''Un pequeño individuo muere sólo para aparentar'' La dicción de Till en el verso (Ein kleiner Mensch stirdt... nur zum Schein) puede traducir tanto el literal "Un pequeño humano muere... solo en apariencia" como el más anglicismo "Un pequeño humano muere... pero solo para aparentar" una mejor traducción. Este estilo de discurso se hace eco de la cadencia de un padre leyendo un cuento de hadas a un niño. Lo malo que es la muerte instantáneamente se vuelve inocente y diluido para hacerlo apropiado para un niño. ''A small human only pretends to die'' Till’s diction in the line (Ein kleiner Mensch stirdt… nur zum Schein) may render either the literal “A small human dies… only in appearance” or the more anglicised “A small human dies… but only for pretend” a better translation. This style of speech echoes the cadence of a parent reading a fairytale to a child. The bad thing that is death instantly becomes innocent and watered down to make it appropriate for a child. _______________________________________________________________________ ''Está siendo enterrado en arena húmeda' El verbo “verscharren” significa enterrar, no en un sentido fúnebre sino sin ceremonias. Esto indica que se trata de un funeral barato, probablemente en algún lugar de la Alemania rural o medieval. ''It is being buried in wet sand'' The verb “verscharren” means to bury, not in a funeral sense but unceremoniously. This indicates that it is a cheap funeral, probably somewhere in rural or medieval Germany. _______________________________________________________________________ Un 'Spieluhr' significa reloj musical o caja musical, también puede ser una caja sorpresa. todos estos artículos tienen en común un mecanismo de liquidación, que 'vive' mientras se le da cuerda, pero está decidido a agotarse. como el corazón humano. A ‘Spieluhr’ means music clock, or musical box, can also be a jack-in-the-box. all these items have a wind-up mechanism in common, which ‘lives’, as long as it is wound up, but is determined to run out. just like the human heart. _______________________________________________________________________ Galopa, Galopa, Jinete Esta línea es una referencia a una canción infantil alemana, presumiblemente la que toca la caja de música titular. Hay un juego relacionado con esta canción en el que el padre hace rebotar al niño sobre sus rodillas al tiempo de "hoppe, hoppe". "Hoppe, hoppe" no se puede traducir directamente, pero es una referencia al movimiento de rebote hacia arriba y hacia abajo de un jinete sobre un caballo. Una mejor anglicanización de esta línea puede ser "Bounce, Rider, Bounce", ya que fluye mejor en inglés. Bounce, bounce, rider This line is a reference to a German children’s song, presumably the one played by the titular music box. There is a game involved with this song where the parent bounces the child on their knee in time to “hoppe, hoppe”. “Hoppe, hoppe” cannot be directly translated, but is a reference to the bouncing up and down motion of a rider on a horse. A better anglicisation of this line may be “Bounce, Rider, Bounce” as it flows better in English. _______________________________________________________________________ El Domingo de Muertos escucharon “Totensonntag” se traduce como “Domingo de Muertos”. Esta es una fiesta que se celebra el último domingo antes de Adviento en noviembre. Es el día en que los cristianos protestantes recuerdan a sus muertos. Es específicamente una fiesta religiosa alemana y rara vez se practica fuera de las iglesias más luteranas. Esto nuevamente se relaciona con la idea de que esta canción es un cuento de hadas, ya que la mayoría de los cuentos de hadas tienen lugar en una época en la que los valores más simples y fundamentalistas que se encuentran en el luteranismo eran más frecuentes. On The Sunday of the Dead they heard “Totensonntag” translates to “Sunday of the Dead”. This is a holiday celebrated on the last Sunday before Advent in November. It is the day when protestant Christians remember their dead. It is specifically a German religious holiday and is rarely practiced outside of the more Lutheran churches. This again ties in to the idea that this song is a fairytale, as most fairytales take place in a time where the simpler, more fundamentalist values found in Lutheranism were more prevalent. _______________________________________________________________________ ''Esta melodía del campo de Dios'' El campo de Dios se refiere a un cementerio, en oposición a la referencia bíblica del Hombre como obrero de Dios: compañeros trabajadores; vosotros sois labranza de Dios, edificio de Dios ''This melody from God’s field'' God’s field refers to a graveyard, as opposed to the biblical reference of Man as God’s workers: fellow workers; you are God’s field, God’s building _______________________________________________________________________ ''Salvaron el corazoncito de la criatura'' Como en la mayoría de los cuentos de hadas, se reserva un final feliz para el niño. Esto refuerza la idea de que esta canción se le está cantando a un niño, y se desarrolla directamente desde la dicción de Till en las primeras líneas. ''They saved the small heart in the child'' As it is in most fairy tales, a happy ending is reserved for the child. This reinforces the idea that this song is being sung to a child, developing right from Till’s diction in the opening lines.
