Sepharadi is the correct and original prononciation as the Hebrew is a Semitic labguage... Ashkenazi prononciation is just an European manner to avoid "difficult" letters.. That reminds me non Arab people when they try to speak Arabic
@johnleake56574 жыл бұрын
I would say that the Ashkanazi+Yemeni vs. Sephardi+Mizrahi qamats gadol split follows the split in pronunciation in Aramaic between East and West. Syriac, for example, is split in pronunciation between מלכא as malko in the West (Syria, Turkey, North-Western Iraq) and malka in the East (North-Eastern Iraq, Iran). The same goes for modern Aramaic dialects. So it's not surprising that the Western Tiberian pointing doesn't distinguish between qamets gadol and qamets hatuf while Babylonian does distinguish.
@benavraham43972 жыл бұрын
How to pronounce Tet and Sade: Say "PULL" in English. Take note of how the word ends (dark L). Hold that final L and pronounce T simultaneously. That is Tet. Sade is the same, but with S instead of T.
@michellekgross56272 жыл бұрын
"told" in English will also get you that - it's a sound in Arabic, too. Those back letters following the /t/ (should) pull it back into the position that you mention, but you have to avoid aspirating the /t/.
@benavraham43972 жыл бұрын
@@michellekgross5627 The Arabs have the tip of the tongue pulled back when they pronounce the emphatics. In my California English, my tongue does not retract at all, to say "told."
@hebrewgreek74205 ай бұрын
אָהֳלִיאָב - Oholiav 🙂
@balmalocha3 жыл бұрын
It’s so very interesting. I’m enjoying the idea that ס took a Welsh kinda ll before. Balsamic. I love this . I’m a Moroccan Jew. I’d never give up my pronunciation. The qabbalist texts I’ve read can’t work out why we lost the special pronunciation of samekh. I hope this is the answer. It makes sense
@benavraham43972 жыл бұрын
Excuse me!😀 Sin (with dot over the left) was pronounced like Welsh LL. Samech was always like S in English. LLin came to be pronounce like Samech over 2000 years ago.
@theowl21342 жыл бұрын
@@benavraham4397 Interesting. Just out of curiosity where did you get the information?
@everythingtorah2 жыл бұрын
@@benavraham4397Which sifrei Kabbalah mention loss of pronunciation of certain letters?
@BYMY12 Жыл бұрын
From 7:20 the 5 tools to say letters & the sounds that make…
@yoeldp47106 жыл бұрын
This video say's "correct" pronunciation for Sephardic, however, we don't pronounce letters like this in my minhag. The Ayin is pronounced like 'ng' and the Bet is alway's a 'B' sound, though that's not standard Hebrew. The resh, is rolled and some communities historically had a guttural G/CH sound on Kuf, definitely true in Amsterdam. In fact much of the music of the Spanish & Portuguese minhag has similarities to the old Iraqi music, pre-introduction to heavy Arabic sounding music, post 1920's. A lot of the sombre Christian music/chanting and Gregorian is derivation of the original plainsong music of the middle east. For the letter ayin there is the 'ny' sound in Italy and the I believe it was a 'g' sound in Greece. The Gemara also has a discussion about what is 'Ein' (spelt with an Aleph) and 'ein' (speclt with an Ayin) and it would seem to me that there doubts about how to pronounce this all the way back then. This very Arabic sounding pronunciation was not used historically by most Sephardi communities as far as I know and whether Hebrew was pronounced like this pre-exile or not, I don't know. but there isn't one Sephardi community with a uniform pronunciation. That's a recent invention.
@Jdm4290bb6 жыл бұрын
Yoel DP when he says sephardic, he means mizrahi as well
@gershengel40494 жыл бұрын
He specifically says this is the Iraqi pronounciation, whuich is known by scholars to be the closest to the Biblical Hebrew spoken by Jews in ancient times and the least affected by galut. What you descibe is the Spanish and Portuguese Portuguese pronounciation, very different.
@89pok3 жыл бұрын
One of the Gaonim wrote a letter describing all the sounds as well and said ayin was pronounced the same way as the arabic ayin.
@benavraham43973 жыл бұрын
@@89pok Can use please tell us where to find that letter? I heard once that an early medieval rabbi wrote and complained that pronouncing Tet, TZade and Qof like their Arab counterparts was wrong and it would be better to pronounce them like non-emphatics, which what Europeans traditionally do.
@benavraham43973 жыл бұрын
Magnificent 👍👍👍 reply! How do Portuguese Jews pronounce Gimel? Who are the Greek Jews? Romaniot? How do they pronounce Ayin? Like Italian Jews? How did Jews on Korfu etc pronounce Hebrew?
@VideoGrabaciones20104 жыл бұрын
It sounds closer to Judaeo Arabic from Iraq. We must recognise that there are also diversity among sefardim.
@01Angie107 жыл бұрын
Very informative, thank you! However, I'm surprised you did not mention that Iranian/Persian Jews have a guttural GH sound in our language which is the same as how you briefly explain that the Hebrew Kuf should be pronounced. Now when I hear family members pronounce words like Kaddish as Ghaddish, I know they are in fact correct and I am wrong to correct them!
