veces más confusas que esas jajaja sobre todo en cuanto a léxico se refiere ("y una mierda", "mucha mierda"; "tu p*ta madre", "de p*ta madre... por poner dos ejemplos simples) y él hablando de cosas que a mí me parece que tienen toda la lógica del mundo xD. En resumen, concuerdo contigo en cuanto al contenido de este video.
@therafabh36756 жыл бұрын
O la puta doble negación Nadie es perfecto = no hay nadie perfecto No hay nada en el armario = Nada hay en el armario Porque????!!!
@snes9xv1296 жыл бұрын
@@therafabh3675 Corrigiendo tu español y aprovechando para explicar, hay 2 formas de decir "Porque" "¿Por qué?" para preguntar, y "Porque" para dar la respuesta, también está el "Porqué" que es un tanto más difícil de explicar xD
@nurii32026 жыл бұрын
2:31 Todo alumno de primaria español ha pensado eso alguna vez...o cualquiera que estudie chino, francés y/u otros idiomas que se acentúan. 2:58 "Lo quieres ver" es gramaticalmente correcto, se puede usar. 3:17 Porque "lelo" es una palabra en sí misma, y es un sinónimo de tonto...y sueña terrible. Bromas a parte, "se" es la forma reflexiva de los pronombres lo y los, una herencia del latin, así que toca tragársela. 5:45 Todo el mundo está de acuerdo en eso, incluso los hispanohablantes a veces nos confundimos a la hora de conjugar algunos verbos, o tenemos que pensarlo dos o tres veces antes de abrir la boca. 6:58 Tengo buenas noticias con respecto a "este". En el pasado, se utilizaba la tilde diacrítica para distinguir la función de determinativo de la de pronombre, pero la RAE la ha eliminado. Así que en ningún caso la palabra "este" llevará tilde, ("esté" sí, es un verbo). El resto de cosas que ha dicho el muchacho en las que ha terminado usado la pregunta "¿Porqué no...?" supongo que son preguntas retóricas, puesto que ya se ha respondido él mismo diciendo que son cosas del idioma. La mayoría heredadas del latín...Cosas que ni nosotros entendemos. Si tuviera que decir una cosa del español que me trae de cabeza (como española) es sin duda el análisis morfosintáctico. Es muy sencillito cuando se trata de oraciones simples, pero cuando te encuentras analizando oraciones compuestas con cuatro o cinco oraciones simples, sientes como la muerte te va llegando y te planteas si no es mejor dejar que te alcance. Lo peor de todo es que esto es un must hasta terminar el bachillerato, si quieres aprobar la asignatura de Lengua claro, que por cierto es una troncal. Para los que van a estudiar una carrera relacionada con la lengua o con idiomas es una iniciación, pero para el resto del mundo es algo más del estilo "No voy a usar esto en mi puñetera vida una vez que salga de aquí, ¿porqué tengo que estudiarlo? Tengo que estudiar para otras asignaturas que sí me van a ser útiles para lo que quiero estudiar". Y es que dos años después de entrar a la universidad, si alguien te pidiera que analices una de estas oraciones no te acordarías ni de por dónde cogerla. Esa es la parte que más me molesta.
@TheDongSooYeoUnBox6 жыл бұрын
@@nurii3202 "sientes como la muerte te va llegando y te planteas si no es mejor dejar que te alcance" JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA ESTOY LITERALMENTE LLORANDO LAGRIMAS DE RISA AY POR DIOS
@el.asesino.rd.6 жыл бұрын
Ste men dice que el Español no tiene sentido y en Inglés: "Butterfly" es mantequilla voladora
@inesrevertergonzalez6 жыл бұрын
Completamente de acuerdo😂😂 Y waterfall Agua caer😂😂 Hao✋ Amo el inglés que conste💖💖😂
@raulantonio51336 жыл бұрын
En dont starve si matas muchas mariposas te pueden dar mantequilla
@mathiasmontez66856 жыл бұрын
Y en castellano es cuando una chica llamada María ( y la llaman por su diminutivo) posa.
