Obrigada por estar aqui! Se vc quiser apoiar o canal eu agradeço muito qualquer ajuda ❤️ pix: gandullomicaela@gmail.com
@arboristamarcosqueiroz605729 күн бұрын
No Brasil se escreve assim "buceta"😅
@Cyber-g4i2 ай бұрын
SEU SOTAQUE FALANDO PORTUGUÊS É MUITO LINDO.
@vitorvilasboas93302 ай бұрын
Mica também está muito muito 'gata' 😍😍💘💘
@jairalmeida72122 ай бұрын
Pára com isso. Todo gringo falando português com sotaque ou errado vocês acham lindo. Lá fora eles não suportam ouvir a gente falando errado seus idiomas.
@ANONYMOUS-k2t6n2 ай бұрын
@@jairalmeida7212 bostileiro baba 🥚 de gringo eh assim.
@antoniojoserochaneto51792 ай бұрын
Sabe o sotaque que puxa um pouco para o espanhol, antigamente eu até tinha dificuldade para entender, mas coko tenho um amigo argentino devido conversar muito acabei acostumando e pior que ele faja muito rápido.
@WarlenOMarques2 ай бұрын
@@jairalmeida7212 Kkkkkk Para tu, de ser sem noção. Como é que tu tem a audácia de dizer para alguém parar de achar algo bonito? Que loucura! E daí que outros povos não são assim? Temos que ser moldados por eles? Cada uma que parece até duas
@nelsonl.defaria83572 ай бұрын
Oi Mica, A palavra "saco" também é utilizada para designar container de material à granel, como feijão, café, milho, etc., assim como em espanhol. Quanto ao sorvete, vem do verbo "sorver", que significa beber lentamente, sugar, e se analisarmos esse sentido, um canudo serve para isso. Então, em português adotou-se a forma como o sorvete é tomado e em espanhol, o objeto utilizado para "sorver" líquidos. À propósito, há palavras em português que caíram em desuso, mas que eram faladas por pessoas mais velhas, principalmente no interior, que são faladas em espanhol, como por exemplo, "pinchar" (jogar, arremessar, atirar) e "maçanilha" (camomila). Buseta, é engraçado, já me diverti com isso, mas é pela pronúncia em espanhol, porque da forma que se escreve, em português pronunciamos "buzeta". Pingo é uma gota ou coisa muito pequena, coitados dos hispânicos. Hahaha Parabéns pelos vídeos.
@luisdasilva40082 ай бұрын
Não!! em portuquês se fala buceta com c e não buzeta com z.
@marcioaugustomelo77592 ай бұрын
Uma mulher dona de ônibus , a música fio de cabelo no paletó , pensando em frases com essas palavras me deu vontade de comer um ( hot dog ) perro caliente rsrsss
@uli_castilhoАй бұрын
Aqui no sul que o espanhol está mais frequente a palavra pingo também pode ser cavalo, meu pai pedia para eu ir pegar o pingo “ cavalo” enfim lembrei de minha infância 😊
@uli_castilhoАй бұрын
Potrero e pasto oque significa em espanhol?
@rosinaldoadoniasdasilva3246Ай бұрын
Mas a palavra buseta , até onde vai meu conhecimento , só é usada na Colômbia e Costa Rica , a qual se refere a um micro ônibus . Pois na própria Argentina , e paises vizinhos de língua castellana não se usa essa palavra . Pois existem muitas palavras que se usa na Argentina e países vizinhos e tais palavras não se usa na Colombia , C . Rica , Mexico , Guatemala , etc .
@euripedesmoreirasilva31612 ай бұрын
No início era bastante complicado de entender a forma do português você tentando falar, misturado com castelhano, acho que sua lingua materna, mas agora já está quase perfeito. Parabens...
@antoniojoserochaneto51792 ай бұрын
Vc deve ter acostumado com ela falando, por que eu tenho um amigo Argentino que ele fala muito rápido e com aquele sotaque espanhol, as vezes solta unas frases em espanhol, no início era difícil de entender mas hoje consigo entender tranquilo... Ele está aqui a mias de 30 anos e tem palavras que ele ainda não co seguiu acertar, como caminhar ele faka caminar, e outra se ele conversar com pessoas que falam em espanhol e fica um tempão trocando as palavras em vez de português fala em espanhol.
