Конспекты к урокам публикую на канале: t.me/slovodnia
Пікірлер: 13
@user-vz3vw5jw7g2 ай бұрын
Спасибо Юленька за урок! Восхищаюсь высоким профессионализмом твоим. Умница. ❤❤❤ Очень сложный урок. Удачи!
@ekaterinachashnikova84822 ай бұрын
Отличное объяснение, спасибо большое!
@TheAspadistraАй бұрын
Very useful. Thank you. (I saw a link to this on the Serbian Reddit board.
@arthurofdelirian12 күн бұрын
1:30 вежливые сербские рейдеры 🤣
@Ioann_Ryurikov2 ай бұрын
Спасибо, Юлия! У меня камень с души упал. Неоднократно возникал вопрос какой глагол использовать в конкретном случае. Я уже собрался конспектировать, но после просмотра видео понял, что можно и дальше продолжать беспорядочно применять оба)
@juliasopilniak2 ай бұрын
😀
@user-tm9kz8cu2z2 ай бұрын
Каже се разлика између желети ( желити, жељети) и хтети ( хтјети).
@axelet32 ай бұрын
Спасибо за видео! Хмм, есть один вопрос. Я привык говорить: "я бы хотел" или на сербском "я бих хтео/хтео бих да урадим нешто". Я использую это в банке, например, или когда сталкиваюсь с бюрократией и мне нужно попросить что-то. Хочу у вас спросить, где на шкале между хтети и желети лежит фраза "хтео бих"?
@user-zx1fl6so4l2 ай бұрын
Но чаще всего используют - oću ))
@denis_bo2 ай бұрын
Наверно, želim имеет значение близкое к "мне бы хотелось", а hoču собственно "я хочу".
@juliasopilniak2 ай бұрын
Да, что-то вроде этого
@alexandertkach69552 ай бұрын
В этом случае мне всегда мешал русский язык, так как по-русски "желаю" по сравнению с "хочу", звучит как-то пафосно. Спасибо за разъяснения. Кстати, для смягчения своего "hoćem" стараюсь использовать "бы", то есть говорю "hteo bih...". Это правильно?