Ratatouille 2 DOBLAJES LATINOS ➡️ Comparación doblajes mexicano y argentino

  Рет қаралды 230,880

Jeffar Vlogs

Jeffar Vlogs

Күн бұрын

Compra tu merch escribiéndome
►WhatsApp: api.whatsapp.c...
►Mi Instagram: / jeffarvlogs
►Facebook: / jeffarvlogs
►Discord / discord
►Mi otro canal: / jeffarlandia
►Sígueme en Twitter: / jeffarvlogs
►SOLO NEGOCIOS: dantejeffar@gmail.com

Пікірлер: 934
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs Жыл бұрын
Compra tu merch escribiéndome ►WhatsApp: api.whatsapp.com/send?phone=51922490817 ►Mi Instagram: instagram.com/JeffarVlogs ►Facebook: facebook.com/JeffarVlogs
@exterminate1241
@exterminate1241 Жыл бұрын
besame we
@cmvp8422
@cmvp8422 Жыл бұрын
Jeffar acaba de leakear un celular o compro un numero solo para eso?
@ichigokurosaki-is5wp
@ichigokurosaki-is5wp Жыл бұрын
No creo q sea real ese número
@DiegoZXCV
@DiegoZXCV Жыл бұрын
12:46, en el doblaje de argentina, sigue la bandera de México
@abnerrisco4303
@abnerrisco4303 Жыл бұрын
Jefar has un vídeo comparativo del doble argentino y mexicano de METEGOL
@lucasreinaga9474
@lucasreinaga9474 Жыл бұрын
Soy argentino y no sabia que habia un doblaje de este peliculon. PD: El critico Ego es insuperable en el doblaje mexicano
@rocco3952
@rocco3952 Жыл бұрын
Tancuan no sabia😂😂
@thiagomendoza221
@thiagomendoza221 Жыл бұрын
Estamos igual no tenia ni pico idea que ratatouille tenia un doblaje argentino y también soy de argentina
@SYLER-JK
@SYLER-JK Жыл бұрын
Jaja x2
@andresleon6970
@andresleon6970 Жыл бұрын
Solo conocia el de los increibles, y creí que no se había vuelto a hacer.
@NewElGatoDany
@NewElGatoDany Жыл бұрын
Hay varias películas dobladas en Argentina
@PhinkSkyGamer
@PhinkSkyGamer Жыл бұрын
Me sorprendió el doblaje argentino. Lo hizo bien. Me sorprendió también saber que Edgar Vivar participó en el doblaje mexicano.
@yeremy16
@yeremy16 Жыл бұрын
Durante todo este tiempo pensé qué se llamaba Edgar Divar y no Edgar Vivar xD
@jhonny-ns9qr
@jhonny-ns9qr Жыл бұрын
Ya valió barriga, señor argentina.
@yanizcaos
@yanizcaos Жыл бұрын
Yo pensé que la voz de Gustov era de Rubén Cerda
@LuXx_CraftYT
@LuXx_CraftYT Жыл бұрын
Soy argentino y desconocía la propuesta de doblaje de mi país. La verdad es que suenan todos los personajes bastante bien logrados, sin obviar que aparece el gran Marcos Mundstock. Eso sí, Antón Ego en doblaje mexicano no se puede superar, es perfecto.
@calixthenustv6739
@calixthenustv6739 Жыл бұрын
Sobre Marcos Mundstock, la voz de Gusteau en el doblaje argentino, diré que era un integrante de Les Luthiers, una agrupación musical-humorística de renombre de Argentina y Latinoamérica y que en los años 60 era locutor de radio, además de la actuación que ejerció a lo largo de todos los años que estuvo en Les Luthiers, así que tenía una experiencia muy buena para doblaje y ha aparecido con sus otros compañeros de Les Luthiers en el doblaje de la película Bolt. Falleció en 2020, que en paz descanse el maestro
@elsantiago888
@elsantiago888 Жыл бұрын
Gran humorista, locutor, cantante y director creativo. Se le extraña como a Daniel Rabinovich.
