Hey, Summer. How are you doing? I always enjoy watching ur video. In my opinion, I think Degawa English is amazing. Most Japanese people say they can't speak English, but I think it's not that they can't speak English, they just don't make the effort to speak it. I am always impressed by the attitude of Mr. Degawa, who tries to communicate with people from English-speaking countries within the limits of his vocabulary. He is THE MAN.
Say say bird name come on は、「どんどん鳥の名前を言ってみて」、あるいは 「言って言って鳥の名前」という意味で本人は話しているのではないでしょうか? 彼の文法知識のレベル感からいって めげない姿勢と勇気と言い換え なかなかできないですね アメリカ出身で英語が得意なはずの河北さんが説明してもうまく伝わらなかったのに出川さんが結局クリアしてしまったシーンも見た記憶が...
I understood, Summer sensei. It is important to be positive when speaking.
@raizin43072 жыл бұрын
英語で If you can dream it, you can do it. 日本語だと 為せば成る。為さねば成らぬ何事も。 ってほとんど同じ意味なんだけど 海外だとChallengeを本当に評価するよね 出来ないけどやる人と出来るけどやらない人だと成功するのは前者だろうね 出川さんはそういう意味で成功者のMindだね
After a long time summer sensei ! 出川Englishで重要なところは、彼のフレンドリーな性格、物怖じしないキャラクターにあるのかもしれませんね。 あんな明るく大きい声で、笑顔で話しかけられたら、外国の方も(悪いやつではなさそう)と思うかもしれません😂 出川さんの英語が英語学習者のExit(出)になるか!?😅
@太郎太郎-i6x Жыл бұрын
失礼します。発音に疑問を持っているので、質問させてください。daughter の発音はアメリカ一般英語では ˈdôdər と習ったように思うのですが、古いアメリカン・フォウク・ソング の ' ♫ I love your daughter ' の部分ではˈdôtər と歌っていました。なぜですか。 ˈdôdər より dôtər の方が美しい娘に聞こえるからでしょうか。
大阪の毎日放送(MBS)でちちんぷいぷいという番組がありました。 その中の企画で「ロザンの道案内しよ」というものがあり、お笑いコンビのロザンが梅田で迷ってる人に道案内するという内容です。 日本人以外にも海外からの観光客に対して道案内してるのですが、ロザンの菅さんという人が出川さんの英語みたいに話していました。 例えば、滞在期間を聞くのに「How long Japan ?」と言うのですが、普通に相手の人達は理解してました。