@imcrisber6 жыл бұрын
JAJAJJAJAJJAJAJA
@verdiblanco86 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣
@LautaroTessi4 жыл бұрын
0:26 "Desafortunadamente... I hate that word". Convengamos que "unfortunately" no es más sencilla de decir, tampoco...
@LautaroTessi4 жыл бұрын
@@carita3983 Our ore or our oar? 😅
@Tooyees124 жыл бұрын
Es que en alemán es Leider, mucho más fácil jaja
@GuerovaTheGreat4 жыл бұрын
@@carita3983 a Refrigerator le podes decir ''fridge'' y listo?
@akunan49894 жыл бұрын
En francés creo que es Malheureusement. No es muy complicado de pronunciar pero describir su pronunciación sí.
@johanrodriguez26994 жыл бұрын
"Onforthunetli" Teniendo "thu" una pequeña similitud con la pronunciación de la letra "ch".
@brauliocarrillo92672 жыл бұрын
Porque puedes comunicarte desde el sur de Estados Unidos hasta la patagónia argentina, son dimensiones inimaginables, es como si desde Francia a la india se hablará un solo idioma, un nativo de español entiende perfectamente a cualquiera del mundo que lo hablé Es la segunda lengua nativa más hablada del mundo, y en general la hispanidad geográficamente sería el segundo país más grande del mundo y el tercero más poblado Simplemente el español es muy importante y está muy presente en la humanidad la cultura y será parte de la continuidad porque cada vez hay más y más personas que lo hablan.
@ykristianhd3 жыл бұрын
El truco para aprender un idioma es escuchándolo, como un niño aprende el idioma de sus padres, tu no le vas a enseñar el subjuntivo o la conjugación de verbos a un niño xd
@r2-d2potato913 жыл бұрын
Bue alomejor tu no pero yo tuve que aprenderme todas las conjugación es en primaria att: una persona de España xD
@Strobenz3 жыл бұрын
Yo también tuve que aprender los nombres de todos los tiempos verbales en la primaria y soy de México 🤔. Por eso me sorprende que tanta gente no sepa que existe algo llamado "subjuntivo"
@anthonyd89403 жыл бұрын
Exacto, de haber aprendido correctamente él no hubiera tenido ningun problema como los del video.
@santiagotorres6043 жыл бұрын
Yo no aprendí nada de lo que mencionan en la primaria, pero lo que si te puedo decir es que el proceso para aprender tu lengua nativa es muy diferente al proceso de aprender una lengua extranjera, por que normalmente al aprender una lengua extranjera, le asignas a las palabras su equivalente en tu idioma, por ejemplo cuando aprendes ingles y aprendes lo que es "work" en un principio tu cerebro lo asocia automáticamente con la palabra "trabajar", en cambio cuando aprendiste la palabra "trabajar" lo asociaste con la acción, no se si me hice entender pero el punto es que no es lo mismo aprender un idioma desde bebé a aprender un idioma cuando ya has crecido.