@rubenvillanuevacarrasco44502 жыл бұрын
Increíble Dakazu otra de las tantas canciones buenas de Rammstein nos encanta la traducción y el fondo es excelente eres mundial un saludo bro 🙏🙏🙏🙏🙏
@fiorella52162 жыл бұрын
Te superaste! La traducción y toda la explicación hacen que se disfrute mucho más la canción. Gracias, excelente video.
@cm47132 жыл бұрын
en resumen... poesía pura! 👌😁 una obra de arte!!!
@Mimi-qy1vi2 жыл бұрын
Oh pero que bonito significado. Me encanta esa parte donde dijiste sobre la cajita musical: mientras este siga girando, obviamente seguirá su melodía al igual que el corazón humano. Sabemos que todo tendrá un fin. ♥️
@gracvl13782 жыл бұрын
Dakazu hoy digo lo mismo
@goenitzvientoslocos23442 жыл бұрын
Siento que está canción está algo infravalorada y no se lo merece es demasiado buena
@inodorapelaez77092 жыл бұрын
Totalmente de acuerdo, muy infravalorada hasta casi por ellos mismos, nunca la oí en 3 conciertos que fui a ver a Rammstein, a ver si para el cuarto...
@pamelagutierrez7290 Жыл бұрын
Una d las mejores
@kairoward7738 Жыл бұрын
De hecho es un hitaso pero no tuvo mucha promocion
@roldirevan2130 Жыл бұрын
Esta, "Halleluja", "Rosenrot", "Gib Mir Deine Augen" y muchas más son tremedas rolototas y solo han tocado "Halleluja".
@alejandravillalobos16967 ай бұрын
Es de mis favoritas de la vida, esta en el top 5 de las canciones que amo y que escucharia millones de veces sin cansarme, mi cerebro la pide ❤
@vicagastelu92992 жыл бұрын
AL FIIIIIN!!! Que mejor que terminar un día horrible con una canción increíble!!! ♡♡
@andresgarciagutierrez17992 жыл бұрын
Pedazo canción. Curiosamente está fue la primera canción que escuche de Rammstein y desde ahí no he parado de escucharles. Buena traducción Dakazu, como siempre dándonos "calite". Bravo. 🤘🤘🤘♥️
@davidmorataya33368 ай бұрын
Que curioso también fue mi primera canción y desde ese entonces dejé de escuchar salsa y me adentre en el mundo del rock y metal
@martinianosauer68764 ай бұрын
😂😂la primera mia tambien
@soyyo-notu2 жыл бұрын
Quién no ha aparentando morir, para estar solo y su corazón se ha parado?..... Es muy buena. Utilizando el ,,hoppe Reiter" de la canción infantil.... me encanta!!!!!
@CarlosRodriguez-rz5vh2 жыл бұрын
Cuando me muera quiero que me pongan está canción a todo volumen, que retumben los muros de mi casa y retiemble la tierra donde me sepulten
@orlandofeanor68182 жыл бұрын
Mi canción favorita del album Mutter y sin duda una de mi top 5 en general de Rammstein, a veces No. 1, dependiendo de mi estado de animo.
@AlejandraMartinez-di6tq2 жыл бұрын
Está canción me encantaba y me sigue encantando me hizo recordar la secundaria, cuando la repetía una y otra vez !! Gracias Dakazu por tu trabajo 💓
@AriesLordOfficial2 жыл бұрын
X2 ⚘🔥🐉 🔥R🔥 Für immer
@Sr_Chimi Жыл бұрын
X3
@bastetcita2 ай бұрын
X4
@gabrielquiros85502 жыл бұрын
Llevo literalmente esperando esta canción desde hace un año para que la subiera Dakazu, de mis favoritas gracias por el video crack
@alejquin30202 жыл бұрын
Es mi canción favorita de Rammstein!
