🇪🇸 REACCIÓN a DOBLAJE LATINO vs ESPAÑOL 🇲🇽 BUSCANDO a NEMO 😱 **¿¿cual es mejor??**

  Рет қаралды 119,636

Aldara y Alex

Aldara y Alex

Күн бұрын

Conviértete en miembro de este canal para disfrutar de ventajas:
/ @aldarayalex
No olvides seguirnos en todas nuestras redes sociales:
❤️ CANAL SECUNDARIO: / @aldarayalexmx
🧡 / aldarayalex
💛 / aldarayalex
💙 / aldara-y-alex-11124254...
💜 / aldarayalex
💚 / discord
🌍Paypal: www.paypal.com...
Chicos para más vídeos como este, no olvides suscribirte y darle like si te ha gustado!
Sois los mejores ♥️
#aldarayalex #mexico #aldarayalexenmexico #viajeamexico
Canción final: • 03-AMAPOLA ft Blackie
Este vídeo fue una creación audiovisual que se baso en la recopilación de distintos medios visuales para realización de este vídeo. La Ley de Copyright de los Estados Unidos de América especifica que todo vídeo cuyo propósito sea entretenimiento, reportaje, educación, investigación o comentario no infringe los derechos originales de los contenidos y por lo tanto se considera "Uso Justo" "Fair Use" bajo la ley estadounidense.
★ DISCLAIMER ★ I do not own the anime, music, artwork or the lyrics. All rights reserved to their respective owners!!! This video is not meant to infringe any of the copyrights. This is for promote.

Пікірлер: 328
@claudiatorres6052
@claudiatorres6052 Жыл бұрын
Por favor, vean más escenas de buscando a Nemo. Sobre todo de Doris, son las mejores!!! 😂😂
@weenyxx
@weenyxx Жыл бұрын
Lo adaptaron cómo "Tiburoncín" porque en el idioma original lo llaman "Sharkbait"; lo que significa cebo o carnada para tiburones Que buenos vídeos, me encantan sus reacciones (⁠◍⁠•⁠ᴗ⁠•⁠◍⁠)⁠❤
@sebas4393
@sebas4393 Жыл бұрын
Una es esa. La segunda es por la referencia de que es fuerte, valien de corazón (cómo si fuera un tiburón). Por eso el apodo de tiburoncin.
@TakittyLove
@TakittyLove Жыл бұрын
los mexicanos son tan tiernos hasta para inventar palabras así 😊 A mí me caen re Buena Onda 👍
@katherinecharanina2635
@katherinecharanina2635 Жыл бұрын
"El monte quiquirisquihaga" jajaj, y ellos ni la captaron.
@egaltefy
@egaltefy 4 ай бұрын
Cierto 😂 quiquirisquihaga nos sale a los uruguayos cuando le metemos mucho enfasis o mucha velocidad a que querés que haga mientras apretamos los dientes 😂
@alexaramos3994
@alexaramos3994 3 ай бұрын
Me gusta mas el nombre del monte en ingles "Mount Wannahockaloogie" porque suena como si el nombre fuera hawaiano y es un juego de palabras que significan "quiero echar un escupitajo - algo que hace la gente cuando va al dentista.
@anightmore2014
@anightmore2014 Жыл бұрын
Hola! Me imagino que ya escucharon la voz de "cucho" de "don gato y su pandilla" en latino. Literalmente tiene acento de Yucateco. Saludos!
