This is not a joke. I'm Japanese but it's very difficult and complicated to learn Japanese. I'm hoping you guys who are learning Japanese will success! がんばって!
@user-kl3pl1gf7x2 жыл бұрын
ありがとうございます!
@위험해2 жыл бұрын
Cat N why don't you quit being a Japanese and become a Korean???
@Worud20042 жыл бұрын
اوووه شكرا 🔥😭😭
@secretsdowntherain58942 жыл бұрын
めっちゃ難しいなー
@kongmr.rattapolsoontorn19342 жыл бұрын
日本人の女教師が、それを見ている生徒たちに面白い話を見せてなんだよね。笑
@nykchanneru3 жыл бұрын
主にアジアの言葉が母国語の方へ向けたコンテンツだと思いますけど、「したいですか」は英語圏としてもめちゃくちゃわかりますw そして逆に頭でごく普通の誘い方なのわかってても久しぶりに英語で会話すると「Do you want to...」になぜかビクッとしちゃいますw
@nihongonomori20133 жыл бұрын
ニックさんだー!!
@きゃず-n7n3 жыл бұрын
これは英語を学んでいる日本人も、時と場面によって「Do you want to~?」の表現に違和感を覚える人が少なからず存在しますw 友達がなんか知らないけど、キレまくってて30分位熱弁された事ある...私はそこまで気になった事は無かった..w
I recently started to learn Japanese. I did not understand what the video is taking about (except for a few words and verbs). One day I'll come back to this video and I'll be able to understand it. It'll be a long journey, but it's a dream I will fulfill.
@crimebelt3 жыл бұрын
Lol same
@crimebelt3 жыл бұрын
*I CAN, I WILL!!!*
@無重力天津飯3 жыл бұрын
頑張ってください!質問があればここにでも聞いてください😊(一応ネイティブです)
@無重力天津飯3 жыл бұрын
@Sam The Man いいですよ〜
@williammcintyre32953 жыл бұрын
I remember thinking a year ago it'd be great to be able to understand all this stuff after I just started studying. Now I can completely understand this video and you definitely will be able to if you persevere and never give up :) It's a really great feeling to understand things you previously weren't able to
@abe10913 жыл бұрын
THIS is what I have been looking for, a Japanese-only Japanese class with subtitles. Thank you.
@ADeeSHUPA3 жыл бұрын
uP
@Soubudaimae3 жыл бұрын
You should also check out あかね的日本語教師室 too if you haven't already.
3 жыл бұрын
日本語を学ぶ
@AndresBarrosMusic3 жыл бұрын
I like this dude too: kzbin.info/door/cCeJ3pQYFgvfVuMxVRWhoA
アメリカ在住の日本人です。日本人の私にとってもとても勉強になりました!! 〜したいですか?という聞き方ですが、恐らくこれは英語を直訳しているのかなと思いました! 英語で聞いた場合、do you want to come to the party? Do you want to grab a coffee? 丁寧な場合だと、would you like 〜?となりますが、どちらも直訳すると〜したいですか?となるので、私は初めてアメリカで暮らし始めた時、この聞き方、誘われ方にとても抵抗がありました。 日本語を話す日本人の観点からすると、〜したい?と聞かれて、はい、したいです。と答えるのは凄く厚かましく遠慮がない気がしたり、自分の意見をストレートに伝えすぎていて失礼な印象を与える気がしていました。 もしあなたが構わないのであれば…のように遜って答えると、したいの?したくないの?いきたいの?いきたくないの?はっきりして!と言われました。笑 今は慣れてしまい、逆にアメリカ在住の日本人同士では、〜したい?来たい?コーヒー飲みに行きたい?など直訳した状態で話してしまう事があるのですが、こちらの動画を見ることによってあの頃の気持ちや初心を思い出しました!私も気をつけます!☺️☺️
For the people that are looking for an explanation in English: The way to politely invite someone in Japanese is exactly the opposite as it is in English. In English it is common courtesy to first ask what the other person wants to do. You could even go as far as saying that it is impolite to say what you want to do without asking the other person first. (I don't think most people would mind nonetheless. It just might become slightly annoying if you're always doing it.) Anyways, in Japanese you actually have to do the exact opposite; you need to say what you want to do first. 「最近気になる店がありますけど、一緒に行ってみましょうか?」 「There's a store that I've been wanting to go to recently. Shall we go together?」 This is the order that you should follow: 1. Say what you want to do. 2. Ask if the other person would like to join you. In English it might make more sense to first ask if they want to hang out, followed by asking what they want to do, followed by a counter-proposal. Being born and raised in America, this feels like the most considerate thing to do. However, opening with "Do you want to ~?" has a completely different nuance in Japanese. 「僕とマックに行きたいですか?」 「Do you want to go to McDonalds with me?」 If you are OPENING the conversation with this, first of all, I think that this would surprise anyone to say the least. Even if this isn't the start of the conversation, it still doesn't sound very good. If you phrase it like this, it sounds like you yourself actually don't want to go with them at all. It sounds like you are picking up on something that they did or said, and that you're just going along with it for their sake. (And you're actually calling them out on it! Uh oh) If the thought never even crossed their mind before you asked them, they would probably be a little upset thinking, "Why did you think that I wanted to go to McDonalds? If you want me to go with you, just say so. Don't insinuate that you'll go with me because I want to go. (How rude.)" And if they actually did want to go to McDonalds with you, they would probably feel bad, because again you are insinuating that you are just going for their sake. They might even change their mind and say no, so be careful with how you invite someone in Japanese.
@winkhine3861 Жыл бұрын
すごく為になる話しです。 分かり安く 説明して頂き、ありがとうございます。
@spiderphoenix82702 жыл бұрын
My teacher recommended this channel. Great video! The japanese book had recommended while learning the basic level had a part about being wary when using "上手". In the case, it explained how it shouldn't be used to refer to one's own skills or a member of their family. They suggested we use "得意" when refering to you being skillful at something. But I had no idea it could be disrespectful when using to refering to a person you are talking too. From the book, I learned "verb+tai" and "hoshii" are supposed to be used to refer to one's own wishes and desires and never someone's else.
ありがとうございます。 I am learning Japanese and your videos are helpful. Even I don't know a lot I'm trying to listening you and understand what you are explaining. I am a native spanish speaker so I will keep learning. コスタリカからPura vida! 🇨🇷
@Ssaidak3 жыл бұрын
Yo soy española y también estudio japonés. Ahora preparando el noken 4.
Even though I didn't understand a lot of the words, I was able to understand the main idea in each section of the video. That makes me very happy. I'm surely going to watch some other videos from this channel!
@saidmiranda19892 жыл бұрын
Yuka has the best diction of all the online japanese teachers you'll ever find. She speaks so clearly, so beautifully paced and pronounced, that listening to her is a pleasure for us japanese learners. She's an amazing teacher as well.