Лектор замечательный! Не сухой, не чопорный, рассказывает эмоционально и воздействует на слушателя. На меня произвел большое впечатление.
@ivanmandrik29664 жыл бұрын
За 12 минут столько сжатой информации, без воды и прочих глупостей. Спасибо.
@ДаниилТрушков-в8н Жыл бұрын
" Язык - это обеднённый слепок реальности" - как же точно это сказано
@elena_n3 жыл бұрын
Я просто от каждой лекции этого лектора балдею. Какой то новый мир. Такие привычные вещи поворачиваются совершенно каким то новым боком. Просто потрясающе интересно.
@LongDistanceCall114 жыл бұрын
О, вот этот человек глубоко понимает, о чем говорит. Радостно слышать на общем фоне.
@voilesik5 жыл бұрын
Прекрасный лектор и тема интересная. Хотелось бы услышать больше.
@ЮрийЖелезняк-х7ы6 жыл бұрын
Все слова мира принадлежат каждому языку - это вопрос целесообразности. Решающее - это способ создания смысла в том, либо ином языке... Лекция замечательная, как и аргументированное заключение призыв в заключении. Спасибо.
@nastiahavriushenko99404 жыл бұрын
Чрезвычайно кратко и интересно сказано!
@metaphysica99844 жыл бұрын
Замечательный рассказчик! Лежать и слушать, как другие рассказывают ))
@qqwords4 жыл бұрын
Спасибо. Интересуюсь этими вопросами с 1983 года...
@ivan.burchak11 жыл бұрын
Очень интересная тема. Вот только если бы вместе с лексическими различиями точно указывались конкретные языки, хочется примеров. Или же сравнить устройство того же русского языка с китайским и арабским, по какой логике там идёт построение предложений или слов, это было бы очень познавательно.
@lulalozon44076 жыл бұрын
@@SatSergeevich Ссылки на исследования, чмо
@lulalozon44076 жыл бұрын
@@SatSergeevich Харьков Вам известен, где Галичина? Если пример приводите, подтверждайте пруфами.
@kovalevq4 жыл бұрын
@@lulalozon4407 Что у вас тут было?😀 Вообще конечно не радостно видеть в комментариях слова аля "чмо"))
@islamgaziev17174 жыл бұрын
один из примеров который приходит на ум, в узбекском языке старший брат aka, младший брат uka, младшая сестра singil , старшая сестра opa. Если вы скажете про любовь к родителсям, друзьям или родственникам, то говорят yaxshi ko'rmoq ( хорошо смотреть), а если имеется в виду любовь к девушке или парню то sevmoq(любить). В голланском про любить говорять houde van, где глагол Houden сам по себе переводится как держать
@向着风拥抱彩虹2 жыл бұрын
Грамматика китайского очень похожа на грамматику английского и ещё там есть свободнон построение слов в предложении, как в русском
@svetlanaevtykh35638 жыл бұрын
Было бы замечательно, если бы тема была развита на более длительный период времени, очень интересно!
@alleefine8882 жыл бұрын
Благодарю за знания!
@МаратФаляхов-я7ш2 ай бұрын
Одно несомненно : необходимо беречь и трепетно относится к языковому разнообразию, ибо в каждом варианте инструмента человеческого общения есть неповторимое богатство, которое потерять легче, чем восстановить!
@ilvron75155 жыл бұрын
И в заключении профессор сказал: - Люди все разные.) Да, но я получаю зарплату, и мне нужно знать какие то примеры. Но в общем, всё меняется и становится разнообразнее
@ЖарылкасымДосымов2 жыл бұрын
7:55 сразу вспоминаю про китайскую литературу, где в зависимости от оттенка любви зависит значение слова: 爱 любовь в общем понимании 好 любовное вовлечение (кстати в японском языке имеет прямое значение) 情 любовь в более вульгарным подтекстом (либидо) 恩 любовь, милость к определенной социальной группе людей (мать, отец, царь, учитель...) 恋 глубокая любовная привязка 心 (как составляющее) для обозначения любви 思 чувство в первую очередь, в том числе и любовь
@НатальяРу-ь4о2 жыл бұрын
Интересная тема и рассказ.