@cruzing20543 жыл бұрын
@@santiagotorres604 Puedes aprender un idioma extranjero al igual que aprendiste tu lengua nativa. La forma en la que nosotros aprendemos un idioma de pequeños no es mágica. Stephen krashen es un lingüista más o menos conocido y te recomiendo que mires su hipotesis para parender idiomas. Se basa en el "Input" comprensible. Hay una diferencia entre "adquirir" un idioma y "aprenderlo". Cuando después de ver muchos ejemplos de la palabra "trabajo" entiendes que hay una relación con la palabra trabajo y la acción entonces "adquieres" esa palabra. Cuando en el colegio un profesor te dice que "work" en inglés es "trabajo" lo estás aprendiendo, memorizando, no lo estás adquiriendo. Adquirir se puede hacer en todas las edades. No es drástica la facilidad de aprender un idioma cuando se tiene 2 años que cuando se tiene 82. Steve Kaufmann (y muchos más) es un ejemplo vivo de ello. Un idioma se adquiere a partir del input comprensible. Eso es; información en ese idioma que consumes, que eres capaz de semi-comprender. Esto se consigue a través de la inmersión, que es simplemente consumir mucho contenido en el idioma que intentas aprender. De esta forma no estás en una academia de inglés y aprendes sistemáticamente que "work" es "trabajo", algo muy ineficiente. Sino que a partir de ejemplos puedes adquirir que "work" es la acción que es "trabajo" en español. Y esto se puede hacer a cualquier edad. Yo por mi parte aprendí inglés de esta forma a los 8 años. Obviamente no conocía ninguna de la teoría, simplemente veía cosas en internet. Hace un dos años decidí empezar a aprender italiano y tardé 8 meses en poder tener una conversación profunda y rica con un hablante nativo. Es decir, fuera del "hola como estás" y "soy x y vivo en x país", incluso llegué a hablar sobre el sentido de la vida y lo que define al ser humano con un italiano y he hecho varios amgos de italia. Todo esto no lo digo para presumir y decir que soy muy listo, si la cosa es que todo el mundo lo puede hacer. Desafortunadamente las academias y escuelas usan metodos antiquísimos que los lingüistas actuales descartan completamente. Espero no haberte aburrido con mi comentario, el caso es que sí es lo mismo aprender una lengua extranjera de adulto que cuando eres un infante. Al menos lo es, si utilizas un método eficaz!
@jumpTo8883 жыл бұрын
"Lo quieres ver" y "quieres verlo" ambos se usan, tal vez "Lo quieres ver" es más formal, pero, el otro también lo usamos muchos hispanohablantes nativos. Por cierto, ¿quieres confundirte más? "Compré este libro por ti" también puede significar "I bought this book because of you" es decir "tú eres la razón por la que compré el libro" todo depende del contexto. Sí, el Español es difícil, pero el Aleman tampoco es fácil jajaja
@bombastic_183 жыл бұрын
Pensé lo mismo en esa parte, siento que es lo primero que se entiende antes que lo que él mencionó. Pero sí, todo depende del contexto.
@gobiteem58383 жыл бұрын
Otra cosa que creo que sería difícil para ellos es que tenemos el tu, usted y vos, ahí sería. Tu: Quieres verlo - lo quieres ver Usted: Quiere verlo - lo quiere ver Vos: Querés verlo - lo querés ver Cierto? Jmmm y ahora con el Ser Vos sos, tu eres, usted es y ni hablar de otras más.
@zaira17483 жыл бұрын
@@gobiteem5838 El "Vos" es solo argentino
@sabyko40003 жыл бұрын
@@zaira1748 en lo absoluto, acá en Paraguay también se usa JANDJAND
@gobiteem58383 жыл бұрын
@@zaira1748 en colombia también lo usamos especialmente en Cali y Medellín, ademas también he oido a gente de otros paises usandolo, es característico de Argentina pero no quiere decir que solo allá lo usen.
@BICHIBALLOS6 жыл бұрын
¿Lo quieres ver? ¿Quieres verlo ? LOS DOS ESTÁN BIEN DICHOS :)
@LexusFox6 жыл бұрын
Sí, viene siendo semántica, y el regionalismo no ayuda.
@joaquinlaroca28866 жыл бұрын
ESTAN BIEN DECIDOS.
@ダグ-r6l6 жыл бұрын
Y los dos se pueden malinterpretar uwu
@georgezee51736 жыл бұрын
Exacto. Precisamente el español es bastante flexible en ese sentido, a diferencia de otros idiomas como el inglés, donde a poco que cambies el orden, o bien tu oración cambia de sentido, o bien se sigue entendiendo pero quedas como el maestro Yoda.
@vanesa_gutierrez6 жыл бұрын
Si, ambos están bien pero depende del país donde estés. Acá en Argentina se diría "lo querés ver?". Pero en el castellano neutro (como en México, supongo) dirían "quieres verlo?".