@FernandoMattos-r5u19 күн бұрын
Aqui no Rio grande do sul usamos muitas palavras do espanhol também
@josemarcelodesouza70332 ай бұрын
Parabéns! Seu português está excelente.
@niltoncezartrindadedacosta4597Ай бұрын
A palavra " brinco " tem dois significado no português , a que você mencionou ( uma bijouteria ) e a outra é a 1ª pessoa do VERBO BRINCAR - " Eu brinco " . Florianópolis SC.
@robertozaniboni8010Ай бұрын
Palavra brinco: Verbo : Eu brinco Uma joia: por na orelha. Brinco: elogio de algo ex; ficou um brinco. Alguém lembra mais?
@davidantunes917020 күн бұрын
@@robertozaniboni8010 aqui onde eu moro tem a expressão " vc gosta de brincar com meus brincos" quer dizer as bolas lá em baixo 😂😂😂
@IvoneteSantos-j4h10 күн бұрын
Meu Deus kkkkkkkk acho que não sou do Brasil kkkkk
@horaciocalcaneo96892 ай бұрын
Además de bonita eres muy simpática y tienes una dulce voz.
@joelantonio3441Ай бұрын
Gado
@andersonrichie2 ай бұрын
Essas diferenças são bem engraçadas mesmo... Imagina algum estrangeiro pegando o ônibus e dizendo "nossa, essa buc*ta está muito lotada hj" ou "Tá muito apertado aqui dentro dessa buc*ta"... 🤣🤣🤣🤣 Parabéns pelo vídeo Mica, muito divertido, seu canal é maravilhoso...
@MicaGandullo2 ай бұрын
KKK❤️ Obrigadaa
@cabecadebezerra38262 ай бұрын
@@MicaGandullo tem um vídeo de um youtuber equatoriano que sai em são Paulo e perguntava como ele os amigos poderiam pegar uma.
@DilmaOliveira-h2b2 ай бұрын
Kiakiakiakiakiakiakia kiakiakiakiakiakiakia
@rjmh3968Ай бұрын
🤣🤣🤣
@PedromendesPedro06mendesoficia23 күн бұрын
@@MicaGandullo você namora casada tem whatsapp sou Brasileiro você gosta de brasileiro
@edsonsouza9288Ай бұрын
Que mulher maravilhosa e abençoada, seja bem vindo ao nosso querido Brasil 🇧🇷 😊😊
@rubensnogueira51592 ай бұрын
Faça a parte 2 Mica porque eu dei muitas gargalhadas 🤣🤣🤣principalmente do seu jeito de se expressar, e você por ser uma gringa se expressou muito bem mesmo com um português muito claro e perfeito 👍 parabéns 👏👏👏👏👏
@bernardogaricochea80252 ай бұрын
No rio grande do sul, borracha, cola, e outras palavras também tem um significado igual ao espanhol argentino. Na fronteira falamos cachorro de perro, também
@antoniojoserochaneto51792 ай бұрын
Também vai falar de fronteiras, na minha igreja teve um evento que juntou as filiais delas e tinham pessoa sdo Uruguai, do MS, RS, SP, RJ, Fortaleza, Amazônia e nos do Espírito Santo, foi Hilário ter contato com outras pessoas que uma coisa pode ser chamado diferente, e aproveitamos para apresentar pegando objeto ou mostrando algo e falando nomes, e sabe tem muita diferença mesmo, RS tem muitas palavras em forma de portugues de Portugal igual pão de sal cacetinho, se vc ven para E.S e fala isso pode ter a certeza que vão pocar " rachar ou estourar" de rir, talvez alguma coisa que falamos aqui possa fazer você rachar o bico de rir.
@FranciscoSousa-f4f2 ай бұрын
Gostei muito Eu quero que você faça parte 2 tá mica
@marcelobelloni87542 ай бұрын
Gostei do seu vídeo!😁 Você poderia recomendar KZbinrs brasileiros? Sou do Uruguai e quero morar no Brasil :)
@aluisiomartins25792 ай бұрын
Faça uma parte 2, sim! Fiquei chocado com as diferenças entre esses dois idiomas (aparentementes) tão parecidos! Adorei esse vídeo, Mica!❤
@paulofrota6607Ай бұрын
olhei parte 1...e parte 2....faz a parte 3....com vc apresentando é sensacional...bjos!!!