@Disco-dg2gf3 ай бұрын
Mi canción favorita de mi banda favorita de mi género musical favorito jajaja. No para pogear ni hacer headbanging (para eso Du Hast, Weisses Fleisch, etc) pero como canción es mi favorita TOTALMENTE. Las guitarras del estribillo, los coros, TODO. Realmente tiene una esencia HERMOSISIMA 🖤. Muy buena la traducción!!
@morticiamh32342 жыл бұрын
Una de mis canciones favoritas. Simplemente me encantó, gracias por tu arduo trabajo. ❤️
@anigredo2 жыл бұрын
Gracias, gracias, gracias por traernos esta maravillosa canción, acompañándola no sólo de su traducción a nuestro idioma, sino de una interesantísima explicación acerca de su significado. Es una de las canciones más hermosas que he escuchado, las imágenes que detona en la mente son, sin duda, tanto conmovedoras como ominosas, si uno ha de adentrarse en las implicaciones de la línea: "Y desde lo profundo de la tierra el niño canta"... Maraviloso!!!
@yaotzin72792 жыл бұрын
Mi canción favorita desde que conozco a rammstein
@lorenamon92242 жыл бұрын
Moría por llegar a casa y poder verla. Gracias Dakazu, jamás me defraudas.
@yhbyhbb2 жыл бұрын
Me haz hecho sentir muy bonito, nunca habia encontrado una traduccion tan buena de esta cancion, de mis favoritas de Rammstein, gracias!
@cristiancorredor35102 жыл бұрын
Gracias por esta canción, su traducción y explicación, una de mis favoritas 💐
@alexmadrid3225 Жыл бұрын
Mi canción favorita, pasan y pasan los años y me emociona escucharla una y otra vez....
@Belier652 жыл бұрын
Magnifico, sublime. Tanto en la canción como en el diseño del video y traducción de la canción. "Solo la lluvia llora sobre la tumba"
@nahuelriquelme14392 жыл бұрын
Has ablandado un poco mi corazón amigo, gracias por tan bello recuerdo de mi juventud
@senorxx49772 жыл бұрын
Cómo siempre una excelente traducción muchas felicidades por tu trabajo y muchas gracias por compartirlo con nosotros
@Mil_lee2 жыл бұрын
Muchas gracias por la traducción,Dakazu. Y desde luego,la información que pones en la biografía lo hace más interesante!!
@motzza2 жыл бұрын
Una de mis canciones favoritas, es hermosa!!!
@A2303-r3l2 жыл бұрын
Por fin! Mi canción favorita de Rammstein! Gracias Dakazu!
@ryanomargonzalez59572 жыл бұрын
Una de mis canciones favoritas ♥️😎
@edgarlazaro859 Жыл бұрын
Al inicio, cuando escuchaba el tema, lo tomaba como una historia literal de terror de las que tanto le gustan a Till Lindemann… pero tras una lectura más detenida de la letra, caí en cuenta de que era una alegoría al abuso infantil. Un niño que tiene que pasar por semejante calvario está, en esencia, muerto en vida. O se podría leer como la muerte de la inocencia producto del trauma. Hace también que el final de la historia, donde el pequeño es rescatado de la tumba, sea mucho más significativo, indica que siempre hay esperanza para las víctimas, que siempre pueden (y deben) ser escuchadas.
@alejandravillalobos16967 ай бұрын
Nadie como ellos pueden realizar este tipo de analogias, es arte con conciencia social, en perfecta armonia y eterna melodia, que sigue encantando por decadas
@francogarcia63552 жыл бұрын
Me saca lágrimas esta canción... esta y zeit son demasiado.
@arturodesantiago2347 Жыл бұрын
Simplemente eres el mejor traductor otro solo inventan lo que creen oír felicidades
@saorikido61772 жыл бұрын
Ni te imaginas lo mucho que ansiaba que la subieras, había visto otras traducciones pero sin duda esta es la mejor Espero que más adelante subas Deutschland :) Saludos
@megacaballero232 жыл бұрын
muchas gracias Dakazu;he estado esperándola, exelente trabajo; nuevamente muchas gracias🤘🖤🤘
@Cbaartu11 ай бұрын
muchas gracias dakazu por la traducción
@christopheralfandrogutierrez202 жыл бұрын
Esra cancion es una de mis favoritas, me da a pensar muchas cosas y la melodia de la cajita de musica me calma👍👍
@fasevenrg54082 жыл бұрын
Brutal bro 🔥
@gloriamarthavaldesvillegas37332 жыл бұрын
Increíble !!! Me Gusta Este Tema !! Con Este Video !!!! ..Un Hombre Con Una Gran Leyenda De Vida !!! ...Muere Solo ..Pues Así Quiere.. !! En Paz Descanse !! ..Pues Ya Cumplió Su Misión En Este Plano !!! ..Gracias ..Bello Día !!! ... pues Así Quiere !!!
