You made a few mistakes: せめて答えて not 考えて meaning "At least answer me" not "at least think" as well as 憧れ which, yes, can me longing, but more accurately translates to admiring someone.
@coffee38394 жыл бұрын
Your channel literally has all my favourite music.. thanks so much for the translations!
@sakurabbang66164 жыл бұрын
thank you for your support!! ♡
@滝野智-y7n4 жыл бұрын
the lyrics are 肩に叩いた not 扉に叩いたas well as 止まることなく not 泊まることなく. Also some of the translation is off she is asking about herself not Lucy when asking if she will just disappear and die, asking Lucy to just tell her is it all over if she closes her eyes. If you are not Japanese maybe it is difficult to tell who is the subject so good job over all.
@angelinedequit81303 жыл бұрын
Would it be possible for you to translate Chanmina's "note-book" too as well
@claire61594 жыл бұрын
could you translate "nice to meet you" too please? 🥺🥺🥺
@gabrig804 жыл бұрын
Hey! Would it be possible to translate Chanmina’s King?
@sakurabbang66164 жыл бұрын
there's a translation video up by YOCHI at kzbin.info/www/bejne/poW4gGOYd8hqiJI! feel free to request another Chanmina song that hasn't been translated ♡