@alanaugustto456Ай бұрын
Esses videos de palavras diferentes está sensacional! Mais videos como este dama! sucesso ❤
@rossiniarcoverde76492 ай бұрын
Você esqueceu de pedir para as pessoas se inscreverem no seu canal. Ótimo vídeo Mica! Português excelente, parabéns!
@Paulofertasincriveis2 ай бұрын
Mica vc é sensacional...adorei o vídeo ..já sabia os significados ...mas vc deixou tudo mais engraçado...sucesso sempre linda! Te adoramos !!!
@franklindepaula94342 ай бұрын
FOI UMA DE SUAS MELHORES E DIVERTIDAS CONVERSAS. ALGUMAS SABIA A DIFERENÇA NA ESPANHA.
@dalmofagundes68482 ай бұрын
Eu assisto seu canal e estou surpreso o quanto você está falando bem o português brasileiro, seu jeito de falar é tão fofo.
@frapiment62392 ай бұрын
Português é português não importa o sotaque
@vicentecarneirodecastro2 ай бұрын
Obrigado por compartilhar ❤
@natalinosantos77204 күн бұрын
Achei muito legal,tô praticando espanhol,foi uma boa dica
@MariaDosocorro-dp4px2 ай бұрын
Boa madrugada Mika, vc evoluiu muito no português , parabéns.
@djacymendonca5702Ай бұрын
Gostei dos exemplos de palavras. Obrigado.
@fabiopina108 күн бұрын
Olá Mica! Gostei muito do teu vídeo. Eu já passei muita vergonha ao tentar falar portunhol no Chuy/Uruguai. A trabalho pela PF estava na aduana brasileira quando ao assistir a novela Xica da Silva da Manchete perguntei aos uruguaios se havia muitos quilombos por lá… Foi aquela vergonha. Aí uma pessoa me disse que a palavra quilombo era uma “palabra” muy male. Perguntei o porquê e ele me respondeu constrangido que quilombo era “puteiro” para eles… A segunda vergonha aconteceu quando eu perguntei a um motorista de caminhão se ele estava “correndo”, com pressa… Aí foi aquele constrangimento outra vez. Perguntei a ele qual era o problema e ele me disse que para eles a palavra “correndo” significava fazendo sexo… Meu Deus. Para terminar, fui à uma panaderia e pedi “Yo quiero biscocho dulce “torcido”. Neste momento todos na padaria começaram a rir de mim. E eu pensei que tinha falado algum outro palavrão. Liguei para a minha professora de espanhol e até ela riu muito. Ela então me corrigiu dizendo que o correto era eu ter perguntado por “biscocho dulce “sortido” e não “torcido”… Fábio Pina Brasília DF
@joseleal920Ай бұрын
Boa tarde que Deus continue abençoando vcs sempre.
@paulosouza53992 ай бұрын
Faz parte 2, muito legal
@edilsonsilva46612 ай бұрын
MICA vc é fantástica... ABRAÇOS de MANAUS AMAZONAS!!
@jeovamaximo85322 ай бұрын
Muito interessante, algumas palavras já sabia, aprendi com essas novas, mais um inscrito do interior da Bahia, Feira de Santana
@tiagojuniordeoliveira95372 ай бұрын
Que buena mujer, inteligente, está cada vez mais adaptada no Brasil. Parabéns 😂❤
@PauloLima-ed4sr18 күн бұрын
Parabéns pelo vídeo. Estudo espanhol e quiçá um dia consiga me pronunciar com o mesmo desempenho seu em português Félicitations por su dicción!
@alexfsolix2 ай бұрын
Por favor faz uma parte 2 seria ótimo 😊, muito bom esse conteúdo de curiosidades linguísticas
@canalfluentesАй бұрын
"Cola" tb pode ser usada como, " estou na sua cola", tipo seguir, acompanhar ou perseguir.
@ca0013132 ай бұрын
Parabensseu portugues ta ficando ótimo mostra todo seu respeito ao brasil obrigado pratica é tudo
@magomistico5622 ай бұрын
Pingo significa Gota 💧 Exemplo : caiu um pingo de chuva no meu sapato .
@paulodeoliveira91652 ай бұрын
E pinga em espanhol significa penis. Nem pense em pedir uma pinga na america central e mexico. E se voce for do sul nao fale que vai comer uma cuca. Cuca significa vagina em linguagem vulgar.