@adpadpyt6 жыл бұрын
Желательно побольше примеров
@glenjohnson1026 жыл бұрын
конечная мысль - самое главное
@antosolegycz3 жыл бұрын
2:00 Удевительно но я проверил - есть в русском языке такое редкое слово, как «рамо». Оно является этимологически однокоренным с английским «arm» и похоже имеет тоже значение.
@briuhonogbriuhonog70513 жыл бұрын
Правильно! Молодец!
@latrodectusvideo1721 Жыл бұрын
В украинском есть "рамено", означает "плечо", "плечевой отдел" (от локтя до плечевого сустава).
@Adelaida1900 Жыл бұрын
Ну да, есть такой архаизм) Когда мои дети изучают в 6 классе архаизмы, я им и про это слово тоже рассказываю)
@MyroslavaLoochik10 жыл бұрын
И все-таки не всегда мыдруг-друга понять можем. И дело не в языке и даже не в мышлении как таковом, а в культурной среде, производной которой отчасти и является язык, и шаблоны которой накладывают отпечаток на мышление. Скажем, мы можем обрусить слово "харакири" или продолжать использовать заимствование, но так до конца и не поймем значения этого понятия, просто потому что оно не заложено в нас нашей культурной средой (хотя сегодня эти границы и стираются, хвала пресловутой глобализации) :)
@ibnbandit6 жыл бұрын
Не хвалил бы глобализацию. Она влияет пагубно на культуры народов, а это богатство человеческое
@Corvard5554 жыл бұрын
@@ibnbandit И как она пагубно влияет? Чем?
@pl_by3 жыл бұрын
скорее культурная среда и язык примерно равнозначны, а не язык - производное от культурной среды.
@elizabethschakurova786 жыл бұрын
например разные значения слова любовь: Библия призывает любить человека, Камасутра поясняет, как это делать😉😆
@БогданШацький-ф1ж5 жыл бұрын
в украинском языке есть различи. Любить Родину (любити Батьківщину) и любить девушку (кохати дівчину)
@КонстантинГотовский-м7д4 жыл бұрын
@@БогданШацький-ф1ж,, кохаты"" это втыкать?
@briuhonogbriuhonog70513 жыл бұрын
@@КонстантинГотовский-м7д "Втыкать" - это будет слово, родственное английскому job (толчок), в украинском оно тоже есть.
@user-po5qy7dr6p8 ай бұрын
Насчёт " библия учит любить человека " поржал . Более человеконенастнической книги не существует, майн кампф отдыхает .
@ЧеловекСвободный-е4н4 күн бұрын
Если предплечье, это верхняя часть руки, то от кисти до локтя - предлокоть.
@MolisBogu6 жыл бұрын
Язык (семантика), это слово помноженное на национальные ценности и моровоззрение. Таким образом, понятие "дружба" в русском и американском мировоззрение имеет разное, отличное значение.
@SergeyLazutin4 жыл бұрын
Как лектор и сказал, когда начинаешь пристально вглядываться, практически ни одно слово точно не совпадает. Более того, и в русском языке одни и те же слова каждый понимает слегка (или сильно) по-своему.
@gamex56482 ай бұрын
6249 рулит🤟🤟🤟
@themegajediOBVM5 жыл бұрын
Как классно дядька рассказывает))
@linkslieger64157 жыл бұрын
А какой из наших северных языков обладает этим удивительным глаголом?
@Dennocch5 жыл бұрын
и что это за слово
@ibnbandit6 жыл бұрын
Мы (чеченцы) кисть называем "ко / ка", всю конечность называем "куьг", а, конечность за исключением кисти "пхьарс".
@РайанКупер-э4о5 жыл бұрын
Это транслитерация с чеченского на русский или чеченский?
@antigoneoedipus70374 жыл бұрын
А как можно произнести "куьг"?
