Quizas la mejor escena de esta grandisima pelicula. nohaytitulos.blogspot.com/
Пікірлер: 1 800
@infoluchacanaria6 жыл бұрын
5:22 “A Marsellus Wallace no le gusta que pretenda follarle nadie salvo la Sra. Wallace” si has visto la peli, esta frase te hará mucha gracia xD
@hatchethouse86236 жыл бұрын
practicaremos el medievo con tu culo!!!!!!!
@videoclubxhdrbz53594 жыл бұрын
*Porqué?*
@tommyangelo19754 жыл бұрын
Buena referencia, enfermiza pero buena (no enserio es demasiado explicito esa escena solo tenía 13 :'v
@videoclubxhdrbz53594 жыл бұрын
@@tommyangelo1975 cuál escena?
@tommyangelo19754 жыл бұрын
@@videoclubxhdrbz5359 cuando lo violan en el cuarto y luego lo rescatan
@Belkan_Ghost12 жыл бұрын
-.. ¿Y tú... cómo te llamas? - Me llamo mulo y hablando no podrás salvar tu culo. Épico
@diegofrexx82864 жыл бұрын
Jajaja
@cosette0w0284 жыл бұрын
XD
@berserker25514 жыл бұрын
Tremendo
@raulbetancourt57953 жыл бұрын
Lmao 😂😂😂
@refunes753 жыл бұрын
Solo la voz ya acojona
@lapulgamala6 жыл бұрын
En esta gran película es difícil quedarse con una escena, para mi todas tienen su punto.
@zazque10004 жыл бұрын
Estoy muy lejos de estar bien
@javierescuella28583 жыл бұрын
Para mí la mejor parte es cuando limpian el coche y Samuel L Jackson le dice a John Travolta "Y que hago yo limpiando los pedazos de cerebro de este hijo de p*ta cuando eres tú el c*bron que le has volado la cabeza, anda cámbiame el sitio" 😂😂
@lapulgamala3 жыл бұрын
@@javierescuella2858 Esa es la mejor jaaajaa
@luis_ej_04483 жыл бұрын
Yo diría que la mejor escena es o el atraco a la cafetería, o el sótano del zumbado, o el Sr Lobo, o esta
@berserker25512 жыл бұрын
Tarantino es un puto genio
@alisoto402 жыл бұрын
La verdad siempre a de ser dicha. Soy latino(Mexicano). Y esta escena doblada al español castellano es una joya, es insuperable 👍
@JotaVIII2 жыл бұрын
Totalmente cierto. P.D: Castellano no "español castellano", eso no existe.
@CocoLoco111 Жыл бұрын
:v
@curlyboy6661 Жыл бұрын
@@JotaVIII o español de España también jajaj.
@hectorgabrielfloresechavar7820 Жыл бұрын
En lo personal me agrada más el doblaje en español latino.
@inf423 Жыл бұрын
Eres hispano entonces
@Navespriest6 жыл бұрын
Dejando claro que no hay mejor versión que la original, el trabajo de Miguel Ángel Jenner aquí es brutal.
@AlexMartinez-cc7hc2 жыл бұрын
Si que la hay , está
@berserker2551 Жыл бұрын
@@AlexMartinez-cc7hc Ya ves
@blopat Жыл бұрын
@@berserker2551 ya ves no, es yahve xd
@berserker2551 Жыл бұрын
@@blopat XDXDXD
@TAHI1086106 жыл бұрын
Me llamo mulo y hablando no podras salvar tu culo jajaja que grande
@monicarevolorio67055 жыл бұрын
trae la rima en la sangre xD
@gtella315 жыл бұрын
Na en verdad yo a un personaje así lo colgaría por loco y aventado
@alejandroarenas35925 жыл бұрын
3:49 xd
@raulbetancourt57953 жыл бұрын
😂😂😂😂
@matiasgonzales92873 жыл бұрын
Las risas no faltaron
@jefferarias84513 жыл бұрын
Dios ¡Se lucieron con el doblaje! La escena salió de ptmre!.