@ivararhemendinger6846
@ivararhemendinger6846 Жыл бұрын
Que en paz descanse el Maestro.😢❤
@jorgesuspenso5105
@jorgesuspenso5105 Жыл бұрын
Varios actores fallecidos en los respectivos doblajes 😢
@lcaycho
@lcaycho Жыл бұрын
Solo por él me gustaría ver toda la pelí de nuevo con el doblaje argentino
@fernandoalviso4876
@fernandoalviso4876 Жыл бұрын
El gran Marquitos, de mis inspiraciones para ser escritor, siempre quise ir a Argentina a ver a Les Luthiers en vivo :( QEPD maestro Marcos ❤
@brandonsuper8914
@brandonsuper8914 Жыл бұрын
Ahora falta que analises el doblaje argentino de cars 1 y chicken little y ya con eso completas esta mini saga de analisis a doblajes argentinos xd
@YukiKurenai
@YukiKurenai Жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/fIuzaKWKg9hrZ7s ya está el link del doblaje argentino
@briyesyes9919
@briyesyes9919 Жыл бұрын
Dato curioso, el actor de doblaje Germán Robles ( Antón Ego) apareció en un capítulo del chavo del 8, interpretando a Don Román, quién era el primo de Don Ramón ❤
@mariosalinas7407
@mariosalinas7407 Жыл бұрын
No sabía que era él 😳😯
@MarcoAntonio-hv5wf
@MarcoAntonio-hv5wf Жыл бұрын
Como olvidar cuando Davy Jones y el señor barriga trabajaron juntos en una misma pelicula
Жыл бұрын
Vi a Marcos Mundstock y automáticamente corrió una lágrima por mi mejilla. Lo recontra extraño a Marcos, es una leyenda del humor y la locución. Muy buen video.
@juanmurillopresenta6890
@juanmurillopresenta6890 8 ай бұрын
A mí me pasa con Rabinovich.
@ronaldeliascorderocalles
@ronaldeliascorderocalles Жыл бұрын
Lo que sí me encanta del doblaje argentino es la voz del maestro Marcos Mundstock como Gustaeu, el narrador de Les Luthiers. QEPD
@AlejandroGonzalez-ej4lp
@AlejandroGonzalez-ej4lp 2 ай бұрын
Que brutal, ese tipo es el mejor.
@michaelmoon1543
@michaelmoon1543 Жыл бұрын
Argentina ya tiene tiempo intentando hacer doblaje, y que bueno que estén mejorando tanto, ojalá puedan pulir ese talento para que también sean dignos representantes del doblaje latino ❤ Saludos desde México
@JuanZapata-wc8nb
@JuanZapata-wc8nb Жыл бұрын
Argentina ya hace excelentes doblajes. Véase las series animadas de Disney
@PepLaz0520
@PepLaz0520 Жыл бұрын
@@JuanZapata-wc8nb o The Last of Us el videojuego y la serie
@leopoldolopez1862
@leopoldolopez1862 Жыл бұрын
Gravity falls y Dave el Bárbaro tiene doblaje de 10/10.
@joseluisquecaquinonez7254
@joseluisquecaquinonez7254 Жыл бұрын
amigo ellos empezaron a la par de tu pais en el doblaje otra cosa es que por muchos problemas que hubo en argentina se volvio algo secundario el doblaje alla y entonces se priorizo tu pais
@elfather2045
@elfather2045 Жыл бұрын
@@joseluisquecaquinonez7254 Eso es cierto, de hecho las primeras películas de Disney de los años 40 se doblaron en Argentina, y el doblaje por mucho tiempo fue algo muy importante en el pais, luego como bien dices se empezó a dejar de lado por cuestiones que desconozco y actualmente esta ganando un poco mas de relevancia de nuevo, aunque es imposible competirle a Mexico porque prácticamente tienen el monopolio del doblaje por este lado del mundo .
@benjaminmedinatoys
@benjaminmedinatoys Жыл бұрын
3:42 no puede ser mi meme saliendo un video de doblajes de Jeffar🤯🥳
@shadowgamerfk
@shadowgamerfk Жыл бұрын
Si cierto xD
@terribleminds85
@terribleminds85 Жыл бұрын
Mundstock no solo era un comediante y músico, es uno de Le Luthiers, de la mejor comedia latinoamericana de toda la historia, su papel de maestro de ceremonias en brutal. Busquen acá mismo en KZbin y ríanse con fina comedia, no hay que le igaule. Otra cosa Les Luthiers también hicieron el doblaje de las palomas de Bolt y es una delicia escucharlos, la película es buena en gran parte por eso.
@DAVIDCorrupto
@DAVIDCorrupto Жыл бұрын
Jeffar, la Chilindrina dió voz a muchos personajes de anime cuando ella era pequeña, hace una de actores de doblaje antiguos mexicanos estaría bueno.
@jhonny-ns9qr
@jhonny-ns9qr Жыл бұрын
Ufff eso seri buenísimo, además del morbo de ver qué personajes doblo la Chilindrina.
@ryanjararios8315
@ryanjararios8315 Жыл бұрын
Mundstock es de leslutiers y no saber quién es para la comedia en español amerita una revisión a sus obras. Gran honor el argentino tenerlo participando en un doblaje.