@RiderSentaiGrid
@RiderSentaiGrid Жыл бұрын
La verdad ahora que lo pienso, tampoco sé por qué le apodaron Tiburoncin xD... Tal vez fue por su gran valor al pasar el Aro de Fuego, o porque el pelícano les contó que el papá de Nemo se hizo amigo de tiburones mientras lo buscaba, y por eso los demás peces del tanque lo apodaron así... La verdad no recuerdo si esta escena ocurre antes o después de la noticia del pelicano xD
@jorgegarrido3863
@jorgegarrido3863 Жыл бұрын
Es porque el pelicano les cuenta que su papá lo esta buscando y que peleó con 3 tiburones y los derrotó, por eso le llamaron tiburoncin
@RiderSentaiGrid
@RiderSentaiGrid Жыл бұрын
@@jorgegarrido3863 Si, suena lógico... Aunque, según recuerdo, en esta escena Nemo aún no sabe que su papá lo está buscando. No es sino hasta después de que falla la primera vez en detener el filtro del tanque que llega el pelícano con el chisme, por eso Nemo se llena de nueva determinación para intentarlo una vez más, pues si su padre venció su miedo al océano para ir por él, él también puede vencer sus miedos, y lo logra. (Lo que lamentablemente convertiría en una incoherencia de trama que los peces del tanque le llamen Tiburoncin sin saber que su padre se amistó con tiburones) Aunque la verdad hace mucho que no veo la peli, y no sé en qué orden pasa todo xD
@yeyo._
@yeyo._ Жыл бұрын
Soy de latam y la peli llegó a mi país como buscando a nemo... tiburoncin es solo la escena aunque en otros países de latam no sé si llego como tiburoncin
@robertojovannisanchezrodea1071
@robertojovannisanchezrodea1071 8 ай бұрын
​@@jorgegarrido3863No, cuando el pelícano les dice sobre su padre ya había pasado la iniciación del Aro del Fuego
@robertojovannisanchezrodea1071
@robertojovannisanchezrodea1071 8 ай бұрын
El apodo se le puso por su valor, el lograr completar la iniciación del Aro del Fuego, pero también como un nombre en el club, así como cuando te unes a un club y te ponen un sobrenombre para que todos te reconozcan, lo del pelícano diciendo sobre el viaje de su padre para buscarlo es después, de hecho justo después de eso, Nemo toma valor y determinación, toma la roca y logra averiar el filtro del tanque, ya que había fallado una vez, pero está vez lo logro porque el saber que su padre estaba cruzando todo el océano solo por el le hizo tomar valor y dejar de lado su miedo
@vloguertorresoficial
@vloguertorresoficial Жыл бұрын
La voz de Nemo la hizo Memo Aponte quien es la voz de Phineas de Phineas y Ferb y de dash de Los increíbles
@freiderlyn.Diaz31.05
@freiderlyn.Diaz31.05 Жыл бұрын
También de Andy en toy story 3 y de Hiro en grandes heroes
@edgarpoe6135
@edgarpoe6135 Жыл бұрын
Pepe llapur como el tiburón la rompio
@vloguertorresoficial
@vloguertorresoficial Жыл бұрын
@@edgarpoe6135 Sebastian llapur
@liliangarciaflores4133
@liliangarciaflores4133 Жыл бұрын
Cuando el profe dice un chiste y yo tengo que pasar de materia 11:14 JAJAJAJA
@irra734
@irra734 Жыл бұрын
La risa de aldara es contagiosa .....y es genial😅😅saludos chicos y exitos😎🤙
@jorgevaldeslugo
@jorgevaldeslugo Жыл бұрын
Buscando a Nemo es en latino, esa escena es cuando le dicen que pase por el aro de fuego y por eso le llamaron tiburoncin😮
@cristhianalejandro2227
@cristhianalejandro2227 Жыл бұрын
Aquí los que son de México 🇲🇽 viva México 🌮🌽
@niocastaneda
@niocastaneda Жыл бұрын
Chicos, el apodo de tiburoncin es mucho mejor que sebo, ya que suena cruel, pues los peces del tanque usaron a Nemo como sebo para sus planes de escape, sin embargo, el apodo de sebo es exactamente igual al original en inglés, pero sigue siendo muy cruel.
@yovaniterrazas8881
@yovaniterrazas8881 Жыл бұрын
Pero no tiene contexto ese apodo, lo ideal era decirle cebo.