@vastoaspecto2 ай бұрын
Para eles deve soar como "pinto" ou como alguns gostam de usar "pingola" kkkkk Agora imagina um salgadinho que se chama "pinto d'ouro" ou "pingola d'ourada" 😂😂😂
@Davi_8012 ай бұрын
@@vastoaspecto pingola dourada kkkkkkkkll
@CLT_sama2 ай бұрын
@@Davi_801 nome pika
@joelbenegh222Ай бұрын
Pero si algun "pingo" llega a ser fija el domingo, yo me juego entero. Qué me voy a hacer? (trecho de "Por una cabeza" de Gardel e Lepera.
@matheusribeiro16132 ай бұрын
Rapaz não esperava isso,mas ficou bom,foi interessante, acho que sim deveria fazer parte 2
@JudaBenhurAnderson27 күн бұрын
A primeira vez que fui à Buenos Aires, em 1995, havia outdoors (billbord) com uma propaganda de “nuevas busetas con aire acondicionado”, no sentido de serem ônibus de pequeno porte, chamado de microônibus no Brasil.
@rjmh396823 күн бұрын
Uma venezuelana quase se deu mal no Brasil. Tava na rua e perguntou a uma mulher onde podia pegar uma buzeta. A mulher levou um susto, olhou feio pra ela e ficou puta. Deu-lhe o maior esporro.
@aluisiomartins25792 ай бұрын
Increible como mudam os significados de certas palavras em português x espanhol!!!
@helenojose73192 ай бұрын
Seu português está lindíssimo. Muito bom de ouvir . você falar melhor de nós entendermos do que ouvir um português de Portugal .
@EdilsonRibeiro-o8h2 ай бұрын
Mas é lógico né, nem por isso, afinal ela fala o português brasileiro.
@vitorvilasboas93302 ай бұрын
O português dela tá bonito, mas ela tá MUITO BONITA também!!!😍😍💘💘
@Comedordemineira2 ай бұрын
@@vitorvilasboas9330🐂🐂🐂
@marconenovais5562 ай бұрын
Ela está falando o português do Brasil, não português de Portugal, vcs falam com um ovo na boca 😂
@EdilsonRibeiro-o8h2 ай бұрын
@@marconenovais556 Não sou português. Se enganou seu equivocado.🙈😁
@KotrokoranaMavokely2 ай бұрын
Amei seu video Mica, sua voz tanto no espanhol como no português e charmosa sedutora, seu portugues esta fluido e pensado, cuidadoso, você já sabe a realidade do português brasileiro, e que nem cacho de uva, vive de gírias e gera novas gírias e códigos todos os días. O espanhol e a mesma coisa e obrigado por mostrar e provar que português e espanhol nao são da mesma subfamília linguística e ambos idiomas sao cheios de falsos trocadilhos e falsos amigos nas palavras, obrigado por revelar e indicar que o famigerado portunhol nao funciona na prática e te leva a ter problemas na comunicação. Você esta toda bela, divertida, engraçada sapeca e brasileira já. Por dentro do humor brasileiro e argentino que são muito adversos por causa da diferença do português com o espanhol que sao mercantes. Outro detalhe que ate os dialetos do espanhol por paises e estados mudam bastante também. Amei o vídeo, fale das diferencas do espanhol com outros idiomas que voce ja ouviu no Brasil e Argentina como italiano,frances, piemontês. Eu gosto de saber essa diferença de idiomas neolatinos porque melhora nossa cultura de comunicação e entendimento cultural. Beijos no coração gatona💋💋💋❤❤❤🍻🍻🍻🍻🍷🍷🍷🍷🍸🍸🍸🍸🍸
@isaiaslopes7466Ай бұрын
parabéns por essa aula cultural myka muito importante esses vídeos!!
@vanderluizgomesdasilva62142 ай бұрын
Essa moça se parece muito com minha filha caçula... lindíssima....
@joelbenegh222Ай бұрын
Pai-coruja! hahaha brincadeira.
@CrentelhadaDosInfernos27 күн бұрын
DUVIDO DISSO😆😆😆
@manutencaodemaquinas161420 күн бұрын
E claro que o cara esta brincando nao fique triste kkkkk
@sergiorodrigues4937Ай бұрын
Parabéns, Mica! Aguardamos a PARTE 3 desses "FALSOS COGNATOS". Valeu. 😊
@mariadagracadieterichdesou7097Ай бұрын
obrigada em realizar esse vídeo! super especial!