@Iris.Rixos25
@Iris.Rixos25 Жыл бұрын
Me encanta Les Lutiers. Me hacen desternillarme de la risa.😂❤
@nicolascampos8666
@nicolascampos8666 Жыл бұрын
Tu le sabes mi rey, son unos de los más grandes ♡
@jeyef7177
@jeyef7177 Жыл бұрын
No sabía que había una versión hecha acá en Argentina y me pareció muy buena! Y en el apartado del crítico, Roberto Carnaghi es un gran actor, que creo que debe ser la primera vez que le puso voz a un personaje, y es un hombre que destila ser amable y buena persona, por eso se encuentra su calidez en Ego dándole un enfoque diferente. Ni mejor, ni peor, distinto. Las dos interpretaciones de Anton me parecieron geniales, no podría decidirme por una. Pd: no sabía que el actor de la versión mexicana era el mismo de Davy Jones, ahí la rompe toda!!
@nicolascortes3396
@nicolascortes3396 Жыл бұрын
Siento que disfruté esto en exceso. Muy bien video Jeffar (Los chistes estuvieron de calité)
@maximoreynoso3055
@maximoreynoso3055 Жыл бұрын
Me acuerdo cuando yo la veía de chiquito en un dvd trucho (6 o 7 años, puede que menos), tenía la versión en argentino y la veía bastante, después el disco se estropeó y compraron la película con doblaje mexicano, me sorprendió pero me terminé acostumbrando, los 2 tienen cosas buenas, un saludo desde Argentina.
@norbertogomez5275
@norbertogomez5275 Жыл бұрын
Hay otra versión de el doblaje mexicano que tiene más jerga mexicana y la voz de Collette no era de un start talent, no he podido reencontrar esa versión pero la buscare
@stormX41
@stormX41 Жыл бұрын
3:50 jajaja SE QUEMA EL ARROOOZ!!! jajaja nah, como argentino me gusta mas el doblaje mexicano, pero se ve entretenido también el nuestro. XD
@Iris.Rixos25
@Iris.Rixos25 Жыл бұрын
Me encantó el vídeo. Ya extrañaba los vídeos de análisis y comparación de doblajes. Gracias ❤
@rskavega14vega
@rskavega14vega Жыл бұрын
El doblaje argentino se me hace muy gracioso pero en el sentido bueno, se me hace simpática muchas de las veces como la de remi en Argentina tiene un encanto que no sabría cómo explicarlo
@ezequielveron4067
@ezequielveron4067 Жыл бұрын
Soy argentino y no sabía que existía este doblaje, quiero verlo ahora, ja pero aún así se me es muy raro ver doblajes argentinos 😅
@alisonvasquez9129
@alisonvasquez9129 Жыл бұрын
Ya me dieron ganas de ver la película nuevamente 🎉🎉
@fem-fy4wg
@fem-fy4wg Жыл бұрын
La vida de un crítico es dificil en muchos aspectos
@BASTIAN34YT
@BASTIAN34YT Жыл бұрын
Normal: Ratatouille Argentina: La Rata cocinera
@ulisespri307
@ulisespri307 Жыл бұрын
😂
@minedash7962
@minedash7962 Жыл бұрын
Me encanto tu video jeffar , como siempre siendo el mejor de youtube , aunque tengo una cosa del video que me incomodo un poco y es que en el minuto 12:46 en el doblaje argentino pusiste la bandera de mexico, quiza no sea para tanto pero lo quiero recalcar.
@martyfuture
@martyfuture Жыл бұрын
Muy buen video brother jeffar saludos desde buenos aires Argentina ahi di mi like 😂😂😂
@MusulJas
@MusulJas Жыл бұрын
se notó ese tono como de alivio satisfactorio en la voz de jeffar,como un respeto y felicidad de ambos doblajes,y la verdad cada uno tiene su calidad😊
@josueit
@josueit Жыл бұрын
jajaja tenes un humor bien pícaro como nos gusta a los Argentinos, buenos videos jefar
@walfredtejada1433
@walfredtejada1433 Жыл бұрын
Cada uno tiene su estilo y por momentos es difícil elegir uno, sin embargo las frases cautivan y llegan un poco más en el doblaje mexicano. Que buen vídeo, saludos
@Nei_ZH
@Nei_ZH Жыл бұрын
Wow, ambos doblajes me gustan bastante, están muy bien hechos, mis dieses a los actores y directores de doblaje
@josemariaszanto3284
@josemariaszanto3284 Жыл бұрын
jajaja loco!! como me cague de risa con tus salidas!! XD
@hypno-trash6067
@hypno-trash6067 Жыл бұрын
Les Luthiers, son absurdamente talentosos, , que en paz descanse Marcos Mundstock si quieren escuchar comedia de primera busquen les lutiers
@VRLaser
@VRLaser Жыл бұрын
Muy buena película. No sabía que había doblaje argentino de esta película. Lo que me di cuenta es que casi no le cambiaron nada a los diálogos, dicen prácticamente lo mismo sólo que con su acento característico, lo hicieron bien. Por cierto, ahora resulta que Jeffar nos dio un final alternativo de la película. 😆
@JuanRamirez-kb2lg
@JuanRamirez-kb2lg Жыл бұрын
Luego de ver el comparativo entre doblajes, me quedé gratamente sorprendido con el desempeño de Argentina en la labor. Dotaron al filme de una personalidad propia, pero sin ser cringe o arruinar la atmosfera del filme. Si bien me quedo con mexico en este apartado, lo cierto es que Argentina demuestra lo que tiene cuando le pone corazon. El crítico y su mitica reflexión me encantaron en ambas propuestas. Se nota que el actor argentino, al poder usar su acento, como dice Jeffar, puede dar rienda suelta a sus dotes actorales, dotando al personaje de su aura característica, pero otorgándole un toque personal que es encantador de oir. PD: no sabia que la actriz start talent que hacia a Colette era venezolana ❤❤❤ ahora me gusta mas ❤❤❤ Un abrazo a Argentina y aguante su talento, carajo ❤😆
@cristianescobar8419
@cristianescobar8419 Жыл бұрын
Argentina ZZZZZZZ
@Zemenku
@Zemenku Жыл бұрын
​@@cristianescobar8419"Pipipipi.."