@danieljuarez7775
@danieljuarez7775 Жыл бұрын
Yo digo k lo de tiburoncin es por que es valiente
@carlosthompsonlenz
@carlosthompsonlenz Жыл бұрын
En las caricaturas de don gato y su pandilla también había un personaje yucateco, cucho. Saludos
@angelahernandez6356
@angelahernandez6356 Жыл бұрын
Ese pez no es Yucateco...si quieren ver un personaje asi Cucho de Don Gato si lo es 😂❤
@kaschivita
@kaschivita Жыл бұрын
Naaaa Cucho es yucateco mal imitado, lo dio la voz un gran comediante pero a eso a que los de la Península de Yucatán hablemos así hay un mundo de diferencia Mejor que vean la Gruta del Alux
@Shaspid
@Shaspid Жыл бұрын
A los dos les ultra urge volver a ver Buscando a Nemo jajaja dijeron muchas cosas con las que me morí de risa de lo equivocados XD
@giby0088
@giby0088 Жыл бұрын
Gran video 😎👍 y cuando hablan del monte kikirisquiaga se refieren a "qué quieres que haga" , es un juego de palabras , saludos desde Chalco 😎👍
@TheGILVC
@TheGILVC Жыл бұрын
En la versión en ingles dicen Shark Bait (cebo de tiburones)
@EdwinPabloCM
@EdwinPabloCM Жыл бұрын
Un dato interesante específicamente sobre el doblaje mexicano que probablemente les gustaría observar es justamente la existencia del lenguaje mexicano que es únicamente con la jerga mexicana. Es decir, existe el doblaje que se realiza para la distribución a los diferentes países hispanohablantes (como en este video), pero México ha optado por doblar algunas películas exclusivamente con jerga mexicana y no precisamente para una distribución como tal y desconozco el porqué se ha hecho en algunas películas, pero tal vez les resulte interesante ver alguno de esos fragmentos ya que incluso esas versiones de doblaje no son presentadas a la audiencia mexicana sino que a veces viene como una opción en los DVDs.
@lyamacarenacardozogonzalez8911
@lyamacarenacardozogonzalez8911 5 ай бұрын
Aqui en Paraguay la pelicula se llama Buscando a Nemo y le apodaron a Nemo Tiburoncin cuando estuvo en la pecera porque resulto ser muy valiente y no rendirse en querer salir
@naomymikol574
@naomymikol574 Жыл бұрын
El doblaje en Castellano también es de calidad, me gusta las voces graves que hacen
@mili.3829
@mili.3829 Жыл бұрын
reaccionen a openings de caricaturas en español latino para que vean que tan diferentes son
@angelRlM
@angelRlM Жыл бұрын
Aquí los que no lloraron con Nemo 😸 Lo escuché 2 veces y no me pareció yucateco
@lizsa44
@lizsa44 Жыл бұрын
Reaccionen a las caricaturas que se llaman don gato y su pandilla no se si en españa son conocidos son caricaturas como de los 70 u 80 aqui fueron populares pero se los recomiendo por que alli hay un gato que el doblaje lo hicieron con acento yucateco
@ulisesarreola8032
@ulisesarreola8032 Жыл бұрын
A mi parecer le dicen tiburocin como una motivación, ya que el líder también tiene su aleta lastimada y quiso que eso no le impidiera a Nemo hacer las cosas, de ahí que le diga tiburocin para darle valor. Pd: sería bueno que reaccionarán a Don Gato y su Pandilla, un clásico, se los recomiendo.
@richedhm
@richedhm Жыл бұрын
Tiburoncin es por que es un tiburón chiquito, como dando a entender su valentía o gran coraje en un pez tan pequeño.
@Hola_soy_blink
@Hola_soy_blink Жыл бұрын
Y luego nose si yo estoy loca, pero la peli también debe de tener una versión doblaje mexicanizado porque yo recuerdo que en vez de "Quiero hacerlo" Nemo dice "A darle" 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@Shaspid
@Shaspid Жыл бұрын
Así es, tiene una versión Mexicana y una para el resto de latinoamerica, de hecho en la mexicana dicen "Aguamalas" a las Medusas jaja
@Hola_soy_blink
@Hola_soy_blink Жыл бұрын
@@Shaspid Sisisisi!!! Esa fue la que yo vi!!! 🤣🤣🤣🤣
@karlitagdGonzalez
@karlitagdGonzalez Жыл бұрын
Aldara llora por todo 💗
@TroyanaGamer
@TroyanaGamer Жыл бұрын
Esta película es mi infancia Buen video me gustan mucho Un saludo desde México
@naditr
@naditr Жыл бұрын
tienen que reaccionar a los pingüinos de madagascar en latino jajajaj, hay un personaje que en el doblaje latino que precisamente le pusieron acento yucateco
@jesusmontiel1752
@jesusmontiel1752 Жыл бұрын
Los dos acentos,el Castellano y el latino son espectaculares ,porque el español es lo máximo.