@jrnx90824 жыл бұрын
@@antigoneoedipus7037 Дифтонг наверное. Во многих кавказских языках на кириллице некоторые буквосочетания значат не совсем то же, что и в русском
@freshbreeze46846 жыл бұрын
"Лежать и смотреть, как другие работают"😂
@Dennocch5 жыл бұрын
а что за слово то?
@Оксана-я4ь1ь5 жыл бұрын
@@Dennocch у пчел это трутни, они их убивают потом.
@soak_king3 жыл бұрын
@@Dennocch валяться
@MyroslavaLoochik10 жыл бұрын
Я вот никогда не могла понять почему у англичан не различается "ревность" и "зависть", при том даже, что бывает контекст, когда подразумевается, например, "зависть к чужим способностям" или "ревность к чьему-то успеху" - как вариант. Что-то где-то пересекается. Но на уровне чувственных отношений это очень далекие понятия и как так получилось, что для таких ощущений, можно сказать "движущих мотивов" человека не нашлось разных слов - как-то странно даже :) У того же "словообразователя" английского Шекспира есть пьесы и о ревности, и о зависти, а разных слов не нашлось все же)
@YuriRadavchuk10 жыл бұрын
"Envy" и "Jealousy", как же не нашлось. Дело в том, что как показывает Вежбицкая, понятие "зависть" по коннотациям и оттенкам смыслов не тождественно понятию "enviousness".
@КнижныйСыч8 жыл бұрын
+Myroslava Loochik Просто в английском значение слова jealousy не вполне совпадает с нашим. С одной стороны,оно шире и означает не только ревность в нашем понимании. С другой стороны, и наше значение шире - допустим, русскую фраза "ревностно следить" на английский язык нужно переводить уже с использованием другого слова. Собственно, это обычное явление для разных языков - круг значений чаще всего не совпадает.
@ТюзМайский6 жыл бұрын
envy (n.) late 13c., from Old French envie "envy, jealousy, rivalry" (10c.), from Latin invidia "envy, jealousy" (source also of Spanish envidia, Portuguese inveja), from invidus "envious, having hatred or ill-will," from invidere "to envy, hate," earlier "look at (with malice), cast an evil eye upon," from in- "upon" (from PIE root *en "in") + videre "to see" (from PIE root *weid- "to see"). Jealousy is the malign feeling which is often had toward a rival, or possible rival, for the possession of that which we greatly desire, as in love or ambition. Envy is a similar feeling toward one, whether rival or not, who already possesses that which we greatly desire. Jealousy is enmity prompted by fear; envy is enmity prompted by covetousness. [Century Dictionary] Similar formations in Avestan nipashnaka "envious," also "look at;" Old Church Slavonic zavideti "to envy," from videti "to see;" Lithuanian pavydėti "to envy," related to veizdėti "to see, to look at." jealous (adj.) c. 1200, gelus, later jelus, "possessive and suspicious," originally in the context of sexuality or romance (in any context from late 14c.), from Old French jalos/gelos "keen, zealous; avaricious; jealous" (12c., Modern French jaloux), from Late Latin zelosus, from zelus "zeal," from Greek zelos, which sometimes meant "jealousy," but more often was used in a good sense ("emulation, rivalry, zeal"), from PIE root *ya- "to seek, request, desire" (see zeal). In biblical language (early 13c.) "tolerating no unfaithfulness." Also in Middle English sometimes in the more positive sense, "fond, amorous, ardent" (c. 1300) and in the senses that now go with zealous, which is a later borrowing of the same word, from Latin. Most of the words for 'envy' ... had from the outset a hostile force, based on 'look at' (with malice), 'not love,' etc. Conversely, most of those which became distinctive terms for 'jealousy' were originally used also in a good sense, 'zeal, emulation.' [Buck, pp.1138-9] Among the ways to express "jealous" in other tongues are Swedish svartsjuka, literally "black-sick," from phrase bara svarta strumpor "wear black stockings," also "be jealous." Danish skinsyg "jealous," literally "skin-sick," is from skind "hide, skin" said to be explained by Swedish dialectal expression fa skinn "receive a refusal in courtship."