@miguelangelrodriguezcastil97923 жыл бұрын
Lucirse?,esto es un doblaje normal en España y hay mejores 😂🤷🏻♂️
@CharlieGW2 жыл бұрын
Gracias, simplemente por no insultarlo se agradece
@WikiGod711 ай бұрын
@@miguelangelrodriguezcastil9792 Chaval, éste doblaje es increíble, cuando hallas creado alguna obra de arte como Pulp Fiction y le des un doblaje tan increíble como el de Pulp Fiction mejor hablas, creo que no tienes ni idea del trabajo que lleva crear una obra de arte como Pulp Fiction
@wtevwwe1113 жыл бұрын
''Al señor Wallace no le gusta que le folle nadie, excepto la señora Wallace'', adoro esa frase
@miguelporras83662 жыл бұрын
Sobre todo considerando que después se lo follan
@casodreyfuszola5 жыл бұрын
quien dobla a jackson, es sencillamente genial.
@yoelalvareznavarro23215 жыл бұрын
Miguel Ángel jenner , uno de los mejores actores de doblaje
@casodreyfuszola5 жыл бұрын
@@yoelalvareznavarro2321 gracias por su información. Saludos.
@luisbenitez88524 жыл бұрын
la verdad no, mira el minuto 1:37 ni le aplica emoción a la escena parece que solo lo lee
@JotaVIII4 жыл бұрын
@@luisbenitez8852 Me cago en dios cuántas tonterías tiene que leer uno...🤦🏻♂️
@anxelinx75344 жыл бұрын
Jsjsjsjsjs tienes que verlo en su versión latina
@renegregoriox Жыл бұрын
5:48 el detalle de cómo Vincent prepara su pistola es buenísimo, ya sabía lo que venía después de terminar el pasaje jaja
@playtagainsam46985 жыл бұрын
Hay un antes y un después en el cine tras esta película.
@aningem25 жыл бұрын
Lo siento esa película que cambio el cine es ciudadano kane
@julianlezamafarfan49635 жыл бұрын
@@aningem2 Diría The Godfather 1 y 2. Después de esa todas las demás son buenas y ya hasta estos días en que se hacen las de súper héroes, las cuales me gustan más.
@maerum4 жыл бұрын
Cierto cambió el cine, a peor.
@taibogdp4 жыл бұрын
Yo no entiendo, vi esta película y dije: porque es de culto?
Aveces el doblaje de España la caga en algunos animes, pero tengo que admitir que se lucieron increíble en Pulp Fiction, y el doblaje de Jules y Vincent son sublimes y muy intimidantes. Mucho mejor que el Latino para mi gusto.
@ivanorozco3144 жыл бұрын
Para escenas asi el doblaje español la hace, pero es cierto que en otras cosas la caga.
@tomastrujillo8904 жыл бұрын
Pero todo el mundo sabe que el mejor doblaje de todos es el de Bobobo.
@Nickoluss4 жыл бұрын
Nunca entendí xq la gente ve películas dobladas. Si no saben inglés pongan subtítulos. Esto es cáncer con sida
@ivanorozco3144 жыл бұрын
@@Nickoluss Como lo que acabas de decir?, si es cancer con sida.
@ivanorozco3143 жыл бұрын
@Agustin Rossetti No se si saben que a los productores les vale verga si arruinan o no, es billete, *Es logico que lo doblaran* .
@jorgegruber7285 жыл бұрын
No conozco ningún país llamado ¿Qué? ¿Hablan mi idioma en ¿Qué??😂
@aaronvilla57655 жыл бұрын
Que? 😟😟
@aaronvilla57655 жыл бұрын
@@JaviMs si 😫
@JaviMs5 жыл бұрын
@@aaronvilla5765 Entonces entiendes lo que digo?!?