@Moonlapse508
@Moonlapse508 Жыл бұрын
​@@cristianescobar8419qué hater jaja
@DiegoGodoy-u6m
@DiegoGodoy-u6m Жыл бұрын
​@@cristianescobar8419Mechico "Escobar" no me sorprende
@elgamerdinax4579
@elgamerdinax4579 Жыл бұрын
@@cristianescobar8419 que hater XDDD mirenlo! DICE QUE ARGENTINA ES ZZZ PARA TENER ATENCION JAJAJAJAJA ya tenés nuestra atención, ahora, escuchemos su criiitica constructiva de la argentina
@estebanaramayo3388
@estebanaramayo3388 Жыл бұрын
17:07 No soy argentino, pero esa interpretación me tocó en lo más profundo
@GonzaloMartinezDoblaje
@GonzaloMartinezDoblaje Жыл бұрын
Nooo amigooo yo conocí la peli con ese doblaje en el jardín jajajajaja, gracias capo me trajiste un lindo recuerdo
@elsantiago888
@elsantiago888 Жыл бұрын
2:52 Ese acento francés de Marcos Mundstock me recuerda al que usó con Les Luthiers en la obra «El regreso del Indio», del show «Unen Canto con Humor» de 1983; obra en la que traduce al francés una canción andina que sus compañeros están cantando (o almenos lo intenta).
@darkfoxy4719
@darkfoxy4719 Жыл бұрын
16:30 cameo con el gloglo
@arijandrovdz2160
@arijandrovdz2160 Жыл бұрын
13:05 German Robles tambien participo en un capitulo del chavo del 8. Don Roman, Primo de Don Ramon (lo reemplazo una vez)
@taker2k17
@taker2k17 Жыл бұрын
Ya que estamos con la comparativa entre doblajes Argentino y Mexicano, quiero sugerir la película de Metegol. Un filme de mi país el cual se dice que los actores de la versión original, tuvieron que actuar para interpretar las voces, comparado con el doblaje mexicano Posdata: la voz de Beto tiene la misma voz del actor Fabián Gianola en ambas versiones
@tefimk712
@tefimk712 Жыл бұрын
Mi dibujo de Argentinaball aparece en el video!!! Me siento re feliz :' ) Muchas gracias por usarlo Jeffar!!!
@JeffarVlogs
@JeffarVlogs Жыл бұрын
Capo gracias a ti por permitirme usarlo 🎉
@elmasterz81
@elmasterz81 Жыл бұрын
la voz de skinner y gusteau son buenisimas en la version Argentina, me sorprendieron.
@deniscarpinterogaleano77
@deniscarpinterogaleano77 Жыл бұрын
8:05 mi estimado editor, en la escena que consulta shinji, personaje principal, libera estrés mediante una técnica milenaria de apretarle el cuello al ganso pero en esta situación lo hizo sobre el cuerpo en coma de su amiga
@josehugotraspalacio5870
@josehugotraspalacio5870 Жыл бұрын
Interesante comparación de doblajes, siempre agradecido por su trabajo, saludos JeffarVlogs desde Venezuela 🇻🇪
@Bad-Online
@Bad-Online Жыл бұрын
Para mí ambos doblajes son bastante buenos, disfrutaría la película igualmente en el doble argentino ❤
@MiguelYanes123
@MiguelYanes123 Жыл бұрын
No me imagine que tomarían una señal del canal 2 de El Salvador para tus videos como lo podemos ver en el minuto 06:34
@hiromisadakata3151
@hiromisadakata3151 Жыл бұрын
Casi lloro con la última reflexión de Ego en el doblaje argentino.