@polafrum38706 жыл бұрын
В иврите тоже ревность и зависть одно слово
@duckvan03064 жыл бұрын
I need to study :)
@МирославаВенгринюк-ч5й6 жыл бұрын
Удивительный человек!
@КонстантинГотовский-м7д4 жыл бұрын
Умеет притворяться.
@iamfomik11 жыл бұрын
Тема интересная, но видео тяжело слушать - или микрофон не правильно настроен, или не в том месте его прикрепили. Звук постоянного сглатывания слюны раздражает слух. Возможно, постобработка звука могла бы улучшить ситуацию.
@wormball11 жыл бұрын
А я вот никаких сглатываний не слышу. На мой взгляд звук идеальный.
@dmitrychoobise2 ай бұрын
Пиперский и Плунгян вроде не родственники, но похожи и оба лингвисты.
@dr..pepper2 жыл бұрын
В английском нет аналога слова сутки. Day всегда нужно уточнять какой: рабочий, световой...
@ekatyshev11 жыл бұрын
Что за слово в английском языке обозначает и «обувь» и «ходить»?
@КнижныйСыч8 жыл бұрын
+Евгений Катышев He brown-booted the street - он шел по улице в коричневых ботинках.
@ekatyshev8 жыл бұрын
Андрей Вдовин Понял, спасибо.
@КнижныйСыч8 жыл бұрын
+Евгений Катышев Хотя в английском практически любое существительное может стать глаголом, поэтому это не показатель.
@РайанКупер-э4о5 жыл бұрын
Это было сказано в виде "а вот в каком-то языке вот так"
@antigoneoedipus70374 жыл бұрын
@@КнижныйСыч Ужас!
@РайанКупер-э4о5 жыл бұрын
Стоп. А разве не греческие философы развили греческую лексику?
@valyushkalife11244 жыл бұрын
Владимир, как с вами связаться? У нас странный случай🤔
@Babuin-gg9qu10 ай бұрын
Класс! Спасибо
@malikaloulyuba777libie2 жыл бұрын
У лектора в русском ощущается влияние др языков,,интонации и тд
@КИМ-х5у2 жыл бұрын
Да, иврита
@margonavt78027 ай бұрын
А тембр? Зооморфный
@ГромГромов-д5г3 жыл бұрын
При всем уважение к лектору и администрации данного канала, я хочу сказать - пожалуйста😫🙏🙏💓, не делайте такие поверхностные видио.
@HP-om4fh4 жыл бұрын
круто)...сколько ученых с армянскими фамилиями!!!
@ivanbarovsky13065 жыл бұрын
А предплечье? забыли, да?
@РайанКупер-э4о5 жыл бұрын
Это от сустава кисти до локтевого сустава. А arm - это вся рука за исключением кисти
@kostickkali9564 жыл бұрын
Рука - ладонь?
@SergeyLazutin4 жыл бұрын
Ладонь есть в английском (palm), но именно на arm/hand многое завязано и русскоговорщие часто используют неправильное слово. Ещё пальцы на руках и на ногах обозначаются разными словами (fingers/toes) и факт, что в русском языке у человека двадцать пальцев, слегка шокирует англоговорящих.
@elena_n3 жыл бұрын
@@SergeyLazutin даже не знала, что пальцы на ногах другим словом обозначаются.
@briuhonogbriuhonog70513 жыл бұрын
@@elena_n Мало того, в английском на руке большой палец - thumb, а все остальные - fingers. В чешском тоже: палец - это большой палец, все остальные - персты. А английскому hand по-настоящему соответствует русское ЛАПА.
@malenkie.shedevry Жыл бұрын
@@briuhonogbriuhonog7051 про людей не говорят что у них лапы, а кисти говорят
@СофияЛарина-й9ч4 жыл бұрын
Интересно.Цікаво!
@StudioBiplan5 жыл бұрын
1. На всей земле был один язык и одно наречие. 2. Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. 3. И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести. 4. И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. 5. И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. 6. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; 7. сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. 8. И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. 9. Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле. (Книга Бытие 11:1-9)
@JohnDir-xw3hf5 жыл бұрын
Это только доказывает что библия бредовая сказка
@jrnx90824 жыл бұрын
Возможно, это иносказание. Вы же не думаете всерьёз, что мир был за неделю создан?