@JaviMs5 жыл бұрын
@Alexis Martínez Ramírez Describeme a Marcelus Wallace!
@untitled79535 жыл бұрын
Di que una vez mas! DI QUE UNA VEZ MAS!
@torosdepamplona4 жыл бұрын
La psicología de esta escena es maravillosa. Todo tiene su razón de ser: la llegada, que lo identifique como el líder, comerle la hamburguesa y la bebida, darle la espalda al compinche y después dispararle de espalda, la combinación del maletín, etc.
@MalaGTOW3 жыл бұрын
En realidad no le dan la espalda en ningún momento ya que Vincent está atento desde la cocina, cubriéndoselas a Jules y viendo al de la puerta. Lo que no entiendo es por qué los chavales estos le robaban el maletín a Marcellus Wallace sabiendo cómo se las gastaba y la clase de matones que podía enviarles.
@FinnchartsZX Жыл бұрын
Además en todos los cuadros el personaje de Mulo siempre está por encima de todos los demás personajes, a excepción de Vincent, que se encuentra a su misma altura, demostrando la superioridad de ambos personajes.
@blopat Жыл бұрын
ademas cuando vincent busca el maletin suena como si en el mueble hubieran 400 cosas y como si ha tenido que vaciarlo entero para encontrar el maletin
@blopat Жыл бұрын
@@FinnchartsZX ademas lo de me llamo mulo y hablando no podras salvar tu culo eso rima y queda tan bien que de verdad parece que a jules le salio del alma decir eso
@blopatАй бұрын
@@edenzuelo yo he escuchado como es en inglés y realmente en inglés no hace ningún juego de palabras ni nada por el estilo, es decir, eso se le ocurrió al actor de doblaje de Samuel L Jackson
@williamortiz16184 жыл бұрын
Cuando te juntas con amigos y uno dice que pongan bad bunny 6:20
@unperroconfuconaccesoainternet2 жыл бұрын
La verdad la cosas como son
@fernandoalvarez17315 жыл бұрын
Genial Miguel Ángel Jenner. Todo doblaje que ha hecho a Samuel L. Jackson, ha sido tronchante. No hay peli cuyo doblaje hecho por Jenner a este actorazo que no haya tenido pincelada cómica.
@TheCSC0174 жыл бұрын
Some people learn Spanish with Duolingo. I learn with Samuel L. Jackson. Es mi pelicula favorita, pero yo necesito estudiar mas que la disfruto en espanol.
@itsnavassj58533 жыл бұрын
Tu español es bastante bueno :)
@e.garcia76392 жыл бұрын
Apoco
@willyvela48742 жыл бұрын
Supongo que tienes que saberlo, pero en español tenemos 2 doblajes oficiales, uno para España que es este, y otro para latinoamerica, puedes ver cualquier película en el doblaje que prefieras.
@Davidparty32 жыл бұрын
No olvides las tildes y la ñ, cosas que no existen en inglés, pero que sí existe en español.
@itsnavassj58532 жыл бұрын
@@Davidparty3 sobretodo las Ñ pueden costar más apesar de que las tildes si es algo totalmente nuevo no es cosa fácil
@Wolfblack76 жыл бұрын
El doblador español de Samuel L. Jackson es sencillamente Soberbio !
@Wolfblack76 жыл бұрын
pero a que me entendiste ¨?
@Wolfblack76 жыл бұрын
Don Perfecto : Pero a que me entendiste igual AUN equivocándome ??? O crees acaso que te van a dar una medalla los de KZbin por correjir los errores de los demás ?? o quizá Buscas LIKES para tu EGO corrijiendo al resto de gente ?
@jorgegruber7285 жыл бұрын
WolfBCN666 A mi me gusta ese doblaje. Me fascina mucho el actor de doblaje Miguel Angel Jenner, el que dobló la voz de Pumbaa, Jean Reno y Samuel L. Jackson.
@guidodg28175 жыл бұрын
WolfBCN666 vos sos pelotudo?
