【中华传统文化】《论语-为政》子曰:“君子周而不比,小人比而不周。” 【译文】孔子说:“君子合群而不与人勾结,小人与人勾结而不合群”。 君子与小人不同的是小人结党营私,与人相勾结,不能与大多数人融洽相处。 而君子胸怀广阔,与众人和谐相处,从不与人互相勾结。 Джентльмен отличается от злодея тем, что злодей тянет банды, сеет рознь, лжет и дискредитирует, вступает в сговор с плохими людьми, ищет свои личные интересы и специально делает плохие вещи. В сговоре с людьми нельзя жить в гармонии с большинством. А джентльмены с широким сердцем, в гармонии со всеми, никогда не вступают в сговор с людьми. Der Unterschied zwischen einem Gentleman und einem Bösewicht ist, dass sie Cliquen bilden, Zwietracht säen, Gerüchte verbreiten, lügen und verleumden, mit schlechten Menschen kollaborieren, ihre eigenen persönlichen Interessen suchen und sich auf schlechte Dinge spezialisieren. Arbeiten Sie mit anderen zusammen und können nicht harmonisch mit den meisten Menschen koexistieren. Ein Gentleman hat einen breiten Verstand, harmoniert mit anderen und kollidiert nie mit anderen. Perbezaan antara seorang lelaki dan penjahat adalah bahawa mereka membentuk klik, menabur kekacauan, menyebarkan khabar angin, berbohong dan senyum, berkumpul dengan orang jahat, mencari kepentingan peribadi mereka sendiri, dan khusus dalam melakukan perkara buruk. Bersama-sama dengan orang lain dan tidak boleh bersatu dengan kebanyakan orang. Seorang lelaki mempunyai fikiran luas, menyesuaikan dengan orang lain, dan tidak pernah berkumpul dengan orang lain. Ce qui différencie les hypocrites des petits, c'est que les petits poussent à la discorde, sèment des rumeurs, mentent et discréditent, s'associent avec les méchants, recherchent leurs propres intérêts personnels et se spécialisent dans le mal. Collusion avec les gens et ne peut pas vivre en harmonie avec la majorité. Et les gens ont un grand cœur, vivent en harmonie avec les gens, ne sont jamais de connivence les uns avec les autres. 君子が小人と違うのは小人が派閥を作り、仲間外れを挑発し、デマを飛ばし、嘘をついて黒を塗り、悪人と結託し、自分個人の利益を求め、悪事を専門にすることだ。人と結託して、多くの人と調和して付き合うことはできません。 君子は心が広く、みんなと調和して付き合い、人と結託したことがない。 الفرق بين الرجل و الشرير هو أن الشرير هو سحب العصابة ، مما اثار الفتنة ، مما يجعل من الشائعات ، الكذب و تشويه سمعة ، والتواطؤ مع الأشرار ، والسعي لتحقيق مصالحهم الشخصية ، ولا سيما الشر . بالتواطؤ مع الآخرين ، لا يمكن الحصول على جنبا إلى جنب مع معظم الناس في وئام . ولكن الرجل لديه عقل واسع ، والحصول على جنبا إلى جنب مع الناس في وئام ، لا تتواطأ مع بعضها البعض . 군자와 소인이 다른 것은 소인이 패거리를 만들어 이간질하고, 유언비어를 날조하고, 거짓말을 하고 먹칠하고, 나쁜 사람과 결탁하여 자기 개인의 이익을 도모하고, 전문적으로 나쁜 일을 하는 것이다.사람들과 서로 결탁하여 대다수의 사람들과 화목하게 지낼 수 없다. 그러나 군자는 도량이 넓고 여러 사람과 조화롭게 지내며 여태껏 다른 사람과 서로 결탁한 적이 없다. สิ่งที่สุภาพบุรุษต่างจากคนเล็กคนน้อยคือคนเล็กคนน้อยตั้งแก๊ง ยุแยงให้แตกแยก สร้างข่าวลือ โกหกให้เสื่อมเสียชื่อเสียง สมคบคิดกับคนชั่ว แสวงหาผลประโยชน์ส่วนตน เชี่ยวชาญในการทำความชั่ว สมรู้ร่วมคิดกับประชาชนและไม่สามารถอยู่ร่วมกับคนส่วนใหญ่ได้อย่างกลมกลืน แต่ สุภาพบุรุษ มี จิตใจ กว้างขวาง อยู่ กับ คน ทั้งปวง และ ไม่ เคย คบคิด กับ มนุษย์ เลย လူကြီးနှင့် ရွာရွာတစ်ယောက်ကြားက ခြားနားချက်ဟာ သူတို့သည် ကျောက်ကွက်တွေကို ဖန်တီးကြပြီး၊ ကြွေးကြဲကြပြီး၊ စကားပြောကြပြီး၊ မုသာနှင့် ကြွေးကြော်ကြပြီး အခြားသူတွေနဲ့ ဆက်သွယ်ပြီး လူအများစုနဲ့ ဆက်သွယ်နိုင်ခြင်းမရှိဘူး။ လူကြီးတစ်ယောက်မှာ ကျယ်ကျယ်တဲ့ စိတ်ရှိတယ်၊ အခြားသူတွေနဲ့ ဆက်စပ်တယ်၊ အခြားသူတွေနဲ့ ဘယ်တော့မှ မဆက်စပ်ဘူး။