Watch the next video 'Mo Ghile Mear' from our Children's Folk Song Series! - kzbin.info/www/bejne/d3jOpZ2qq7aIppI
@fieldagentryan Жыл бұрын
scutter a complete disgrace to our fallen heroes ... oro means no-one of importance do bheith abahile to be at home/inside ..then again google irish says its caitheamh tabc when its ag ol tabac ... ta grainne .. is present tense not past tense , it isnt thainig grainne thar an saile .. if youre going to do it do it correctly .. gubawns !!!
@Txitxiri3 жыл бұрын
I started watching casually and ended up singing along with a big smile in my face. Your enthusiasm is really contagious! Love and courage from the Basque Country!
@IrishInstituteMusicSong3 жыл бұрын
Delighted you liked it! We have loads more coming up over the next month!! If you are interested in keeping up, feel free to sign up to our newsletter! www.irishinstituteofmusic.com/newsletter?rq=newsletter
@LunaMinerva3 жыл бұрын
IKR the same happened to me! i even did the hand motion with them hahaha
@coreym67912 жыл бұрын
Oh my god! THIS is what I've wanted for so long. I've always wanted to see language lessons presented with music and history! Thank you for this! I will be looking for more! I've studied Russian, German, and French in college, but no one ever thought to incorporate music into their classes. It never made sense to me. Folk songs, especially, make a wonderful bridge between language and culture and history. Brilliant!
@V12F1Demon Жыл бұрын
I'm an adult and i friggin loved this!!
@airdee Жыл бұрын
i hear it, when i try to copy what you say, totally something else comes out. i love it
@gazzthebossproductions82863 жыл бұрын
I’m currently learning Irish, beautiful language, similar to Scottish Gaelic (“Anois” for Irish, “A-nis” for Scottish Gaelic). This is probably my favourite song sung in Irish. Great work guys 👍
@IrishInstituteMusicSong3 жыл бұрын
Ahh super to hear Gazz! We love Óró as well, a classic.
@notoriousdragon22132 жыл бұрын
It’s so hard why does T go ch and a go o and bh go v
@70r411 ай бұрын
When I fist time came to that song, I was absolutely in love with it. Before watching your video I mastered the chorus myself. And now, thanks to you, I know 3 more lines from that masterpiece! ❤ I will not stop until I can sing the full piece in Irish. Thanks Gods I started to learn Irish, so much beautiful song there!😊
@WillVafuth Жыл бұрын
Dig deeper lads. Gráinne Mhaol (Grace O'Malley) was added later. The original version called 'Ó ro! 'sé do bheatha a bhaile" is from around the time of the Jacobite Rebellions in Scotland and it was about Bonnie Prince Charlie (Séarlas Óg "Young Charles" in the original). The song was changed shortly after the Easter Uprising of 1916 adding Grace O'Malley as a recognizable Irish figure to give the the song a rallying tone for those opposed to the English. It's basically an Irish song supporting Bonnie Charlie's claim to the throne.. Here's the original lyrics: Chorus Óró, sé do bheatha ‘bhaile, Óró, sé do bheatha ‘bhaile, Óró, sé do bheatha ‘bhaile Anois ar theacht an tsamhraidh. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ A Shéarlais Óig, a mhic Rí Shéamais ‘Sé mo mhór-chreach do thriall as Éirinn Gan tuinnte bróig’ ort, stoca nó leinidh Ach do chascairt leis na Gallaibh. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Chorus ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ‘Sé mo léan géar nach bhfeicim Mur mbéinn beo ‘na dhiaidh ach seachtain Séarlas Óg is míle gaiscidheach Ag fógairt fáin ar Ghallaibh. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Chorus ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Tá Séarlas Óg ag triall thar sáile Béidh siad leisean, Franncaigh is Spáinnigh Óglaigh armtha leis mar gharda ‘S bainfidh siad rinnce as éiricigh!
@haokanmike1962 Жыл бұрын
Didn’t Padraig Pearse change lyrics before the rebellion as it was sung during it and he was murdered right away after?
@timotheboulder6 ай бұрын
This version is better, because it's Pearse's version, a song about the Irish kicking the colonizers out
@HunHare4 ай бұрын
There are dozens of examples of traditional or older folksongs being conscripted for other purposes and having their lyrics changed. That's the beauty of folk music. It's for the people and it can evolve to send a new message as the times change, no copyright or royalties required.
@jaynekirsopp712319 күн бұрын
@@timotheboulder I think you may not have been listening to the lyrics. Or listening in school, more likely
@anaorjulia563 жыл бұрын
Im 15 but my boyfriend is Irish and im using this to help my poor pronunciation 😭 thank you lads
@TinglyVoice3 жыл бұрын
you lads are so precious... brilliant energy! *throws sub at you
@IrishInstituteMusicSong3 жыл бұрын
Haha thank you! We are delighted you enjoyed it!
@VDallion3 жыл бұрын
It's so cool how you encourage learning about Irish language and culture. Thank you for this video. :)
@shannonmesser58013 жыл бұрын
Well done guys! Learning is so much better when you can giggle!
