大変共感いたします。 ラジオスターの悲劇と訳されている「Video killed the radio star」は直訳すると 「テレビの発展がラジオスターを殺した」という、時代の移り変わりを憂いている訳になるかと思います。 (向こうでいうビデオは録画機器にとどまらない、テレビ・映画などの映像全般をさす為) ノスタルジーと発展のジレンマ、自分が過ごした時代の終焉。 前述の「テレビ」がインターネットに置き換わりつつあるこの時代にこそ、聞いた時に感じるものがある曲ですね。
1979年リリース「The Biggles Video Killed the Radio Star」 良く「FM NHK」とか「FM東京」のリクエストアワーで良く聞いていましたし この頃は全曲丸ごと放送されていたので良く「Aircheck」をしていました 「The Biggles Video Killed the Radio Star」【バグルス ラジオスターの悲劇】が放送され 曲名を聞き曲を聞いて速CDを買ったものです。この曲はどんな番組か忘れてしまいましたが 確かポピュラーリクエストで一番最初にかかった曲だと思っていますが違っているかも知れません 【バグルス ラジオスターの悲劇】今聞いても古さを感じさせない良い曲ですね。
レコードを持っていましたが、この訳の方が、ライナーノートの訳詞より、曲の本当の意図に近い気がしました。でもタイトルは公式でも"Video killed the radio star"なんですが、歌を聴く限り、私はどうしても"VTR killed the radio star"に聞こえるのですが?
@aruhidokokade58303 жыл бұрын
「MUTTLEY5417さん」2:23‘頃に「VTR killed the radio star」と歌っています 今では「VTR も製造していないし、VTRカセットも作っていません」 この曲がヒットしていた頃【1979年】はVHS録画装置も売り出していましたから きっとTV録画もしていたと思います「VHS killed the radio star」ですね。
@MUTTLEY54173 жыл бұрын
@@aruhidokokade5830 さん、返信ありがとうございます。"put the blame on VTR"(VTRのせいなんだ) 確かに"VTR"です。コーラスは全て"VTR killed the Radio star"ですしね。