@guiyerey25185 жыл бұрын
@@JotaVIII doblador está reconido por la RAE, no hay ningún problema
@arago99912 жыл бұрын
la voz que dobla a samuel L jackson es la leche!! jeje
@leraje62044 жыл бұрын
Genio: te consedo 3 deseos Yo: deseo deseos infinitos Genio: no se puede Yo: deseo que se pueda 2:18
@Satisfyer0072 жыл бұрын
Genio: te concedo dos deseos. Deseo que sean tres! Genio: concedido! Te quedan dos!
@juakoazy12 жыл бұрын
Hamburgesas! La piedra angular de todo nutritivo desayuno!
@hbp4373 жыл бұрын
😂😂
@jp_hl3 жыл бұрын
Epica frase!
@konstantinkascadeur8084Ай бұрын
¡ Pe'azo erudito el nota ! .
@james0007843 жыл бұрын
Que gran doblaje en ésta película, para recordar toda la vida,,, grandes los doblajes españoles!!!!!
@cmalvarez83 жыл бұрын
Jajaja
@miguelangelrodriguezcastil97923 жыл бұрын
@@cmalvarez8 de que te ríes,ya deberías saber que el doblaje castellano es el más reconocido y premiado, además los expertos dicen que los españoles son los mejores por sus actuaciones al nivel de los actores,si son los más reconocidos por las productoras y directores y actores de Hollywood 🤷🏻♂️
@miguelangelrodriguezcastil97923 жыл бұрын
@@cmalvarez8 tu ríete,pero es peor joder el 98%de las películas y series sobretodo series americanas y sobretodo las de ahora como hace el latino que joder un dibujo animado,que DBZ en latino es el único donde respetaron el guión, hicieron buena interpretación,las voces encajaban🤷🏻♂️🤷🏻♂️es la verdad,muchos latinos que conozco y eh conocido en internet lo saben y lo dicen
@cmalvarez83 жыл бұрын
@@miguelangelrodriguezcastil9792 a nadie fuera de España le gusta su acento. Es muy feo, y contra eso no hay nada qué hacer.
@miguelangelrodriguezcastil97923 жыл бұрын
@@cmalvarez8 jajajaja primero es que nosotros os dimos el idioma 😂 segundo en España hay muchos acentos
@chilleanbae5 жыл бұрын
El doblaje a español de España en esta película queda de puta madre.
@akmaraver42635 жыл бұрын
la verdad si
@fernandoalvarez17316 жыл бұрын
Samuel L. Jackson es genial. Miguel Ángel Jenner le da en castellano ese toque de simpatía cualquiera que sea el papel que interprete.
@GermanAracil Жыл бұрын
Brutal obra maestra del cine de ayer, hoy y mañana.
@kainlucifer12 жыл бұрын
En absoluto, el doblaje de Pulp Fiction en castellano es MUY bueno.
@sebastianthefox22145 жыл бұрын
Es una pena que hoy en dia jamas veremos de nuevo obras maestras como estas
@jorgensky78152 жыл бұрын
Adiós rick astley que la fuerza te acompañe siempre te recordaremos por películas como forever together y never gonna give you up.
@usomedicinal2 жыл бұрын
Ajjajajajajajaj
@AntagonistaX6 жыл бұрын
Acertado el comentario de "Quizá la mejor escena" ya que no es "la mejor escena" debido a que toda la película en sí es un remolino de escenas impresionantes a la par que increíbles y como no de el particular "humor negro" de Q.T.
@renealfaronoajej86745 жыл бұрын
2:17 el momazo v:
@joseangelleonmendez72324 жыл бұрын
Uuuy un papulince jajaja
@elxd2744 жыл бұрын
Sr red xd
@emilio._.39704 жыл бұрын
Uy un papulince
@gmed70924 жыл бұрын
@@emilio._.3970 JODER EN SERIO PUEDEN DEJAR DECIR ESO???