@Mimi-qy1vi2 жыл бұрын
Ya esperaba con ansias esta cancion. Danke shoen!!!!
@stanmann22292 жыл бұрын
Excelente, muchas gracias!!!
@megamotaro2 жыл бұрын
Esperaba esta canción 🤘🏻🔥
@ubaldo86302 жыл бұрын
NO MAMES!NO MAMES!NO MAMES!NO MAMES! Por fin aunquw ya sabia que decia, quería verlo en un viedo tuyo
@Cobo0912 жыл бұрын
Dankeshön und gut gemach.
@magnoliavaldivia6819 Жыл бұрын
Me encanta!!!!, los amoooo❤
@javyf22 жыл бұрын
OBRA DE ARTE... BUENA TRADUCCIÓN
@gloriamarthavaldesvillegas37332 жыл бұрын
Pero Afortunadamente Dios Salvó Su Bello Corazón !!! ...Fueron Sus Buenas Obras De Este Gran Jinete !!!
@cesarotaku37402 жыл бұрын
Muchas gracias por la traducción a este temazo❤️🔥🤘
@Michelleruiz53302 жыл бұрын
_🎼🥀🖤🔥💘•||[]|¡¡"Me Encantó te Quedó Perfecto y Hermoso la Traducción sigue así"!!|[]||•💘🔥🖤🥀🎼 Saludos y Abrazos desde México_
@davidtrinidad93802 жыл бұрын
Gracias por traducirla, es mi favorita de la banda
@jaimegambia83122 жыл бұрын
Que temazo, gracias bro
@konpairubideoentertainment2 жыл бұрын
Buena traducción bro👍
@maxxxalbums2 жыл бұрын
Ese album pese a que es el mas comercial tiene temas muy infravalorados como este o Adios, incluso Rain Raus. pero creo que esta es la mejor junto con Mutter por letra y la atmosfera que les rodea
@horaciocordero99202 жыл бұрын
Dakazu, usted es un genio
@gabrielaespinoza89502 жыл бұрын
Me agrada la letra y canción Dakazu me gusta el cantautor es buenísimo lo escucho cada vez que puedo.
@davidmunoz476420 күн бұрын
Maravillosos Rammstein ☝🏻
@luzoscuridadunion9992 жыл бұрын
muy buena traduccion!
@JuanLopez-jf1be2 жыл бұрын
Un puto roloon hermoso 💓
@SurHardcoreCrew132 жыл бұрын
Hoooooo hoooooooo BRAVO 🙌👏👏👏
@DOLCAGamerFF Жыл бұрын
Hermosa melodia del viento.......lml
@colectivoanti-mitodelprogreso2 жыл бұрын
danke schoen!
@fredyreyes68932 жыл бұрын
Que me lleven a enterrar con esta canción y todas las canciones de Rammstein así sea
@jesusterahanlestat72306 ай бұрын
Herzeleid,Sehnsucht,Mutter,Reise Reise.🖤mis favoritos por siempre y para siempre 🤘
@mariamirabella87472 жыл бұрын
🌹THANKS Dakazu 🇪🇸❤🇩🇪🔥Rammstein 🔥🤘😈SUPERB 🖤🤘🌟🌟🌟🌟🌟
@karlys212-k6n Жыл бұрын
Muy 👍 buena
@giovaniresendiz87878 ай бұрын
❤❤❤Hermosa
@luiscastillo63406 ай бұрын
Es excelente
@eva74792 жыл бұрын
Bravo díky
@hephaisarttex2 жыл бұрын
TE QUIERO DAKAZU ❤!
@acdc75662 жыл бұрын
Llegué tarde, pero llegué 🤘🇵🇪⚡
@JobLopez152 жыл бұрын
Un temazo!