@antonio1111mfMoura2 ай бұрын
Adorei o vídeo e quero mais sobre esse tema. Gracias MIca
@paulodesouza529512 күн бұрын
Você fica ainda mais bonita com este sotaque, parabéns!
@kleymisonmoreno84549 күн бұрын
Beautiful very beautiful 😮 linda ém português 😮
@Jotinha61312 ай бұрын
A Mica parece que está ficando cada vez mais bonita com o passar do tempo
@paulofrota6607Ай бұрын
verdade....linda mulher
@JoségeraldoMoura-d8u2 ай бұрын
Boa noitw , muitas palavras que ainda tem o significado em espamhol tinham o mesmo significado no português arcaico até 1920 ou pouco mais anos, por exemplo gravidez se posicionou a frente do significado embaraçada mas no português do Império braseiro anteriormente e pouco mais a frente ainda era comum. Saco tambem se refere a embalagem saxo de pao , saco de batatas no volume de atacado e varejo,saco de açúcar tem.ligação com sacola do espanhol, borracha é mole e instável cono um bom em.bêbado ou embriagado pode ter sido usado tambem no império para forma de dizer embriagados. O português e espanhol tinham muito mais palavras em comum o português é que modificou devido as reformas adotando o coloquial mais falado pelo povo. Vossa Mercê se referia a modo de referir se a uma mulher, abreviou para Vósmece e finalmente para você referindo se forma pessoal de chamar ou referir se a tanto mulher como homem. Ao Homem se referia como Vossa Senhoria e depois popularizou para "o Senhoria" e mulher tambem.antes Vossa senhoria depois " a Senhora e as moças "a Senhoria .....senhorita agora ...você ....jovem etc. Ninguém chama desse a décadas de sessenta jovens mulheres de Senhorita mas em locais de burocracia oficial como Juizes interrogando ainda é usado por muitos em tribunais e plenário político quando se refere a interrogafos ou testemnunhas. Que r ter uma idéia dessa transição leia o livro de Ruy Barbosa "Oração aos Jovens" livro de não mais de quarenta páginas doi um discurso em homenagem do escritor e advogado Ruy Barbosa aos formandos de direito da Faculdade de São Francisco de São Paulo da tutma de 1922 que o convidou para ser padrinho de turma e tal homenagem escrita virou livro depois da sua morte naquele.mesmo ano. O código comercial.argentino de 17/ 20 foi escrito por esse ex embaixador, advogado e escritor que fez como proposta a código comercial do Brasil e como foi candidato a presidente que defendia a monarquia o presidente eleito descartou sei código e intelectuais argentinos gostaram e o adorou. Leia Oração aos Moços é lindo o que ele aconselha para os formandos como relação a retidão, ao coração, respeito, Deus e as suas profissões como advogados, promotores ou juizes a partir do exercício do direito no futuro 1923.
@fernandocelio59332 ай бұрын
Valeu! Que venha a parte dois.
@pedrosergiolozar986024 күн бұрын
Muito interessante, obrigado.
@josecarlosruiz41622 ай бұрын
Mica, muito interessante esse assunto sobre as palavras e significados. Gostei muito!!! Se tiver parte 2 seria ótimo!!! O português brasileiro também tem muitas palavras iguais com significados diferentes do português de Portugal. É até engraçado. Adoraria ver um vídeo seu comentando sobre isso.
@frapiment62392 ай бұрын
No caso do português muitas vezes são as gírias que são usadas de forma diferente nos vários países e não as palavras retas.
@fasamemories73562 ай бұрын
Faz sim uma parte 2, é muito legal.
@MarcoABS-g4k18 күн бұрын
O certo é a pessoa ampliar seu vocabulário. Aprender novos idiomas e respeita-los. Não existe idioma certo. Cada um aprende o idioma que aprendeu na infância, mais isso é só o início para ganharmos um mundo, cada vez mais globalizado.
@nelsonfarias18114 күн бұрын
Gostei da aula! Abraço
@carlosalbertoloria775022 күн бұрын
MICA, A CADA DIA VOCÊ ESTÁ MAIS HERMOSA: TUDO EM VOCÊ BRILHA. O CONTEÚDO DE SEU VÍDEO É INTERESSANTE E INSTRUTIVO. SERIA ÓTIMO SE VOCÊ DESSE PROSSEGUIMENTO A ESSA IDEIA. 😁
@magomistico5622 ай бұрын
Parte 2 😂 foi ótimo .