@pamcusi6259 Жыл бұрын
Jajajajaja, ¡amé tú vídeo!, me hizo reír un montón; no pensé que el español fuese tan difícil, soy mexicana y como dices, lo aprendemos desde pequeños, pero escuchar esto en otras personas que no lo hablan nativamente hace que me de cuenta que sí es un poco complejo; en fin, creo que vas bien y cualquier duda, con gusto puedo ayudarte; 🙂 yo ni de chiste le entiendo al alemán, ¡eso sí que no es de Dios!, 🫠 ¡pero se escucha increíble! 😎👌🏼
@yazirharry3165 жыл бұрын
Se confundirá más cuando escuche a los que usamos “vos”, ya que cambiamos de lugar algunas tildes jajajaja.
@danilajeonesposadelisa31655 жыл бұрын
Bueno en mi pais, el vos se le dice a alguien de suma confianza, amigos super cercanos, hermanos y así, a los demás depende la confianza es tu.
@yazirharry3165 жыл бұрын
@@danilajeonesposadelisa3165 Ohh asumo que sos de Colombia jajajaja. En mi país es parecido, solo que no utilizamos el "Tú", cuando no hay confianza decimos "Usted". Igual creo que esas simples cosas, harían confundirse a cualquiera que esté aprendiendo español.
@danilajeonesposadelisa31655 жыл бұрын
@@yazirharry316 soy de Ecuador, el Vos se podría decir que es despectivo, es ya una confianza uff. Y no se si solo se usa en la sierra o también se usa en la costa.
@yazirharry3165 жыл бұрын
@@danilajeonesposadelisa3165 No sabía que en Ecuador utilizaban el "Vos"!!!!! Y sí entiendo tu punto.
@danilajeonesposadelisa31655 жыл бұрын
@@yazirharry316 si se utiliza, ejemplo: Contexto normal: A ti te di mi celular. Contexto vos: A vos te di mi celular. Es en estos casos se podría decir
@skelewolf84315 жыл бұрын
Yo entiendo perfectamente tu español, incluso si dijeras mal una palabra te entendería, se lo que quieres decir, no te apegues mucho a las reglas, ni los hispanohablantes respetamos tanto las reglas de la gramática, creo que esto mas tiene que ver con tu personalidad, eres perfeccionista. Si quieres aprender el español, no te obsesiones. El español se resume básicamente en que el mensaje se entienda. Felicidades, porque hablas muy bien el español, y no te has dado cuenta de eso por preocuparte en otros temas que los irás aprendiendo con la experiencia. Abrazos.
@mexchopper5 жыл бұрын
pero despues de que ya te das a entender en otro idioma sigue el siguiente paso, perfeccionarlo y tomar un acento mas nativo, me pasa a mi con el ingles.
@sutash90435 жыл бұрын
Todo depende de lo que uno quiera hacer con el idioma. Si solo transacciones básicas de todos los días, como consultar información práctica, pedir o dar indicaciones de lugares, precios, comprar comida, etc, o si uno lo quiere para comunicarse y conversar con nativos, o si uno quiere quizás estudiar en una universidad o trabajar en un ambiente profesional en donde se hace indispensable el dominio del idioma.
Después de ver esto siento que ya no sé cómo hablar español xdd Pd, Un hispanohablante.
@itzahidalgo16194 жыл бұрын
Me paso lo mismo xD
@Vallderius4 жыл бұрын
Me quedé como “¿qué cojones? ¿Desde cuándo este (artículo demostrativo) lleva acento (éste)?”
@A546884 жыл бұрын
Verga x2
@FlyRider7744 жыл бұрын
@@Vallderius Es que los acentos esos se utilizaban hace varias décadas. Ahora se han sustituido y no hacen falta usarlos.