@IrishInstituteMusicSong3 жыл бұрын
Thank you Trixx! We definitely agree with that!
@moss61808 ай бұрын
Love this song. I'm a Greek born in Australia and now with the birth of my grandson I am also part Irish.
@Noel-fi3mr3 жыл бұрын
This is a great teaching video for a fantastic song! Thank you!
@HunHare4 ай бұрын
This is just gorgeousness and gorgeosity. Thank you, Gentlemen.
@runningweasel866 ай бұрын
Would love to see this written out phonetically.
@daisypeters3216 Жыл бұрын
Brilliant work, guys. Thank for sharing with us this very beautiful and so Irish tune. Thanks also for teaching us!😙❤🇮🇪👍☘
@brianbrianbification Жыл бұрын
Love it. Love this song. Love you guys. Keep it up
@stephenmcnally8583 Жыл бұрын
Lads please start a channel fot adults where we can learn but have a drink etc. I'm thinking party games that encorage irish learning.
@yourlocalmarvelfan62112 жыл бұрын
Was Grainne Mhaol the same person as Grace O'Malley?
@silvial2614 Жыл бұрын
Yes! 😊
@MarthallaCarrig2 жыл бұрын
This is brilliant, I'm trying to teach my kids Irish songs thanks for this 🇮🇪🇮🇪
@roshefort Жыл бұрын
Здравствуй, наконец ты дома! Здравствуй, наконец ты дома! Здравствуй, наконец ты дома И вот настало лето! Дома ты, свободна снова, Но пока в плену была ты, Эрин заняли злодеи И чужакам продали. Здравствуй, наконец ты дома! Здравствуй, наконец ты дома! Здравствуй, наконец ты дома И вот настало лето! Гранья Вэл идёт по морю, Не французы, не испанцы, С ней ирландцы при оружьи - Порвут врагов на части. Здравствуй, наконец ты дома! Здравствуй, наконец ты дома! Здравствуй, наконец ты дома И вот настало лето! Даже если смерть настигнет, Боже, покажи мне чудо: Гранья Вэл и войско наше Захватчиков изгонят.
@gloriag4804 Жыл бұрын
cUDNE TŁUMACZENIE..sPRÓBUJĘ PO POLSKU..
@portesduverseau Жыл бұрын
Honnestly those two guys are great ! It's easy to learn in that way ! Thanks so much and Oro from France ;-)
@gauriharikrishnan779 Жыл бұрын
I learned this last year and I forgot but I literally typed Grainne Whale trying to find it and I found this
@Finarphin Жыл бұрын
This is helpful. How about another one with just the Irish lyrics?
@lisadixon58862 жыл бұрын
Loving this, thank you, am learning Irish at the moment!
@ludrodrigues9106 Жыл бұрын
Greetings from Brazil! Love it, thanks for this ❤
@AnaAna-vg4ne Жыл бұрын
I think i'm in love 🤣🥰
@roryhealy8656 Жыл бұрын
Great work guys.
@shaniatheholycrusader873 жыл бұрын
This is amazing!
@IrishInstituteMusicSong3 жыл бұрын
Ahh thank you Shania! More to come soon 🙌
@shaniatheholycrusader873 жыл бұрын
@@IrishInstituteMusicSong Welcome :)
@melliecrann-gaoth47892 жыл бұрын
Lovin it. Thanks 🙏
@gloriag4804 Жыл бұрын
Kocham ten przekaz😁
@foxross2 жыл бұрын
This is fascinating. Thanks guys
@emmal97933 жыл бұрын
😂🤦🏼♀️❤️made my day lads love ya’
@cirrianderspielmann39653 жыл бұрын
☘️ You are brilliant! Can you maybe, please learn the song, "Moch Sa Mhadainn", with English verses & Gaelic! Thanks in advance! Fiddler & Uilleannpiper from Germany Lovley Planxty's 🌈🎻☘️
@Sonny-m1fКүн бұрын
The original version is actually about Bonny Prince Charlie. Called searles og. During the revolution they changed it to gran. Ive been trying to learn it listening to ronnie drew an have done pretty decent. Hopefully this hrlps with the versus.
@xbackwards87762 жыл бұрын
why do you change to engklish in line 2 of the verses? i want learn to sing gaelic lyric. crazy hmmm
@mirkwoodphotography20893 жыл бұрын
Could you guys post the piano intro as a whole song? It’s so beautiful
@redarmy16983 жыл бұрын
Sitting here thinking I can read any of this 😂 love this song.
@IrishInstituteMusicSong3 жыл бұрын
Thanks Red army1! Keep an eye on the channel over the next few months we have A LOT of videos in production!! Thanks for watching! \
@sterlingwilkes3240 Жыл бұрын
Ive always loved the way irish always sounds like youre singing when you speak, but god help me, i can never figure out your spelling system.
@obernudelful15553 жыл бұрын
I teach English and my kids would love this video! However, could you do an all Gaelic version for my nerds and me? X
@IrishInstituteMusicSong3 жыл бұрын
We have some all Gaelic content coming in the near future!
@adventureswithaurora3 жыл бұрын
I was thinking of the same thing! I really want the all-Irish version!!!