@alber6309
@alber6309 Жыл бұрын
Esque ella tiene un gran corazón con buenos sentimientos y sinceros 💚
@efrensanz3348
@efrensanz3348 Жыл бұрын
Mire esa película como cien veces, sin exagerar...mi hijo tenía un par de años y la repetía todo el día..me aprendí todo el guión 🤭
@XimenaAriadna1312
@XimenaAriadna1312 Жыл бұрын
Hola, super bueno el video Aún me sigue sorprendiendo el cambio en el idioma de las pelis
@rocklennon4362
@rocklennon4362 Жыл бұрын
Hola chicos en el doblaje latino le llaman tiburóncin como dando a entender que es valiente como un tiburón pero en diminutivo,porfa reaccionen al doblaje del rey león ,saludos 👋
@lourdezirigoyen7232
@lourdezirigoyen7232 Жыл бұрын
Chicos me encanta verlos los quiero mucho son nuestros hermanos MEXICANOS❤❤❤😊
@moniicamura
@moniicamura Жыл бұрын
Toda la vida escuche el latino , pero el español me parece que está bien . No me parece tan exagerado❤
@alejandroukan7451
@alejandroukan7451 Жыл бұрын
Bro soy de Yucatán México
@rubencanedo8218
@rubencanedo8218 Жыл бұрын
Buen video! Saludos desde Durango
@Eligioh.
@Eligioh. Жыл бұрын
Yo creo que lo llaman así por el valor y el coraje que tiene, por atravesar el mar siendo tan pequeño... Como un tiburón pero en pequeñito..
@JesúsOscarJiménezLemus
@JesúsOscarJiménezLemus 7 ай бұрын
Hola amigos, lo llaman tiburoncin porque antes de llegar al la pecera, su papá Marlin y Dori conviven con 3 tiburones que tienen prohibido comer peces, y cuando uno de esos tiburones huele la sangre de Dori intenta comérselos, lo otros tiburones tratan de detener al que se los quiere comer, entonces Marlin y Dori, se esconden en un compartimento donde hay un torpedo que se libera por los golpes del tiburón famélico y cuándo se libera dicho torpedo, este toca una mina submarina explota abruptamente haciendo que los tiburones se vayan, el rumor llega hasta Sidney, es por eso que lo llaman así, claro, si mal no recuerdo
@JuanAcosta15X
@JuanAcosta15X Жыл бұрын
Día 6 pidiendo reacción a desdoblando al doblaje. Si quieren saber porque el doblaje latino es tan querido les recomiendo mucho que vean a desdoblando al doblaje.
@MegaHinata14
@MegaHinata14 Жыл бұрын
Me llama la atención, no me voy a esperar a que ellos reaccionen... Ya voy yo... Oh es un canal
@saulvh6752
@saulvh6752 Жыл бұрын
Tiburoncín es el apodo qué le pusieron los compañeros de la pecera en la que estaba en con el dentista cuando iba a cruzar el lago de fuego😅😅 y le nombran tiburoncín porque anduvo con los tiburones que se lo querían comer a él y a dory y luego se hizo amigo de ellos que estaban en el rehabilitación para no comer peces😂😂
@RiderSentaiGrid
@RiderSentaiGrid Жыл бұрын
Exacto, pero Nemo no anduvo con los tiburones, sino su padre. Lo que no recuerdo es si para este punto de la peli el pelícano ya había llevado noticias al tanque sobre Marlin y Dory o si fue después de esta escena
@saulvh6752
@saulvh6752 Жыл бұрын
@@RiderSentaiGrid ya avía corrido el rumor qué había cruzado el océano y habían dado con los tiburones.