@Looknow204 жыл бұрын
jj🤣
@d1ego9632 жыл бұрын
Tengo que contestar la última para eliminar un poco de confusión. “Eso,” “esto” y “aquello” son los pronombres que se usan cuando no van acompañados de sustantivo y se usan para referirse a cosas previamente mencionadas, por ejemplo, “No hay que hablar de aquello.” o para referirse a una cosa desconocida para el hablante, como en “¿Qué es eso?” Mientras que “ese,” “esa” se usan junto al sustantivo, siempre usando el del género que corresponda, por ejemplo: “Pásame esa herramienta.” “Este regalo es para ti.” No tengo idea de por qué en los plurales se combinen pero creo que es mucho más sencillo así. Y sobre los acentos en “ésta,” “éste” y éstas” es para diferenciarlos de las conjugaciones del verbo estar. El acento no es recomendado porque va en contra de las reglas de acentuación pero de todas formas se considera correcto.
@GD-jc3wx6 жыл бұрын
1. Las palabras que terminan en -a y son masculinas son así porque vienen del griego (a excepción de día). En alemán suelen ser de género neutro. 2. "Los quieres ver" y "quieres verlos" están ambas correctas. 3. "Para" indica dirección/finalidad. "Por" indica causa/razón/en cambio. 4. Aún no puedo explicar el subjuntivo, pero es para acciones que no son hechos: ocurren en un plano alternativo al real y fáctico; es decir, hipótesis, suposiciones o eventos condicionados. ej:. Es bueno que hables alemán > Sí hablas alemán, es bueno: la situación condicionada está en subjuntivo, la situación condicionante está en indicativo. Otro ejemplo: quiero que vayas a la tienda > el condicionante es que yo quiero, mientras que lo condicionado es que tú vayas; está en subjuntivo el condicionado porque al final, es la voluntad del interlocutor el si quiere ir o no. 5. "Ser" es permanente y "estar" es temporal. Si digo: "eres bueno", quiere decir que es tu naturaleza. Si digo "estás bueno", es que en este momento estás bien (es decir, atractivo). 6. El subjuntivo viene del latín. Así es en la mayoría de lenguas romances. Las conjugaciones vienen del latín. 7. Los demostrativos con acento son pronombres. Igual, ya no es una regla y es facultativo. Aquí/Acá/Ahí/Allá/Allí son calcos lingüísticos del Euskera que claramente difieren entre hemen, hor y han.
@FalcoLombardi196 жыл бұрын
Lo del "ser" y "estar", de hecho, es de las cosas que veo necesarias que no suelen tener otros idiomas. Con sólo el verbo ser suele llevar a más confusiones y además es algo demasiado usado. Además de que cuando se lo explico a un extranjero suele entenderlo.
@RelaxB3D6 жыл бұрын
Jaja pareces diccionario, utilizas palabras que muy pocos usan. Casi ni yo te entendí y eso que sacaba 10 en español y en la universidad.
@georgezee51736 жыл бұрын
@@FalcoLombardi19 En otros idiomas lo que se hace es cambiar la forma del atributo en lugar del verbo. Por ejemplo, con "estar aburrido" y "ser aburrido", en inglés lo que se hace es alterar el atributo y no el verbo ("being bored" y "being boring", respectivamente), de modo que alteras el significado del conjunto. En ese sentido, al final no hay mejor o peor versión, simplemente una manera distinta de abordarlo. Lo que sí es cierto es que a los angloparlantes les cuesta hacerse con el concepto de "ser" y "estar", ya que siempre es más complejo dividir en dos ramas un verbo que siempre te ha servido de comodín para todo.
@GD-jc3wx6 жыл бұрын
@@nishe4 Sí, porque es algo que se suele referir a un estado, no a una característica esencial del sujeto en cuestión.
@atilio796 жыл бұрын
Qgyo ! Creo que no hay nada que volver a leer. Parece que estás confundido pero mucho. Al contrario de lo que sugieres, el infinitivo de "está muerto" es "estar muerto" y no "ser muerto".
