Рет қаралды 5,444
Suscríbete a mi newsletter para no perderte mis novedades: profedeespanol.com/suscribete...
🤔 ¿Por qué en España se pronuncia la Z así? 🇪🇸
¿Por qué no se pronuncia en América? (Y no, no es culpa de los andaluces del siglo XVI)
En el español de la Edad Media existían 4 tipos de “eses”: 2 con fricción y 2 con oclusión.
Las primeras eran “s”, que se pronunciaba haciendo vibrar las cuerdas vocales, y “ss”, que se pronunciaba sin vibración.
Las otras dos eran “z”, con vibración, y “ç”, sin ella.
Y aquí pasaron dos cosas:
En Andalucía, los cuatro sonidos se convirtieron en uno (/s̻/), no exactamente como el de nuestra /s/ actual.
Pero en el norte de España, los dos primeros sonidos se fusionaron en algo parecido a “s” y los otros dos se fusionaron en algo parecido a “z”.
Cuando en una lengua tenemos sonidos tan parecidos, pueden ocurrir dos cosas: que se fusionen (como en América y parte de Andalucía) o que se aumente el contraste entre ellos artificialmente (como en el norte de España).
Y aquí, en el siglo XVI aparece el sonido [θ], que se afianzó como alófono principal de “z” un siglo después, cuando ya había mucha gente hablando español en América y era complicado contagiar la pronunciación por correo postal.
La evolución fue así:
Latín clásico /k, g/ (en ciertos contextos y ante palatal)
Latín tardío /ʧ, ʤ/
Castellano medieval /ʦ, ʣ/
Castellano medio /s̻, (z̻)/
Español peninsular medio /s̻/
Español moderno /θ/
En América, Canarias y parte del Sur de España, el último paso simplemente no ocurrió.
Y antes de irte, déjame un me gusta y comparte tu nuevo conocimiento con otra gente 🙏🏻