@RiderSentaiGrid
@RiderSentaiGrid Жыл бұрын
@@saulvh6752 Ah ok. Entonces está bien xD... Aunque si no recuerdo mal, en este punto Nemo aún sigue creyendo que su padre es un miedoso y se resigna a vivir en el tanque. No es hasta después de su primer fracaso con el filtro de agua que llega el pelícano a contarles que su papá lo estaba buscando, por eso se llena de determinación para intentar parar la turbina del tanque una vez más, lograndolo. Pero no sé si alguien más había llevado noticias antes al tanque 🤷
@danielalbertotorres2111
@danielalbertotorres2111 Жыл бұрын
Yo en México la conozco como, buscando a nemo 😊😊 nunca oí tiburonsin
@pam_mc5883
@pam_mc5883 Жыл бұрын
Lo que el video decia "Tiburoncin" se referia ala esena en la que le decian tiburoncin como se muestra en el video,la peli si se llama Buscando a Nemos😊
@leslielei7777
@leslielei7777 Жыл бұрын
Jajajajajajaja, que hermosa reacción ❤
@rodrigosilvaalonso1026
@rodrigosilvaalonso1026 Жыл бұрын
Sin duda alguna que Nemo marco un antes y un después también todas las películas de Disney en el doblaje latino es lo mejor y dory bueno qué les digo recomendaría que buscaran a don gato y su pandilla buenos videos
@josel_1707
@josel_1707 Жыл бұрын
Quieren reírse? Vean: un gallo con muchos huevos. Tiene mucho humor. 😂
@norbertobarcenas6726
@norbertobarcenas6726 Жыл бұрын
Hola, hola chicos. Buen día esten pasando. Aqui presente viendo esta nueva reacción. Sigo disfrutando mucho estos videos de comparaciones de los audios en castellano y latino. 👌🏻👌🏻👌🏻 Saludos y abrazos Aldara y Alex 👋🏻👋🏻👋🏻👋🏻👋🏻😊😊😊😊🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽
@MariaReyes-o7h
@MariaReyes-o7h Ай бұрын
2:14 tu lloraste con "buscando a nemo" Yo llore con "Un gran dinosaurio" (creo que asi se llama)
@oscardavila449
@oscardavila449 Жыл бұрын
Buenísimos sus videos chicos Saludos desde Guadalajara Ánimo sigan así ❤❤❤❤
@optyworld3936
@optyworld3936 Жыл бұрын
Hola aldara buen video sigan así
@oscarvalle668
@oscarvalle668 Жыл бұрын
Saludos aldara y alex
@michellmeng3997
@michellmeng3997 Жыл бұрын
Ok pero nadie habla de que el monte se llama "kikiriskiaga" osea "Que quieres que haga"
@LeudyPayanoRosario
@LeudyPayanoRosario 2 ай бұрын
Soy dominicano 🇩🇴 y todos los dominicanos la conocemos como buscando a Nemo 😊
@sofiacolula3154
@sofiacolula3154 Жыл бұрын
Hola niños me gusta mucho su contenido un abrazo fuerte y que sigan los éxitos y No me trajeron nada de España heeee!!!! Bendición !
@OmarM.A
@OmarM.A Жыл бұрын
Si se llama buscando a Nemo
@gabrielayebra2815
@gabrielayebra2815 Жыл бұрын
Yo siempre lo conocí como buscando a Nemo, saludos desde Tijuana México 😊
@_nidzep01
@_nidzep01 6 ай бұрын
El monte quiquieresquehaga jjajajaja
@CREATOR6846
@CREATOR6846 Жыл бұрын
perdon por la palabrota PERO ALDARA ME ROMPIO LOS PUTOS OIDOS CON SU RISA
@titodelamora1052
@titodelamora1052 Жыл бұрын
Hola chicos saludos estamos esperando vlogs como va la carabana? Queremos vlogs
@1936DodgeBrothers
@1936DodgeBrothers Жыл бұрын
Como vivo en Los Estados Unidos estoy acostumbrado a ver las películas en inglés y el doblaje en español y latino se me oyen raros. El nombre que le dieron a Nemo en ingles es shark bait que se traduce a cebo para tiburones.