@dawler4 жыл бұрын
爪乇ᗪ丨几卂ᗪ丨乇Ꮆㄖ zi
@foxpax9706 Жыл бұрын
Soy latino pero el doblaje español de esta película y especialmente de esta escena es impecable
@xadolfomatiasx3 жыл бұрын
Me encanta todo el doblaje castellano que le hacían a las películas de los 90's o antes de eso, Así vi varias que no encuentras en Latino como casi todas las que hizo DiCaprio antes de Titanic, excelente video
@Ivan1996359 ай бұрын
Una masterclass de doblaje
@Raven_895 жыл бұрын
Siempre que veo este escenón estoy con la risa a medio arrancar constantemente, y cuando le mete el sorbazo al Sprite y hace 'ahhhh'... me descojono a más no poder. Grandioso film, como su señor creador :)
@ev0lizard3 жыл бұрын
es el mejor sermon que he escuchado en mi pppta vida
@emibermu8 ай бұрын
Lo hemos hecho bien
@grayfoox12926 жыл бұрын
1:27 hay un error la hamburguesa esta completa cuando la coge y cuando se ve que le va a pegar el bocado esta a la mitad mordisqueada xD la jodieron ahí
@AntagonistaX6 жыл бұрын
Se conocen como "fallos de raccord" es decir, durante los montajes de una escena, en los escenarios pueden existir errores que luego se pasan por alto en las películas. Tarantino, amante de las películas de serie B, las cuales contienen muchísimos "fallos de raccord" les hizo un guiño en ésta película; la cuál contiene muchísimos "fallos de raccord" como en ésta misma escena, antes de que el tercer tipo salga del baño y les vacíe el cargador de su revolver, se puede apreciar ya un agujero de bala en la pared. Pero buena observación.
@grayfoox12926 жыл бұрын
gracias por la aclaración
@eduardfonsek94066 жыл бұрын
GrayFooX de hecho no, no se ve el lado mordido en la toma
@josecarlosdelatorrenoble54116 жыл бұрын
Cuestión de perspectiva, simbología o metáfora .!!!
@lapulgamala6 жыл бұрын
Tienes toda la razón, aun así es una de mis películas favoritas, Tarantino que grande, en Ingles, en Castellano o en la madre que le pario.
@nicolasmonzon97323 жыл бұрын
Que pedazo de actor de doblaje es Miguel Ángel jener
@almendrabar11 жыл бұрын
Me encanta el doblaje que le ponen a Samuel L. Jackson
@riesgodocenal6 жыл бұрын
Es Miguel Ángel Jeneer y siempre dobla a Sam L Jackson
@Denislima19996 жыл бұрын
Em português também é legal
@Denislima19996 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/m3u9ipmaqZeYobM
@lokenderoextreme5 жыл бұрын
@@riesgodocenal tmb dobla a jigsaw, pumba, etc...
@shadowmetal88122 жыл бұрын
4:39 Jules: «¿De qué país eres?» Brett: «¿Qué?» Jules: «¡No conozco ningún país llamado Qué! ¿Hablan mi idioma en Qué?» Ja, ja, ja. 😆
@nahuelmdz3 жыл бұрын
Mucho carisma el Samuel Jackson en español
@jjclasicas2 жыл бұрын
El universo existe para hacer posible este puto doblaje.
@carlosemirocameloortiz1196 жыл бұрын
Soy colombiano y este si es un doblaje de calidad
@Jorge-in2mf6 жыл бұрын
I am L3cs! Nadie te obliga a ver este vídeo en castellano
@Estambar26 жыл бұрын
lacra
@JotaVIII6 жыл бұрын
I am L3cs! Chuparle el culo a dios como hacéis los latinos sí que es LA MIERDA.
@elduceallin56936 жыл бұрын
No, la verdad es que no
@Andre122416 жыл бұрын
L3cs Cid Azpilicueta Al igual que tú uwu
@valentinadias10562 жыл бұрын
Que magnifica escena
@ivanmeridafernandez1544 жыл бұрын
Un doblaje en español castellano es el mejor!!