@aharonfernandez63597 жыл бұрын
01Angie10 no that sound (gh) is for gimmel without a dot, qof should be like Arabic Qaf
@Jdm4290bb7 жыл бұрын
Aharon Fernandez exactly
@BilalAli-ru9sp6 жыл бұрын
01Angie10 is pronounced as a g or as a gh sound as ghayn in Arabic?
@VideoGrabaciones20104 жыл бұрын
Does the pronunciation of resh in modern Israeli Hebrew comes from French?
@DavidHaTzadik4 жыл бұрын
Probably more German / Yiddish.
@TVA6134 жыл бұрын
From European languages. The Israeli R is the sound of the Iraqi Gimmel without dagesh
@matthewvisnaw43062 жыл бұрын
What about the Spanish-Portuguese ng'ain?
@TheHebrewBible3 жыл бұрын
I think Begadkefat letters should be Begadkefarat (Resh included), based on the 7 doubles of Sefer Yetzirah. In fact the Tanach has Resh with dagesh (eg. הַרְּעִמָהּ , הַרְּאִיתֶם). All Begadkefaret letters must have different sounds when dagesh lene is present. Therefore Daleth (דּ) must be pronounced as "dh" in "thus", Tav (תּ) must be pronounced as "th" in "thunder". And I would think Gimel (גּ) should be "gh" or perhaps "j" as in "John" (like Arabic). Resh (רּ) is possibly equivalent to Sanskrit ऋ or a hard rolled-R of Spanish or South Indian languages (eg. ఱ in Telugu). The letter Ayin (ע) is "nga", equivalent to Sanskrit ङ (nga) or ञ (ña). Also, I always wondered why Ashkenazi folk pronounce ת as "s" when there are Samech (ס) and Sin (שׂ) for that sound. My gut feel is that Samech, Shin and Sin are all pronounced differently. Based on my knowledge of Sanskrit, I think Samech (ס) , Shin (שׁ) and Sin (שׂ) are equivalent to "sa" (स), "Ṣa" (ष) and "śa" (श) respectively.
@mysteriumvitae53383 жыл бұрын
The Ashkenazi ת pronounced as "s" is at the very places where it was pronounced as "th" in "thunder" at some point in the primary spoken Hebrew. But why do you think soft consonants are _with_ a dagesh? They are precisely _without_ a dagesh as far as I know, and the dagesh shows a hard pronunciation (bet with dagesh means "b" and beth without dagesh means "v", for example). But it is interesting they are two kinds of resh... Possibly one was hard-rolled and the other "French". The sin (שׂ) of Biblical Hebrew was more or less a modern-day Welsh LL sound (look it up here on KZbin), so Welsh Jews could have preserved it as LLin if there were any. श-esque in a way, perhaps, you're right, but only in a way. Ayin is equivalent to the Arabic ع or a nasal ع-with-a-hint-of-ङ-indeed perhaps. But why do you compare to Sanskrit all the way? They aren't akin just because they are both Oriental languages with Oriental scripts. Sanskrit is an Indo-European language and Hebrew a Semitic one. Very different language families.
@dr_monday2 жыл бұрын
No! Resh is not a weak consonant. Every consonant after the article ה in the Tanach is always dobbled, for example: הַמֶּלֶךְ. Begadkefat letters are the weak letters. And you cannot make equivalent with Indo-European languages, better with semitic languages, like Arabic, since Hebrew is a semitic language.
@rutbrea87967 жыл бұрын
I wish I could see the Rabbi when he is teaching. There is nothing on the screen. I am learning Hebrew alone. Maybe by watching the teaching I would be able to learn better. Thanks for your video, anyway.
@crookmenace5 жыл бұрын
This is real Hebrew
@VideoGrabaciones20104 жыл бұрын
Obviously we have the influence of Andalusi Arabic, just as Ashkenazim have the influence of Aramaic and Yiddish.
@johnleake56574 жыл бұрын
I think all the traditions are affected by Aramaic, though. That's surely not an Ashkenazi thing alone.
@balmalocha3 жыл бұрын
Can anyone find where the L Rebbe said ‘asur asur asur’ if a mizrahi joined their ranks and stopped his ability to pronounce the otitis?
@aaronb53047 жыл бұрын
Loved your shi'ur Rabbi. But it was a bit shocking to hear a shi'ur on correct Sephardi pronunciation and hear you pronounce ת many times like those of the Chassidim and Ashkenazim who do not know how to spell the name of the letter. They mistakenly say the letter as if it were spelled תָף, but we learn the proper spelling not only from our Rabbis but also from our holy Tanakh that it is spelled תָו.
@adarnach6 жыл бұрын
Sorry but the real closer to authentique sefardí pronunciation it's not like you said because we come fro maarav and Spain and you talk about mizrah and Iran Irak etc that's totally different and for sure ashkenazi far from being the correct one!? Big chachamim from Morocco and since the churban they arrive to Morocco and they have the pure authentic grammar pronunciation piyutim and more so first review your history,,,,