@jwmulligan13 жыл бұрын
See Bitesize Irish for complete Irish version + phonetic transcription and English translation. For the melody just insert the title of the song, there are several examples. I like Sinead O'Connor.
@scottmeehan24222 жыл бұрын
You should do one on the civil war version of this song.
@simonidastankovic26273 жыл бұрын
BRAVO !
@IrishInstituteMusicSong3 жыл бұрын
Thank you Simonida!
@anagray Жыл бұрын
I am learning this song at school and in full Irish
@janetclaireSays Жыл бұрын
Why did you switch to English?
@caoimhin71225 ай бұрын
I think there were multiple versions, even in English.
@unicxrnnxrris2 жыл бұрын
Can you do the Irish anthem pls??
@Mydog551 Жыл бұрын
My Irish song in Abalon
@caoimhin71225 ай бұрын
Fantastic! Now do the full Irish version, no English. Please!
@NegativeAccelerate3 жыл бұрын
I love how they didn’t translate Gallaibh 😂. Smart
@IrishInstituteMusicSong3 жыл бұрын
Let's keep that bit a secret!
@simonidastankovic26273 жыл бұрын
Ha, Ha, Ha
@HolyMith3 жыл бұрын
Great video guys. Means foreigner though. Important to be accurate, even though it might be unpalatable to some!
@philotheasbliss Жыл бұрын
FOREIGNERS
@V12F1Demon Жыл бұрын
That might send the wrong message to kids if they knew the meaning
@Mydog551 Жыл бұрын
My iPad is not the best whit cargi 1:48
@petermark9423 Жыл бұрын
Interesting! Michael looks like he could be Rory McIlroy’s brother.
@kesslerwatson40852 жыл бұрын
What's up with the english lyrics? I hope I never hear anybody sing this song in English again
@xbackwards87762 жыл бұрын
will you do a totally gaelic version
@florenceobrien28222 жыл бұрын
Brilliant
@danielvalleduarte4 ай бұрын
I like how the subtitles dont match what my ears are hearing 😂
@Stefanyylivieri Жыл бұрын
very good! so funny
@kevinsheehy8914 ай бұрын
Don't know how long ago this was posted. Don't know if you guys check old videos comments but why did you not do the whole song in Gaelic? You're not supposed to mix languages or at least it's what I was told
@foxross2 жыл бұрын
It is more urgent that I learn better Swedish (recently moved) but I have wanted to learn Irish Gaelic for a long while.
@seansean66042 жыл бұрын
Ní Anraí VIII a bhí ina rí i Sasana ag an am céanna le Gráinne mhaol. 'Sí Éilís a bhí í réim agus chas Gráinne léi i Londain.
@Crona_Sween7 ай бұрын
Why is there English in it aswell and u got the verus mixed up
@redtailedhawkdude Жыл бұрын
I feel like if I try to pronounce this my tongue will fall off haha
@darecare152 жыл бұрын
Now that is some weird language, especially as many letters kinda dissapear during pronunciation as in french:) I heard this song performed by Screaming Orphans and it is great song, but I think their version is only in Gaelic..Maybe one day I will pull of this one:)
@robertwhelan9132 Жыл бұрын
Sláinte!
@fieldagentryan5 ай бұрын
The british propsganda service hss sunk to this ..
@scottklepner Жыл бұрын
this is wonderful
@davidronan43327 ай бұрын
Mot me, a 36 year old man, singing along when im meant to 😂
@seamusomorain62443 жыл бұрын
*me, stuttering over pronunciation, crying* I’m sorry, Nana!
@sauvageaux2 жыл бұрын
❤
@danielofinan5071 Жыл бұрын
Wait a minute. Those aren't the right lyrics.
@xbackwards87762 жыл бұрын
by the way your translation of the chorus is sadly incorrect. ORO mean "hey wake up;" It is an alarm. The other chorus lines are a call to return home to defend the homeland. The "welcome" crap is a pop version nicety. This song is a call to war and invokes Grace OMalle, the pirate heroine of Irish might. By the Grace lived during Quean Elizabeth's time, went to London and would not bow to HRH. This song is like Paul Revere sounding the alarm, "The British are coming." Oh Gosh Please do an all Gaelic version and don't mock our history.
2 жыл бұрын
Ní fíor sin ar chor ar bith! Is dócha gur fáilte abhaile do bhrídeach nua-phósta a bhí san amhrán i dtosach agus amhrán Seacaibíteach ina dhiaidh sin. B’é Pádraig Pearse a chuir Gráinne isteach ag tús an fichiú céad. That’s completely untrue. The song likely started out as a welcome home to a new bride and it was a Jacobite song after that. It was Pádraig Pearse who stuck Gráinne in at the beginning of the twentieth century.
@SW-ok8qr11 ай бұрын
It went really well until you starting singing it in English.. I don't understand the point!!
@fieldagentryan5 ай бұрын
Fail in pass Irish we won't tell ye why
@fattybogracious Жыл бұрын
Great vid guys. I was hoping for no English though. Like the Clancy Brothers version at Carnegie Hall.