@alber.a12323 жыл бұрын
Cada segundo de esta película es canela fina.
@mariomanuelgarciaflores8273 жыл бұрын
Soy mexicano y adoro el doblaje latino pero esta escena está muy bien hecha, se disfruta como la original
@rubenguerrerovillaescusa76403 жыл бұрын
Jajajajajaja el doblaje latino es una mierda
@Frank-zu7ww3 жыл бұрын
@@rubenguerrerovillaescusa7640 , el doblaje español es una mierda. Solo sirve para las películas porno
@sirpeterfogarty3 жыл бұрын
@@Frank-zu7ww el latino es una mierda, el español es el mejor que hay cateto
@juniormino96813 жыл бұрын
@@sirpeterfogarty la del español es una mierda, como dice el amigo de arriba solo sirven para películas porno. En fin.
@carlosdanielperezcruz36243 жыл бұрын
@@sirpeterfogarty te lo creería si en el doblaje tuvieran expresiones XD
@skaladarrellgodeater10704 жыл бұрын
Brutal! Magnifico! Esto es el lenguaje cinematografico de Tarantino. Simplemente... puro talento jugar con la introspectiva de violencia en un entorno inóspito y aparentemente tranquilo... ARTE ❤
@moschino_ohio2 жыл бұрын
Tu lo llamas arte yo lo llamo algo normal de un director. Por desgracia hay tan poco nivel que a la minima se le atribuyen a increibles directores. Tarantino y nolan son buenos oero yo soy mejor me falta pasta tengo pa un rolex pero no pa peliculas de 500M de dolares
@skaladarrellgodeater10702 жыл бұрын
@@moschino_ohio doy fe cuando dices que eres "mejor" Sabes una cosa? Si no fuese por los medios suficientes como tu dices " la falta de dinero" cosa que es un problema... A mi no me importaría participar como intérprete en algún proyecto. De echo tenemos proyectos amateur alternativos. Nos llamamos EDT productions por si lo quieres saber. (No és gran cosa pero... Se hace lo que se puede) Un saludo y suerte con tus proyectos.
@jorgegruber7285 жыл бұрын
Me gusta el doblaje de Miguel Angel Jenner. Uno de los grandes dobladores españoles de la historia.
@xabimtz99184 жыл бұрын
Señor Tarantino Ha hecho una gran PELÍCULA
@arvindhmani062 жыл бұрын
Just a random English comment passing by, albeit unable to leave without offering praise to the voice actor for Samuel L. Jackson's character!
@eduardogarciamartinez27603 жыл бұрын
No recuerdo haberte preguntado ni una maldita cosa
@nacionkarra3 жыл бұрын
Lo mejor viene después. Los agujeros en la pared antes de que les disparasen a Jules y Vincent.
@thereturnofthemorningdew96202 жыл бұрын
0:56 Debo reconocerlo, esa si fue buena por parte del doblaje español
@poporeso62313 жыл бұрын
esta película tiene muchas " mejor escena"
@feli10603 жыл бұрын
Si
@marcelobecerra50833 жыл бұрын
Gran escena, en la historia del cine reciente 🎥🎞️🎬
@giancarlosarias54564 жыл бұрын
Estoy acostumbrado al doblaje latino que me gusta mucho pero el que la dobla en español esta genial
@freddykrueger7094 жыл бұрын
Cuenta una antigua leyenda que en los comentarios de cualquier vídeo de una escena con doblaje español hay algún tonto sin vida social y con demasiado tiempo libre que está insultando irracionalmente el doblaje español
@miguelangelrodriguezcastil97923 жыл бұрын
Jajaja no pueden insultar esta película castellano porque ellos odiaron está película en su versión latina 😂🤷🏻♂️
@YgdrasilChaosControl3 жыл бұрын
Acabo de darme cuenta que el minuto 2:55 es el precursor del "Qué buen dato me diste mi bro, pero no te pregunté".