@rippermodz98922 жыл бұрын
gran canción
@edwinuriel39412 жыл бұрын
Una exelente canción, y el fondo ha quedado perfecto. Dónde conseguiste el fondo en movimiento :c?
@Dakazu2 жыл бұрын
Yo le hice el movimiento jaja xd pero es sencillo y breve
@angeljesusromerogomez519410 ай бұрын
Ese airecillo de repente …☺️😘❤️
@fernandoprieto54772 жыл бұрын
Brutal.
@quirozaxl Жыл бұрын
"Mein Herz schlägt nicht mehr weiter"
@AprendeIngles-vt4ir Жыл бұрын
No sé porqué lloro siempre con esta canción 😢
@dianarestrepo61292 жыл бұрын
Hola amiguito..para pedirte un favor traducción de la última rola de Rammstein zick Zack..plisss el vídeo está súper merece traducción 🙏🙏🙏🙏😛😘
@piterpock94402 жыл бұрын
Excelente cansion
@soyyo-notu2 жыл бұрын
Traducciones muy buenas!!!
@БабушкаПоп5 күн бұрын
Могу слушать часами и не надоест супер песня
@pablozamora4842 жыл бұрын
Primer comentario
@oscarrivera86792 жыл бұрын
Alguno sabe que canciones estarán en el Amerika World tour??
@damianrodriguezmendez19042 жыл бұрын
Clásico
@mirelena902 жыл бұрын
🖤🖤🖤🖤
@pablorojas55692 жыл бұрын
También conocida cómo "Hellsing"
@cynthiagabrielagutierrezdi18922 жыл бұрын
Dakazu porfavor traducenos la nueva cancion ZEIT
@amongusmexico91932 жыл бұрын
Epico
@joanfplazamartinez26064 күн бұрын
Solo quiero agradecer :)
@fernandojaviermoramacias745911 ай бұрын
Rein Raus...la mejor
@osvaldochileno59772 жыл бұрын
Me hace llorar
@suamiguillodavid87223 ай бұрын
Rina Palenkova escuchaba esta canción ❤
@gustavojoelramirezgaytan76672 жыл бұрын
DAKAZU podrías hacer la traducción de la canción de EIN KLEINER MENSCH de Rammstein y TATU
@mochisakura2487 Жыл бұрын
por alguna extraña razón es la unica canción de Rammstein en la que se me va el internet :(
@soyyo-notu2 жыл бұрын
Hay algo en la traducción que, con todo respeto, no entiendo. Herz es uno de los pocos sustantivos de la N-Deklination. En la oración Haben sie das kleine Herz im Kind gerettet, Herz es acusativo. Debería ser "Herzen", si fuera separado; si fuese un sustantivo compuesto sería Herzenkind, pero, entonces, sería el pequeño "niño corazón". Es decir, un corazón inocente, o no maduro.Creo que es un juego de palabras. Si no es así, no lo entiendo. ¿ podrías explicármelo?. Gracias
@Darkness-em2jz2 жыл бұрын
haz uno de eisenmann
@vssinai2 жыл бұрын
Tal vez me equivoque, pero metafóricamente hablando es nuestro niño qué enterramos con forme vamos creciendo así la interpreto
@roldirevan2130 Жыл бұрын
No está mal... sin embargo, la canción trata sobre una historia folclórica alemana en la que un niño es enterrado vivo por error y el sonido de la cajita de música que tenía consigo alerta a la gente y logran desenterrarlo a salvo. Saludos, viejo. lml
@soyyo-notu2 жыл бұрын
Podría ser : Herzen Kinds, que no me suena, o también " Herzens Kind", el niño del corazoncito .
@noradanieladominguez12619 ай бұрын
Una hermosa canción, sobretodo cuando la escucho en días lluviosos o noches de invierno
@salomerojas71752 жыл бұрын
Que hermosa cancion cuando la escucho ace que 9u13£4qu174£?/4^1d4 vellacancion
@Alex-vo1fh9 ай бұрын
Curiosamente, en la última línea es la única vez donde dice _auf_ en lugar de _aus_ , cambiando el significado de la oración por algo así como: _"Y _*_sobre_*_ la tierra canta el niño"._ Es lo que me da a entender mi poco conocimiento de alemán. Quizá la única canción de Rammstein con un final feliz.