Présentation du Master Traducteur, commercial et juridique | Faculté des Langues

  Рет қаралды 1,221

Université Jean Moulin Lyon 3 “Université Jean Moulin”

Université Jean Moulin Lyon 3 “Université Jean Moulin”

Күн бұрын

Le Master Traduction et Interprétation - Traducteur Commercial et Juridique forme des professionnels de la traduction à même d'effectuer des prestations de qualité, conformes aux cahiers des charges des clients et répondant aux exigences du marché.
La formation s'appuie sur les compétences internes de notre université que sont le management, le commerce et le droit, et vise à offrir une spécialisation aux futurs traducteurs dans ces domaines.
Objectifs :
La formation vise à approfondir les compétences linguistiques des étudiants et à leur permettre d’acquérir les savoir-faire et savoir-être professionnels afin de les préparer à la réalité du métier et du marché.
Dans cette perspective, le master propose des cours professionnalisants, notamment :
Traduction vers le français de documents à caractère juridique, économique et financier
Traduction Assistée par Ordinateur (TAO)
Gestion de projets
Relecture et révision
Interprétation de liaison
Les cours spécialisés sont dispensés par des intervenants professionnels (traducteur, réviseur, chef de projet, interprète et juriste). Les traductions soumises aux étudiants reflètent ainsi le niveau d’exigence du marché.
Au cours de leur Master, les étudiants effectuent également un projet tutoré, qui consiste à nouer un premier contact avec une agence de traduction ou un organisme similaire, afin de réaliser des travaux de traduction/révision/terminologie en collaboration avec des professionnels. Ce tutorat est un premier pas vers le stage de fin d’étude ; il a aussi pour objectif d’offrir à l’étudiant l’occasion de se créer un réseau.
Le dernier semestre de la formation est consacré au stage (5 à 6 mois), en France ou à l’étranger, qui donne lieu à la rédaction d’un mémoire. Les missions sont axées principalement sur la traduction, la révision et/ou la gestion de projets. Dans le cadre du mémoire, les étudiant/es doivent répondre à une problématique en lien avec le métier et/ou le marché de la traduction.

Пікірлер
Présentation des préparations au Capes et à l'Agrégation | Faculté des Langues
2:16
Université Jean Moulin Lyon 3 “Université Jean Moulin”
Рет қаралды 3,6 М.
Enquête spéciale : les Masters LEA (Langues Étrangères Appliquées) de la Faculté des Langues
24:18
Université Jean Moulin Lyon 3 “Université Jean Moulin”
Рет қаралды 10 М.
24 Часа в БОУЛИНГЕ !
27:03
A4
Рет қаралды 7 МЛН
She wanted to set me up #shorts by Tsuriki Show
0:56
Tsuriki Show
Рет қаралды 8 МЛН
Master LLCE - ANGLAIS en 5 questions - FLSH La Catho Lille
4:50
FLSH La Catho Lille
Рет қаралды 35
Langues étrangères : les filières universitaires
14:51
Nantes Université
Рет қаралды 1,7 М.
[FAQ] Le métier de traducteur : études, expériences, conseils...
31:25
Les Écoles de Traduction et Interprétariat (Esit, ISIT, ESTRI...)📚✍🏻🙋‍♀️
12:55
le petit guide des études supérieures
Рет қаралды 7 М.