@fernandoalvarez17314 жыл бұрын
Miguel Ángel Jenner, que para nada pasa inadvertida su voz.
@pedrobakale71804 жыл бұрын
Tarantino, muy a la europea, se toma su tiempo al principio para crear tensión, se nota mucho la influencia de Godard y de los chicos de la Nouvelle, en sus dos primeras películas sobre todo. En eso no es nada americano el amigo Tarantino, dedica mucho tiempo al diálogo y a crear tensión, muy alejado de la inmediatez del cine americano, que seguramente hubiera prescindido de una introducción así en una industria mucho mas funcional y servil al entretenimiento. Probablemente la hubieran reducido a la mitad.
@potro87934 жыл бұрын
Simplemente excelente un 10
@danielgalvez56482 жыл бұрын
Joya, plagada de grandes escenas
@diamondgd183 жыл бұрын
1% que buen meme 99% mi nombre es Mulo y hablando no podrás salvar tu culo
@davidbarros75142 жыл бұрын
que traducción más épica jajaajja
@sergiobueno10333 жыл бұрын
Yo creo que a los latinos no les gusta su propio doblaje por eso quieren despreciar los demás
@JotaVIII3 жыл бұрын
No me extrañaría.
@johntonato15883 жыл бұрын
Asi ed
@miguelangelrodriguezcastil97923 жыл бұрын
Si la verdad 😂el 98%de las películas y series sobretodo de acción y guerra la joden por lo de siempre,mal guión, censura que a día de hoy sigue igual,mala elección de voces como aqui que Samuel L Jackson tiene la voz muy aguda la de su compañero está mejor,y la interpretación da pena,osea por ejemplo aquí Samuel L Jackson cambia de expresión y de personalidad de burlona a sería en latino mantienen la misma actitud
@marcovalderrama25833 жыл бұрын
La mejor escena es la del final. Sublime!!
@RafaCalero83 Жыл бұрын
No conozco ningún país llamado Qué.
@Night_XZ2 жыл бұрын
Grande Tenpenny
@KelericK5 жыл бұрын
Yo solo puedo oir a Loulogio y su maravillosa voz. ¿A alguien le pasa igual?
@LuisalbertoPeraltamoguea6 ай бұрын
Que tristeza que no este completa en KZbin 😢
@TheRyuka111 жыл бұрын
Me llamo Mullo, Y hablando no podras salvar tu culo!! x,DDDD
@underground6514 жыл бұрын
430 personas que vieron este video hablan y viven en "que?"
@javierorlando47684 жыл бұрын
Que?
@rewernan3 жыл бұрын
@@javierorlando4768 mec
@ivanleonbailaska3 жыл бұрын
O quizás les parece una herejía borrar la voz de samuel l jackson, insultar su actuación y menospreciar su trabajo poniendole un doblaje
@yexs50573 жыл бұрын
Alta escena
@JoseCastillo-rd7tr3 жыл бұрын
Samuel L Jackson es un actor genial
@cretpixel20923 жыл бұрын
4:09 Escena postcreditos de Avengers Endgame: Nick Fury acabó con Steve Rogers...
@claudio203473 жыл бұрын
Hamburguesas, la piedra angular de todo nutritivo desayuno.
@JBG00714 жыл бұрын
Impresionante sin más
@yenekang5 жыл бұрын
Hay películas que simplemente se tienen que ver en el idioma original, esta es una de ellas. Tarantino te amo
@eruzurita5 жыл бұрын
Cada que veo Pulp Fiction se me antoja una hamburguesa
@alexrosenberg12043 жыл бұрын
Esta momento es bueno pero el mejor en mi opinión es la escena final del restaurante cuando a samuel Jackson lo apunta la mujer en todo el tiempo es magnífica
@aviatuber13082 жыл бұрын
Qué escena. Ya no sé hacen películas así.