@miguelangelcruz80425 жыл бұрын
Yo tampoco sé nada de subjuntivos, infinitivos, tiempos perfectos, etc. Solo lo hablo y ya 😂
@dirac14255 жыл бұрын
Eres el vivo reflejo del deficiente sistema educativo en América Latina
@alexanderac10975 жыл бұрын
Seguro nunca fue al cole :v
@naquiyankee5 жыл бұрын
@@dirac1425 yo sí lo sé y lo aprendí en primaria.
@davidoviedo52915 жыл бұрын
Alexander AC No es necesario saber toda esa cantidad de reglas y nombres si ya de por si hablas bien el idioma. Otra cosa sería no saberlos y tampoco hablar/escribir bien.
@berzeker69485 жыл бұрын
Ya somos 2 no es que nose solo que yame olvidé.
@davidcanton46676 жыл бұрын
Me parece extraño que en un millón de visitas nadie te haya aclarado esta duda, pero como no lo veo por ningún comentario allá va. "Éste" y "ésta" pueden llevar tilde cuando actúan como pronombres (un pronombre es una palabra que sustituye al sustantivo al que nos estamos refiriendo). Aquí va un ejemplo: Esta camisa tiene una mancha. Ésta tiene una mancha. En la primera, "esta" se utiliza como un adjetivo demostrativo, pues acompañana al sustantivo (camisa), por lo tanto no lleva tilde. En la segunda, "ésta" se utiliza como un pronombre demostrativo, pues directamente, asumiendo que estamos en un contexto y ambos sabemos a que nos referimos, omitimos el sustantivo. La tilde de dichas palabras sin embargo, según las normas ortográficas, no debería existir, pero su función es diferenciar una de otra palabra y así evitar confusiones en la lengua escrita. A este tipo de tildes se llaman tildes diacríticas y son tremendamente comunes en el español. Ahí va otro ejemplo: Te gustar tomar té. El primer "te" es un pronombre y no lleva acento; el segundo "té" es un sustantivo y siempre lo lleva, aun siendo un monosílabo y resultado bastante obvio donde se encuentra su acentuación (pues solo tiene una sílaba). Y todo esto te lo explico para resolver la duda de por qué "esto" nunca llevará tilde, pues es un pronombre demostrativo neutro y nunca se utilizará como adjetivo, pues no existe. "Esto" se utiliza para referirse a cosas abstractas, pero si dejan de ser abstractas ya tienen un género definido -hablando en términos lingüisticos por supuesto, pues la felicidad será abstracta pero es tan femenina como una madre en español-. Se entiende mejor con otro ejemplo: ¿Nos ponemos a hacer esto de una vez? ¿Nos ponemos a hacer esta tarea de una vez? Como nunca vas a hacer "esto tarea", no hay posibilidad de confusión entre ambas palabras y no resulta necesario el uso de un tilde diacrítica para "esto". Espero haber aclarado tus dudas sobre acentuación de pronombres. Un saludo. PD: Desde hace unos años, la RAE considera lícito -y de hecho recomienda- la omisión de la tilde diacrítica en estos dos pronombres en concreto, así que mi recomendación es que te olvides (sugerencia en subjuntivo) de su acentuación aunque te la remarquen en ciertas guías de español que hayan podido pasar por tus manos, pues es una norma obsoleta.
@ticianalucchini39746 жыл бұрын
Los demostrativos, desde 2010, no llevan tilde en ningún caso.
@vladaprilason6 жыл бұрын
Yo no le recomendaría que se olvidase de dichas reglas de acentuación sin importar lo obsoletas que sean. ¿Por qué crees que la gente escribe tan mal? Y además, de nada sirve que la RAE omita ciertas reglas para evitar confusión o errores al escribir, ya que el español irá deteriorándose mucho más al punto que la gente escribirá como habla y no como debería (cosa que ha estado ocurriendo desde hace tiempo). Hay que respetar los idiomas, manteniendo sus esencias y reglas.