@joseluisnavajimenez3581
@joseluisnavajimenez3581 Жыл бұрын
Las 2 versiones*
@TaraTSoni1988
@TaraTSoni1988 Жыл бұрын
La Argentina mms
@diegoendonio2800
@diegoendonio2800 Жыл бұрын
Estos videos de comparativa son tu mejor trabajo, me encantan 👍👍👍👍 Excelente video #Jeffar
@thelunarstorm88
@thelunarstorm88 Жыл бұрын
Como siempre, el doblaje argentino tiene talento y distintos matices que ojala algún dia puedan mejorar y hacer un buen proyecto de doblaje, yo muy emocionado porque aquí en 🇦🇷 tenemos voces muy icónicas de muy buenos actores... Y los futuros, ojala incluso yo logre tener una amplia carrera
@davidreyesalvarado8659
@davidreyesalvarado8659 Жыл бұрын
2:27 Qué es esa mísera referencia del maestro Mundstock?! ¡Es nada más y nada menos integrante del legendario grupo de Les Luthiers! (QEPD)
@andressanchez2691
@andressanchez2691 Жыл бұрын
Nosé, si ya te habían comentado jeffar, pero en México, hicieron también uno con algunos modismos mexicanos, que venía como idioma en el disco. Son las mismas voces en la que salió a todos los países de latinoamericanos, pero se hizo uno aparte para México y se oye bien.
@JoeX92
@JoeX92 Жыл бұрын
12:46 déjalo descansar al editor a sus horas, que no se dio cuenta de cambiar la bandera de mexico a argentina xD
@gerarey
@gerarey Жыл бұрын
El buen doblaje argentino un buen video para empezar el día
@ulisespri307
@ulisespri307 Жыл бұрын
🤮🤮
@calemma
@calemma Жыл бұрын
Che👃🙈
@cristianescobar8419
@cristianescobar8419 Жыл бұрын
Argentina ZZZZZZZZZZZ
@Zemenku
@Zemenku Жыл бұрын
Que vergüenza ajena me dan los 3 de arriba XDDD
@aquoobis
@aquoobis Жыл бұрын
@@Zemenku y bueno, dejalos que sean libres y que expresen su falta de atencion de parte de sus padres.
@SonyJacker22
@SonyJacker22 Жыл бұрын
12:47 uy!, ese detallito de la bandera en el doblaje argentino che 👀 (Un editor se va quedar sin comer hoy(? xd )
@jhontoro8469
@jhontoro8469 Жыл бұрын
me gusta el doblaje argentino para el critico con esa voZ gardeliano 😎👌
@N-Nicolas1518
@N-Nicolas1518 Жыл бұрын
14:52 algo por aquí me parece que lo quiso hacer causante como en piratas del caribe como David jhons*
@alanbrito_rmz
@alanbrito_rmz Жыл бұрын
Buenos días a todos, buena manera de empezar el día 👍
@marcopuma5068
@marcopuma5068 Жыл бұрын
12:48, @Ferlo que has hecho! Xd saludos UwU
@cklou_tars-_-marcelo4122
@cklou_tars-_-marcelo4122 Жыл бұрын
Un video de jeffar para comenzar el día 🥺🥺🥺🥺🥺
@arturogutierrezlozada4088
@arturogutierrezlozada4088 Жыл бұрын
que buenos cortes, y memes, me sacaron buenas risas, claro que el analisis tambien se la rifa
@lucerosarabravotorvisco9031
@lucerosarabravotorvisco9031 Жыл бұрын
Disfruté mucho este video
@juanjuarez3298
@juanjuarez3298 Жыл бұрын
En serio este canal esta recuperando su escencia? Que grata sorpresa.
@alexvaleromunoz6168
@alexvaleromunoz6168 Жыл бұрын
Jeffar podría usted hacer una comparación de Hell paradise (un anime)? hace bastante que no comparas el español de España con el latino
@thewitterboos1802
@thewitterboos1802 Жыл бұрын
Pdtt: videaso del bueno joder; excelente trabajo Jeffar👌🥵
@dieguitoc2445
@dieguitoc2445 Жыл бұрын
Jeffar estaria bueno que hagas una coparacion entre el doblaje de la pelicula "metegol" pelicula argentina la cual fue doblada al mexicano tambien Yo la vi en ambos doblajes y en lo personal me gusto mas el doblaje argentino en esa pelicula
@javialexvi
@javialexvi Жыл бұрын
Yo amo esa película 😢
@elfather2045
@elfather2045 Жыл бұрын
No es doblaje el Argentino, es la versión original .
@dieguitoc2445
@dieguitoc2445 Жыл бұрын
@@elfather2045 si no me salia la palabra xd
@joseluisnavajimenez3581
@joseluisnavajimenez3581 Жыл бұрын
El mexicano tampoco es doblaje, es una reinterpretación Recordemos la definición de doblaje, que es la adaptación de un idioma extranjero al idioma local, las 2 versiones es el mismo idioma por lo tanto no entra en doblaje Doblaje es por ejemplo si esa misma pelicula se dobla en Brasil al portugués Sería del español al portugués (se adapta al idioma local o sea portugués para Brasil)
@lucasferrari1985
@lucasferrari1985 Жыл бұрын
El único doblaje argentino que vale la pena es el de “Un niño flotó sobre mi y voló un un auto con su rasho laser”
@Zemenku
@Zemenku Жыл бұрын
Ese doblaje no es argentino.