@elena_n3 жыл бұрын
Ну не знали создатели этого текста о языках Азии, Австралии, Океании и языков Америк. Видели сходство соседних языковых групп и так иносказательно говорили об общности языков.
@malenkie.shedevry Жыл бұрын
@@JohnDir-xw3hf красава
@malikaloulyuba777libie2 жыл бұрын
Журналистка была женщина, 99%
@ТамерланИрон-н7о4 жыл бұрын
На осетинском тоже арм
@vladimirgalin56496 жыл бұрын
В русском языке часть руки между кистью и локтевым суставом называют предплечьем. От локтя и выше называем плечо.
@Jul-bu9fh6 жыл бұрын
Это скорее анатомические понятия, по научному, так сказать. А в обыденной речи плечо - это от основания шеи до основания руки. Выделяется локоть и кисть, а в целом руку так и называют рукой.
@vladimirgalin56496 жыл бұрын
@@Jul-bu9fh По научному, чаще используют понятие Плечо - как часть рычага от точки опоры до точки приложения силы.
@malenkie.shedevry Жыл бұрын
@@vladimirgalin5649 это другая наука уже
@vladimirgalin5649 Жыл бұрын
@@malenkie.shedevry Если говорим про языковую лексику, то это имеет отношение к языку, которым мы все пользуемся. В нее входит и специальная - профессиональная лексика. Медицинская лексика, требует более четких формулировок, а бытовой язык позволяет неоднозначность в высказываниях. Для этого, чтобы избежать двусмысленности, в науках и появилась терминология. Мое возражение лишь в том, что слово плечо в русском языке - имеет четкий, определенный смысл.
@margonavt78027 ай бұрын
Правильно
@essentia96 жыл бұрын
Да не из-за разных слов мы думаем по-разному, а из-за разной логики построения предложений
@РайанКупер-э4о5 жыл бұрын
И из-за того, и из-за другого.
@briuhonogbriuhonog70513 жыл бұрын
Есть и в русском языке разделения для руки и ноги: рука - ЛАПА и нога - ПЯТА. Просто у нас "рука" и "нога" захватили чужую смысловую территорию и вытеснили лапу и пяту куда-то на окраину.
@NewLauri3 жыл бұрын
что это ты ту прохлаждается? иди копай))
@margonavt78027 ай бұрын
Верхняя часть айсберга. Примеры болтаются, как шарики без нитки. Надо четко называть языки, о кот.речь. и не дано объяснения, почему весь этот разнобой. А оно есть. Комменты тут писали физики, а не лирики и тем более не слововеды. Чур меня
@leroybrown94074 ай бұрын
в 12 минут это все не уложится
@ЦенительТЗ3 жыл бұрын
Тема хороша, лектор недотягивает. Например, по-русски рука состоит из кисти, предплечья и плеча, нога = стопа + голень + бедро.
@zipi31323 жыл бұрын
Добрый вечер. Речь не о существовании этих слов в принципе, а о примерах их повсеместного употребления в разных языках. Мы говорим "пожал руку" и "подвернул ногу" и не уточняем, что действия связаны с кистью и стопой. В русском это самоочевидно. А в английском, например, четко различают arm и hand. Еще пример, тоже связанный с частями тела и восприятием "картины мира". В русском мы говорим, почесал голову, живот и прочее, до чего дотянулся. В ряде языков носитель не сможет не уточнить, что он именно свою голову почесал. Какие обстоятельства развития привели эти языки к необходимости такого уточнения? Или же что заставило нас отказаться от подобной практики, если она имелась (я не знаток в древнерусском)? Узнавая такие тонкости мы начинаем лучше понимать отличные от наших картины мира, что не только помогает в изучении иностранных языков, но и заставляет нас глубже погружаться в свой собственный. Наши способности к коммуникации сильно расширяются.
@margonavt78027 ай бұрын
Да, тема вошла в моду. Пробуждение генетической памяти