@davidcanton46676 жыл бұрын
@@vladaprilason Viendo que le cuesta distinguir entre por y para... creo que hay cosas más interesantes del español para recordar. Tienes toda la razón del mundo, que el saber no ocupa lugar, pero de que te sirve empollarte como funciona un mínimo común multiplo cuando no sabes multiplicar, ¿no?
@davidcanton46676 жыл бұрын
@@vladaprilason Y sí, le recomiendo olvidar y para nada. Mejor... pasar de largo y si te queda en la cabeza genial y si no es lo menos importante de nuestro idioma.
@davidcanton46676 жыл бұрын
@@ticianalucchini3974 Creo que dejé bastante claro que es una regla obsoleta. De todas formas te estás equivocando. Es completamente lícito el seguir escribiendo el pronombre demostrativo "este" u "esta" con tilde si así lo deseas.
@juangutierrez9742 жыл бұрын
"Lo quieres ver ? " and "quieres verlo?" are both perfectly correct.
@Mr.Jur-Gen5 жыл бұрын
Soy Aleman, aprendí español y creo lo hablo y escribo lo suficiente para comunicarme bien lo aprendi como los niños, primero a hablar asociando ideas y conceptos, y despues gramática aun sigo aprendiendo, mas el consejo puede servir. saludos cordiales.
@beredectorbd5 жыл бұрын
De hecho, lo escribes mucho mejor que muchos nativos. Saludos desde México
@Mr.Jur-Gen5 жыл бұрын
@@beredectorbd Gracias! Saludos cordiales
@addisolan81695 жыл бұрын
@@beredectorbd Jajajaja x2
@benjaelweonpastelconchocol76455 жыл бұрын
Hablas mejor español que yo XD
@mexi1925 жыл бұрын
Le faltaron las tildes pero igual entendí uwu
@Piolin100pre5 жыл бұрын
Solo le falta que le enseñen lo de ahi, hay, ay
@iNVICTUX5 жыл бұрын
Ahí* (con tilde) y ¡ay! (con signos de exclamación)
@Miraculer4life5 жыл бұрын
invictux gracias maestra😑😑😑
@martaqiu16515 жыл бұрын
Te respondo....el español es complicado porque eso lo hace atractivo, sino seria simple y no gustaría mucho....ahora acento es una cosa y tilde otra, hay que diferenciar bien ;)
@Miraculer4life5 жыл бұрын
Marta Qiu y si somos geniales,tenemos el poder del idioma más complicado(tal vez)(Ej:tal vez es quizás y tal ves es como lo ves)
@lautivina88155 жыл бұрын
Le explota la cabeza
@MiriamChacon98065 жыл бұрын
El “por” y “para” para los hispanohablantes creo que es igual de tóxico que el “in” y “on” o el “for” and “to” del inglés jajaja, súper difícil :(
@fabiolasuarezandia76055 жыл бұрын
Rt, yo hasta ahurita no sé cuándo utilizarlas 🙄
@kuroryuhen42865 жыл бұрын
Cada idioma tiene su trampa, la verdad.
@Misaki7Lin5 жыл бұрын
NO ME HABLES DEL 'IN' Y EL 'ON' por culpa de ellos mi ingles es como un 15% más malo. :c
@rubengonzales43645 жыл бұрын
Se te olvido at _,en
@rubengonzales43645 жыл бұрын
Se dice ahorita r. T no se a gue te refieres
@ecjmp2 жыл бұрын
Lo quieres ver y quieres verlo son ambas expresiones correctas. Me llama la atención que un alemán se asombre por la falta de concordancia entre la letra final del sustantivo y el género cuando en alemán no hay tampoco ninguna concordancia
@Kirchhy4 жыл бұрын
Para acentuación: busca en Google “palabras agudas, graves y esdrújulas” Eso te ayudará a saber cuando tildar y cuando no ✨
@mariolaalvarez7854 жыл бұрын
Y luego aprender todas las excepciones 😂😂😂😂😂
@aitormigallon82554 жыл бұрын
@@mariolaalvarez785 eso es lo peor 😂🤣😩
@mafusaurio10784 жыл бұрын
Cuándo*
@Kirchhy4 жыл бұрын
Kerensita uwu se tilda cuando es una pregunta
@mafusaurio10784 жыл бұрын
@@Kirchhy Lo sé, pero en este caso también se usa
@LOLAZOH6 жыл бұрын
Es cierto que intentar aprender Español puede ser un sin sentido si lo analizas de esa manera, PERO, a nivel morfológico el Español es una de las pocas lenguas que cobra todo sentido y aprendes a estructurar frases de manera correcta.