@lucasferrari1985
@lucasferrari1985 Жыл бұрын
Esta en el doblaje latino, pero suena argentino y la gente dice que es argentino porque es parecido.
@MellamanMonchis
@MellamanMonchis Жыл бұрын
Y lo hizo un mexicano 😅
@Zemenku
@Zemenku Жыл бұрын
@@lucasferrari1985 Pues imito el acento por que..nomeacuerdo
@rising_fredo_pixel
@rising_fredo_pixel Ай бұрын
Has visto Power Rangers SPD? El doblaje es argentino y es magistral.
@REIIZR
@REIIZR Жыл бұрын
Pues la verdad están buenas las 2, la de Argentina me recuerdo a Disney de los 90' y 2000 jssn
@johanneskrauser9011
@johanneskrauser9011 Жыл бұрын
Okey, polisha.
@REIIZR
@REIIZR Жыл бұрын
@@johanneskrauser9011 un niño flotó sobre mí y voló un auto con su rasho laser
@greenkale6072
@greenkale6072 Жыл бұрын
​@@johanneskrauser9011JAJAJAJAJAJAJA
@gclg9926
@gclg9926 Жыл бұрын
​@@johanneskrauser9011si traduces el comentario dice " bien, polaca" xd
@ElFelix18
@ElFelix18 Жыл бұрын
Buen video Bro
@nicolelujan8068
@nicolelujan8068 Жыл бұрын
La voz de gusteau creo que es uno de Les Luthiers, un grupo buenísimo de músicos y humoristas. En fin, me hiciste acordar que yo vi esta película! Cuando fui al cine por ese entonces había un cine que te dejaba mirar 2 películas al precio de una. Si mal no recuerdo fui a ver transformers y solo estaba la función que la daba junto a ratatouille, así que la vi con este doblaje😂
@carlosmedinadavila3875
@carlosmedinadavila3875 Жыл бұрын
2:00 Ratatouille con la voz de Trunks. El chef gustow con la voz del señor barriga. Chef lingüini con la voz de Sasuke Uchiha. El chef pequeño con la voz de Pedro picapiedra. La chica ayudante con la voz de.... NI IDEA QUIEN.
@IvanGRJ20
@IvanGRJ20 Жыл бұрын
Cómo olvidar cuando el señor Barriga ayudó a Trunks a buscar su profesión de ser un cocinero de verdad y ayudando a Shinji como su as bajo la manga 👌🏻. Sin duda la mejor película de Disney para muchos y sus doblajes están bien hechos 👏🏻
@santiagosambrano6512
@santiagosambrano6512 Жыл бұрын
Marcos Mundstock también fue voz en el doblaje tanto latino, argentino y español de las palomas de Bolt, pero esta vez también los acompaño sus compañeros del grupo que hicieron (Les Luthiers, les recomiendo verlos). Ya que en también en España son conocidos los humoristas.
@JizzelCastillo
@JizzelCastillo Жыл бұрын
ego estaria muy orgulloso de tu trabajo jeffar sigue asi hermano, por cierto yo logro reconocer la voces pero no a los actores voz XD.
@azazel3208
@azazel3208 Жыл бұрын
17:03 Mijo, perdiste la oportunidad de poner al conejo Touch me después de ese diálogo.
@SoulessYT
@SoulessYT Жыл бұрын
Que buen video jajaja (Soy Argentino)
@Leoxj18
@Leoxj18 Жыл бұрын
Jeffar ya has hablado del doblaje de la película Bad Cat hecho en Panamá 😂😂😂😂
@Bl4ckDrg0n
@Bl4ckDrg0n Жыл бұрын
Hasta me dolió un poco que Jeffar no conozca a Mundstock, o Les Luthiers 😅
@tangomidnight3306
@tangomidnight3306 Жыл бұрын
12:48 se quedó la bandera jaja, excelente video!
@danielfacundovillavicencio351
@danielfacundovillavicencio351 Жыл бұрын
Yo siendo Argentino de chiquito siempre me gusto más el doblaje hecho en México y fue con el que más me familiarice y escuchar el doblaje argentino se me hace raro, y la única película que no me hace sentir así es la de Pinocho, la película vieja, en el doblaje argentino, saludos a la comunidad
@fernandovargas6142
@fernandovargas6142 Жыл бұрын
Lo sorprendente de edgar vivar es que hizo el doblaje con acento frances
@kmparado
@kmparado Жыл бұрын
Dato curioso: Ratatouille, igual que Los Increíbles, tuvo tres doblajes latinos: mexicano, neutro y argentino; aunque los dos primeros fueron hechos en México. El audio que usa Jeffar aquí es del doblaje Neutro.