@GermanAracil Жыл бұрын
Tarantino sigue haciendo!
@wilismontillasmith19553 жыл бұрын
Dato curioso tu no buscaste este vídeo KZbin te lo recomendó
@cirollanes68233 жыл бұрын
Yo si lo busque 😎
@TRK1382 жыл бұрын
3:49 me llamo mulo y hablando no podrás salvar tu culo 😂😂😂😂😂
@lilitcroff46193 жыл бұрын
✨Cuando tengo un mal día, me pongo esto y se me pasa✨ 😂🥰
@blackhook56203 жыл бұрын
XD
@bakeraji11 жыл бұрын
Magnanimo...
@nazarinproducciones4538 Жыл бұрын
Michelle y Miguel Angel Jenner son dos grandes dobladores
@cbq199912 жыл бұрын
Me gusta mas esta parte en ingles pero la peli en castellano tambien esta muy bien
@j.28454 жыл бұрын
Sin Charles Bukowski esta obra maestra no sería posible.
@jairflores1838 Жыл бұрын
¿por qué?
@KosherLover3 жыл бұрын
Cómo echo de menos a Constantino Romero... Eterna voz, eterno por siempre.
@Trollcamper3 жыл бұрын
Este no es Constantino Romero, es Miguel Ángel Jenner
@miguelangelrodriguezcastil97923 жыл бұрын
Es Miguel Jenner no Constantino Romero
@maryluzalonso60825 жыл бұрын
EXELENCIA PURA TARANTINO... TIEMPOS VIOLENTOS ES INCREIBLE...CADA PERSONAJE CADA ACTORAZOS QUE INCREIBLE...TODA UNA GENIALIDAD...
@santiskagg81296 жыл бұрын
Soy de Uruguay y la verdad es que no me jode para nada el castellano.
@vergonmalulo36275 жыл бұрын
depende la peli creo en q las pelis chistosas y/o antiguas se oyen mejor con el español pero es mas realista la voz latina
@rubenaguina3755 жыл бұрын
No te jode? Pues mira como escribes por supuesto que no te va a joder. Español de tercera con bandera y tierra personal.
@Hacksmat5 жыл бұрын
@@rubenaguina375 menudo imbécil estás hecho.
@Hacksmat5 жыл бұрын
@@vergonmalulo3627 más realista? Un yankee hablando latino de cierta manera es muy irónico como van las cosas por allí. Piensa lo que dices porque parece un chiste.
@vergonmalulo36274 жыл бұрын
@@Hacksmat imbéciles me refiero q por subtitular no cambias sus guiones originales
@carlossalces11374 жыл бұрын
el doblaje en Español iberico es lo mas
@angelem59603 жыл бұрын
Gilí
@miguelangelrodriguezcastil97923 жыл бұрын
@@angelem5960 ??a que viene el insulto
@andreumc47943 жыл бұрын
Como son los latinos dando dislike es que son como críos
@JotaVIII3 жыл бұрын
Déjalos, cuanto más lloran menos mean.
@nicolasrodriguez43274 жыл бұрын
Estos tipos inponian tanta presion con su presencia que senti lastima por los hombres
@lrockendobd936712 жыл бұрын
3:54 desde esta parte empieza la verdadera mejor escena.
@davidespinoza75362 жыл бұрын
Los españoles tienen suerte ... se nota que se esfuerzan el traducir tal cual... mientras que en latinoamerica es dificil encontrar DVD en español. Solo tenemos la traduccion mexicana y es malisima en varias pelis... todo es orale, o wey antes era buena la traduccion cuando era chilena o argentina. Soberbia la voz q traduce a NICK FURY 😂 Gracias por el aporte Saludos desde Bolivia. Donde hablamos mas de 3.500 palabras y decir madre es una palabra sagrada para nosotros y no un insulto.
@lilitcroff46193 жыл бұрын
✨Juls representa mi simpatía los lunes en el trabajo ✨ 😇😈🤣