@DaniloPSpain6 жыл бұрын
Si lo analizas nada tiene sentido.
@22jonathanlr6 жыл бұрын
excelente respuesta
@rmartinezfigueroa78776 жыл бұрын
Precisamente, por su complejidad es porque tiene sentido, cada tilde llega a una espeficidad a la que oras lenguas no llegan
@victoruch6 жыл бұрын
las tildes se encargan de dirigir muchas palabras con doble significado
@eastbaycal62556 жыл бұрын
TheScarletRunner el lenguaje que trata de hablar es el español apropiado. muchos no respetamos las reglas del lenguaje en Español. mi lengua materna es el español latino. pero no se hablar apropiadamente español. eh notado estos problemas al tratar de traducir de inglés al español.
@_unkow94323 жыл бұрын
Gringo: porfin logre dominar el español Chileno: oe weon teni la hora? El Gringo: . . .
@salsal49563 жыл бұрын
déjame sacarle el chip porfa
@maripositaisidro64283 жыл бұрын
Jajanajaajajajaja
@_unkow94323 жыл бұрын
@@salsal4956 XDD
@gab74813 жыл бұрын
KAGAAKKAKA
@bobgrey56643 жыл бұрын
Anglosajón: Por fin aprendí el idioma español! Persona que habla español: Te gustaría empinar el codo con chela o guaro? Anglosajón: ... A problem has been detected in you PC. :v
@ram-hamy52772 жыл бұрын
2:44 se llaman enclíticos, se usan para acortar una oración, en otras palabras son pronombres que se unen a un verbo para formar una nueva palabra. 5:16 Ser y estar son diferentes por varias razones: Estar se usa para expresar un estado de ánimo o para decir en donde estás y por eso NO es permanente. Ej: Estoy triste (I'm sad) estoy en la tienda (I'm at the store). Ser: Se usa para describir algo o alguien de manera permanente o simplemente describir su estado. Ej: Soy Sofía (I'm Sophia) Ese carro es azul (That car is blue).
@alvarodepas78776 жыл бұрын
Se puede decir "Quieres verlo" o "lo quieres ver" indistintamente.
@reknes37376 жыл бұрын
Todavía más complicado xD
@ame433326 жыл бұрын
Me parece que durante la primera mitad del video ha olvidado la existencia del artículo neutro "lo"
@monjirotamado20116 жыл бұрын
You want to see it
@bri26Ro6 жыл бұрын
Jajajajajajaja me hiciste reír un montón! Tienes razón como crecimos con ello no nos ponemos a pensar todas las dificultades que tiene el aprender el español! Pero vas súper bien! Sigue practicando! Tu nivel se ve que es bastante bueno pronto te será mas fácil ya verás :D
@cecy.mg64 жыл бұрын
Vamos a confundir a los que aprenden español: "Pásame el ese de la esa que está sobre el ese" xdxd
@Magicalmiscarriage4 жыл бұрын
¿El este del ese?
@PandikawDraws4 жыл бұрын
El "dese"
@Magicalmiscarriage4 жыл бұрын
@@PandikawDraws la wea?
@iveseenyourrepulsionitlook5344 жыл бұрын
@@Magicalmiscarriage no, el ese del aquel
@SCP--vv5io4 жыл бұрын
Xd es como cuando un Argentino, Paraguayo o uruguayo dice, pasame el cosito que esta encima de la cosa