@azelionegraojr77072 ай бұрын
O mais divertido vídeo da Mica() até hoje!!! Tá virando uma palhaça brasileira KKKKK ( nós usamos o KKK). Becitos!!!
@ReiKakariki2 ай бұрын
Já ela ama o humor brasileiro e já sim está virando uma humorista e palhaça brasileira de um jeito gostoso 😋 e carinhoso de ver o sentir ❤ela é talentosa e está de parabéns por trasintar em culturas vizinhas e irmãs ❤
@FranciscoAlves-pb7fg21 күн бұрын
Te adorei Argentina, e sorri muito. Com os jogos das palavras. Você é muito linda! Francisco Alves guarapari es
@luisvogelei2 ай бұрын
faça uma parte 2, sugestão a palavra concha, algumas palavras q vc falou são conhecidas e usadas no sentido espanhol na fronteira do RS com a Argentina
@Ivan-te5rv2 ай бұрын
Mica, vamos a parte 2 por favor
@VictorRuaro2 ай бұрын
Linda e maravilhosa ❤❤❤❤.
@marcosoliveira97852 ай бұрын
Parte 2 por favor❤❤❤
@marciozv4465Ай бұрын
Eu gostei do vídeo, você é muito Simpática ❤
@carlosalbertorobertopires2 ай бұрын
E o primeiro vídeo que vejo. És lindíssima com um sorriso maravilhoso 😊
@joaopedrobarufi743Ай бұрын
Mui importante estas palavras. Graças a ti .
@veraluciagrande8225Ай бұрын
Com certeza que venha a segunda parte!😎💐
@nilsantos8732 ай бұрын
Ficou muito divertido vê vc falar palavras com singela timidez... do lado Argentino idem ...acredito que haverá outros vídeos sobre esse duvertido assunto.🇧🇷🇦🇷😝🤣🥰
@rodolfocosta93152 ай бұрын
Mica, excelente video 😃. Todo muy bien despejado al impartir, sin duda de nada ahora, jejeje 😃. A ver...Yo ya conocía todas las palabras que tú dijiste, pero la única que yo no sabía realmente fue la palabra "pingo" con el significado del español en Argentina, 🤭. Su cara al dejir el significado de "pingo" el español fue muy chévere 😃🤭🔥🔞, jejeje. Saludos cordiales brasileño desde Río de Janeiro 😚🌹.
@felicianosoaresdasilva40992 ай бұрын
Eu brasileiro e estive trabalhando no Uruguaio e também em cidades brasileiras fronteras da. Argentina. As palavras quê você falou exatamente se usa lá
@FernandoManciniVillela2 ай бұрын
A questão da deficiência na adequação dos cursos de espanhol para estrangeiros, se sou bem informado, é a excessiva preocupação com questões de pureza gramatical e a ausência de ênfase nos falsos cognatos, origem de muitos mal-entendidos no diálogo entre hispanohablantes e lusófonos. O tema desse vídeo é útil.
@ReiKakariki2 ай бұрын
Verdade muitos lusófonos subestimam demais o castelhano achando que e moleza só que na prática é outro idioma diferente que nem é da mesma subfamilia do português nem de longe, apesar de românico.
@RenanAguiar-kn9fh2 ай бұрын
Parabéns muito bom o vídeo
@Paulott-do2cmАй бұрын
Muchas gracias
@kellyoliver35782 ай бұрын
Tô me divertindo tanto quanto vc nesse vídeo 😂
@antoniojosedesouzaantoni-os8pm2 ай бұрын
Gostei faz mais comparações obrigado
@gomesd.66862 ай бұрын
kkkkkkkkkk muito divertido isso... realmente é comum em diversas línguas os significados serem diferentes.... muito bom.....
@jotasilva4097Ай бұрын
GOSTEI MUITO DE SEU VÍDEO PARABÉNS, GRAVA MAIS VÍDEO ASSIM
@geraldosnascimento2 ай бұрын
Sim, Mica, faça a parte 2.