@davidjuarez9754
@davidjuarez9754 Жыл бұрын
Yo compré un disco y si tiene dos doblajes mexicanos.
@gustavovasquez5001
@gustavovasquez5001 Жыл бұрын
7:00 juro que en esta escena siempre escuchaba que decía veneno xd
@yoopinoque270
@yoopinoque270 Жыл бұрын
A mí me gustan cuando las películas grabadas en Argentina tienen libertad de usar su acento, suena genuino y natural. Cosa contraria cuando tienen que hacer dobleje "neutro" que fácilmente se reconoce y sientes que le falta personalidad. El doblaje neutro en México no falla y se hace notar su calidad, pero cuando lo tropicalizan, ya es exagerado y hasta molesto
@XaviIntheHouse
@XaviIntheHouse Жыл бұрын
por eso siempre está la mejor opción, la original que tiene toda la intención del director.
@Cobalto85
@Cobalto85 Жыл бұрын
Soy mexicano pero los doblajes "mexicanizados" es decir, los que utilizan modismos que se escuchan mas en el centro de México se vuelve muy molesto, puesto que lo hacen sonar "chilango" (gentilicio de los habitantes de la capital de México), lo cual incluso es raro para mexicanos del norte o del sur.
@pocionmagicad6271
@pocionmagicad6271 Жыл бұрын
​​@@Cobalto85Y si, o si no lo hacen sonar pocho xd
@elfather2045
@elfather2045 Жыл бұрын
Extraño ese tipo de doblaje como el de Ratatouiille o los Increibles, creo que en el caso de Ratatouille le supieron pegar muy bien escogiendo muy buenos actores, ojala hoy en dia volvieran a hacer doblajes de ese estilo contratando a buenos actores, seria un detallazo .
@yoopinoque270
@yoopinoque270 Жыл бұрын
@@elfather2045 Lo que varios actores de doblaje mexicanos dicen es que lo mejor que le puede pasar al doblaje es que cada país tenga el suyo, una película o serie tendría más impacto que el neutro
@Sanjidub
@Sanjidub Жыл бұрын
10:50 hubieras aprovechado que también dobló a Pedro Picapiedra jajaja
@IdrafuegoGD
@IdrafuegoGD Жыл бұрын
Cómo colombiano me disculpo si RCN O CARACOL (no me acuerdo cual la produjo) ofendió a alguien con la novela de metástasis, es culpa de esos canales por querer rascar plata de dónde no hay
@Zemenku
@Zemenku Жыл бұрын
No se por que te disculparias por algo que tu no hiciste-
@IdrafuegoGD
@IdrafuegoGD Жыл бұрын
Porq cómo colombiano la Vi y dije, está buena sin saber q era una copia tan descarada, y es culpa de nosotros los ciudadanos por popularizar esa webada
@pedrocondori7266
@pedrocondori7266 Жыл бұрын
Metegol, una película de animación argentina (creo) también tiene ambos doblajes, ojalá algún día puedas verlo
@ladygiseler2187
@ladygiseler2187 Жыл бұрын
Jaja me acuerdo cuando llevé a mi hermanito al cine a ver esta película y me quedé sorprendida porque estaba en español argentino.
@Angel-vr9qo
@Angel-vr9qo Жыл бұрын
Que mala onda, se la debió pasar mal, hasta se le debió hacer raro como habla ego
@coyoches
@coyoches Жыл бұрын
Marcos no es nada menos que uno de los integrantes clásicos del legendario grupo les luthiers. Si no los conoces, no sabes de lo que te pierdes.
@rojo.quikeluis
@rojo.quikeluis Жыл бұрын
Soy mexicano y el acento argentino me encanta. Personalmente me encantó el doblaje de la familia de Ricitos de Oro en El Gato con Botas, pero saber que hay una versión completamente hablada con este acento de esta peli me interesa muchísimo, tengo que verla.