@JoseEber-sn6dw15 күн бұрын
Muito legal esses comentários
@antoniofadejogos69352 ай бұрын
3:35 Uau, na hora que você falou isso eu instantaneamente me lembrei do Perrito do filme O Gato de Botas 2! (Que significa na tradução El Gato con Botas). Legal! 😄
@josehilebrand155720 күн бұрын
Que legal 😂 já estive morando na Europa e lá também algumas palavras causam risos 😂
@Rafaelrealizado2 ай бұрын
No Brasil Também usa Corpinho, para pessoas pequenas ou baixinhas, mas apenas algumas situações.
@laaendaersan2 ай бұрын
Uma vez, lendo o La Nación ou o Clarín, me deparei com a notícia de que ladrões fizeram um "boquete" no banco... Acho que esta é tão ruim quanto buseta... rs.
@claudiocunhasilvafilho13382 ай бұрын
😂😂😂😂😂😂😂
@vilmarfrancisco89102 күн бұрын
No sul do Brasil mais no estado do Rio Grande do Sul cola também é cauda ou rabo. Talvez pelo fato de antes do tratado de Tordesilhas quando essa parte do Brasil pertenceu a Argentina. Há muitas outras palavras usadas lá que se fala na Argentina.
@yolamontalvan9502Ай бұрын
TU HABLAS EL BRASILEIRO MUY BONITO. En Portugal, yo no comprendí nada cuando lo visité el año pasado. En Portugal suena sss sss sss como culebra. El Brasileiro es más claro. Saludos desde el Perú 🇵🇪. Me suscribí para practicar tu Brasileiro.
@luizpedro7829Ай бұрын
Nem nós Brasileiros entendemos os portugueses, é mais facil de entender espanhol do que o português de Portugal😅
@alanmenezes42102 ай бұрын
Quanta diferença,nunca que eu ia imaginar. 😂😂😂😂
@alvarotavares259820 күн бұрын
Você é um espetáculo explica engraçado 😍
@aluisiomartins25792 ай бұрын
Vou falar de novo!; tu falando português é lindo! Nossa, pingo significa isso em espanhol?!😳😵💫
@carmenlucia3988Ай бұрын
Eu fiz curso de espanhol e aprendi muitas coisas, inclusive a palavra buseta, que significa ônibus.
@manutencaodemaquinas161420 күн бұрын
Serio cara vc nao podia citar outra tinha que ser a buseta?
@zepinta2 ай бұрын
Brinco, além de significar o adorno na orelha, também é a primeira pessoa do singular do verbo " Brincar" " Eu brinco no parque".
@Pauloden2 ай бұрын
Embarazada em espanhol também tem o sentido que tem aqui, já ouvi nativos usando, mas acho que é bem menos comum que o sentido de estar grávida.
@AmiltonDangui-ix1bl2 ай бұрын
Eu quero parte 2.👋
@edivaldol410729 күн бұрын
Gostei do seu vídeo 👏👏👏
@GeovaniCunegundes2 ай бұрын
Boa noite senhorita Gandullo, haja diferenças, né non?
@Cidcorrea-e5mАй бұрын
Muito bom o vídeo
@adailtondasilvacirino82692 ай бұрын
Gosto muito do seu vídeo 👏 parabéns
@Junior_mars2 ай бұрын
Muitas palavras que você falou em português, existem vários significados. Acho que alguém já deve ter te falado, mas, em cada região e em estados existem diferenças linguísticas tão fortes que os próprios brasileiros muitas das vezes não entendem. O norte e o sul são as maiores diferenças. Devido a "colorização pós colonização" kakak quando o sul recebeu italianos, alemãs etc.. e o norte recebeu um volume muito grande demasiadamente de portugueses e húngaros, juntos com japoneses e espanhóis. Com isso a lingua "mudou" em significados e pronuncia. Gostei do seu video, espero a parte 2 ❤❤❤❤
@domingossaudeАй бұрын
Em Portugal várias dessas palavras também fazem diferença em relação so Brasil. São muitas as palavras onde isso acontece. Agora neste momento estou assistindo na parte onde fala da palavra saco. E aqui em Portugal pode ser sacola, e também pode ser um saco maior como um saco de batatas grande. Há também o chamado saco-cama, que é quele que se usa para acampar em viagem. A aplicação que se dá no Brasil, aqui não usamos, mas entendemos, porque a versão brasileira do Português é muito conhecida por cá, devido às novelas, à música, e aos brasileiros que se estão mudando para Portugal.