@pieroaquino19
@pieroaquino19 Жыл бұрын
Grande jeffar temprano trayendo contenido
@Elinsanodelroblox
@Elinsanodelroblox Жыл бұрын
El doblaje argentino no esta mal pero en algunas expresione o reacciones se pierde la entonacion de los personaje, la voz de Remy al principio crei que Sergio era mejor pero Marcelo no lo hizo tan mal porque a pesar de tener su entonacion argenta sigue manteniendo asi la esenciay caracterizacion del personaje, La voz de Gusteau viendo bien a la firme Edgar Vivar es insuperable en su interpretacion dando ese tono agudo que apega bien y no se iente forzado con Marcelo su trata de ser similar pero su voz en algunas partes se siente forzada y ronca, La voz de Skinner con Jorge es mejor voz al mismo caso de Gueau el actor Dany u intrpretacion baja y a veces se pierde el efecto con Jorge e otra cosa u voz encaja a la perfeccion sin sonar forzado o molesto, La voz de Linguini la verdad Victor Ugarte es mejor voz que Mex porque tanto su voz y expresion son bien hechas en voz, La voz de Colet Carolina Guillen y Edith Serrano son muy parecidas que marcan el acento extranjero del personaje yo pondria con los 2 un empate y la voz de Anton Ego German Roble es impecable en su personaje con ese acento amenazador y atemorizante que lo marca a la perfeccion al personaje para ser honesto German lo hizo mejor aunque Roberto Luis no se queda atras su voz normal creo que en algunas escenas le quedo tomando ese soberbia y liderazgo del personaje aunque en algunas expresiones se pierde esa caracterizacion, no lo hizo tan mal
@MandarinaFucsia
@MandarinaFucsia Жыл бұрын
Con infinito respeto por tu excelente labor, el titulo de "humorista y musico" a Marcos Mundstok le queda infimo. Ese señor era casi un dios. recomiendo mucho si no conoces Les Luthiers.
@GiyuTomioka_69
@GiyuTomioka_69 Жыл бұрын
Chee cuantos ingredientes tenes 👃🗿
@3ericful
@3ericful Жыл бұрын
Hola Jeffar, sería una joya si analizaras el doblaje del famoso discurso de Rocky a su hijo en Rocky IV
@josuevega599
@josuevega599 Жыл бұрын
JAJAJAJA NO CONOCIA QUE HABIA UN DOBLAJE ARGENTINO DE ESTO. Igual nadie supera al doblaje mexicano XD
@luisfernandosoliz6888
@luisfernandosoliz6888 Жыл бұрын
Está muy bueno el video 😎👍
@zeratul8212
@zeratul8212 6 ай бұрын
Vaya, ese tal Enrique Porcellana si laburo en Starcraft.
@abymartinez3010
@abymartinez3010 Жыл бұрын
Cielos 6 de la mañana, que buen momento para publicar vídeo jsjsjs, ni modo a verlo
@pablogamerboy1138
@pablogamerboy1138 Жыл бұрын
Edgar Vivar vs Marcos Mundstock... Naaa duelo de titanes, no sabía de este doblaje, bueno en realidad nunca vi esta película... pero es una locura, se me entremezclan los amores de mi infancia, el señor barriga, y Marcos Mundstock reconocidísimo humorista de Les Luthiers, fijate que ningunos eran de por sí actores de doblaje, sino actores de Tv y teatro... Marcos por cierto que en paz descanse, solían imitar acentos con Les Luthiers, por ejemplo el francés, gallego, inglés etc pero no buscando una fidelidad al idioma sino haciendo una imitación paródica de éste. También hicieron un recital de humor en México, "Hacen mucha gracia de nada" creo que era, e hicieron un sketch en homenaje a México, te recomiendo que lo veas, se llama "Les Luthiers: Serenata Mariachi"... Del señor barriga qué puedo decir, me acompañó en mi infancia con el Chavo desde que era pibe... 😍era mi único escape los días de semana después del cole...😅😅😅
@BASTIAN34YT
@BASTIAN34YT Жыл бұрын
3:42 ES CINE🗿
TURNING RED ➡️ Comparación de DOBLAJES
19:31
Jeffar Vlogs
Рет қаралды 396 М.
BAYGUYSTAN | 1 СЕРИЯ | bayGUYS
36:55
bayGUYS
Рет қаралды 1,9 МЛН
UFC 310 : Рахмонов VS Мачадо Гэрри
05:00
Setanta Sports UFC
Рет қаралды 1,2 МЛН
CINE MEXICANO ACTUAL: ¿Por qué es una BASURA?
21:03
Cinema Ivis
Рет қаралды 597 М.
REDOBLAJE de INVENCIBLE - Comparación
19:57
Jeffar Vlogs
Рет қаралды 438 М.
¿Cómo ser un crítico de videojuegos?
18:24
El Checkpoint
Рет қаралды 830
Los especiales de navidad de Mickey Mouse eran MUY EXTRAÑOS
31:17
Las reviews de Camilo
Рет қаралды 65 М.
CLICHÉS y TROPOS de la ANIMACIÓN que ABORREZCO y ME HARTAN
15:20
La zona de Gabo
Рет қаралды 75 М.
El doblaje QUE MEJORÓ la película ➡️ KUNG FUSION
23:00
Jeffar Vlogs
Рет қаралды 760 М.
Errores narrativos de Naruto
21:36
Mohamed Davila
Рет қаралды 321 М.
STAR TALENTS que afectaron HARRY POTTER - Doblaje Latino
19:59
Jeffar Vlogs
Рет қаралды 218 М.
BAYGUYSTAN | 1 СЕРИЯ | bayGUYS
36:55
bayGUYS
Рет қаралды 1,9 МЛН