@emelalitalalamq9989
@emelalitalalamq9989 Жыл бұрын
Me gustaron las 2 doblajes adaptaron bien las voces
@Teyaotlani_
@Teyaotlani_ Жыл бұрын
Muy parecidas todas las voces, la miraría en castellano sin problema.
@ricardomorales7716
@ricardomorales7716 Жыл бұрын
Se lloro mucho cuando se encontró con su familia.🤭 Saludos Marta y Vladi 🇲🇽👌😉❤❤
@steelf.huerta343
@steelf.huerta343 Жыл бұрын
La película en México se llama "Buscando a Nemo" en esa escena del tanque lo inician con el nombre de tiburoncín
@karlitagdGonzalez
@karlitagdGonzalez Жыл бұрын
Hola aldara y alex me encantan 🇲🇽👏🏻
@dolleteoficial2936
@dolleteoficial2936 Жыл бұрын
Lloré cuando muere la mamá de Nemo y el papá le dice papi te cuida 😢
@bsbduff
@bsbduff Жыл бұрын
Jejej se escucha muy bonito en castellano !!! Hubieran puesto la escena de las tortugas pachecas jajajajaj ❤️
@hectormanuelhernandez3606
@hectormanuelhernandez3606 Жыл бұрын
Si se emocionaron con el pez yuca van a amar a cucho de don gato y su pandilla, saludos
@luciaibarra7070
@luciaibarra7070 Жыл бұрын
Saludos muchachos aldara y alex
@el-gatoprimo7448
@el-gatoprimo7448 Жыл бұрын
Extrañaba ver sus videos 😺😺
@skip5524
@skip5524 Жыл бұрын
ese pez no tiene acento yucateco! esa es la entonación con la que se diría esa frase para nosotros.
@angelsaldivar4876
@angelsaldivar4876 Жыл бұрын
Reacciona cero de conducta con chavelo me da bien gracia jajajajaja
@gabrielabenitez7576
@gabrielabenitez7576 3 ай бұрын
Que cosas jajajaja yo la e visto más de 20 veces
@lauraaliciaorozcoluna1176
@lauraaliciaorozcoluna1176 Жыл бұрын
Yo le imagino que tiburoncin fue para que fuera más amigable para los niños porque aquí en México también a las carnadas para pescar se les llama cebo
@haroespinosajoseangel1661
@haroespinosajoseangel1661 Жыл бұрын
Gran vídeo ese escena del tiburoncin se volvió meme 😅 y a uno de mis amigos le decían así porque tenía una pierna más corta que la otra, deberían reaccionar al doblaje latino de Komisan ese está para morirse de la risa saludos desde CDMX.
@massiel7449
@massiel7449 2 ай бұрын
Pero cuando llego a mi pais por la televisión fue con el nombre "buscando a nemo" yo siendo latina nunca habia conocido esa peli como tiburoncin
@LuisGarcia-le6cr
@LuisGarcia-le6cr Жыл бұрын
deberían reaccionar a la escena de cuando están en la corriente oceánica con las tortugas, es genial esa escena...o de cuando están en la reunión con los tiburones.
@franciscojavierperezcruz4812
@franciscojavierperezcruz4812 Жыл бұрын
ja ja ja ay no, mori con el acento yucateco del pez.
@susiipriimo4790
@susiipriimo4790 Жыл бұрын
Jajaja Aldara notp 😂 yo. Llore con la de toy story ❤
@camilalizethmayacruz1416
@camilalizethmayacruz1416 Жыл бұрын
Holi que dios bendiga a todos los que lean este mensaje ❤❤❤❤
@jessirodriguez2284
@jessirodriguez2284 Жыл бұрын
Vean la de chiken litte,ahi en el dobla si sale un parte yucateca ,esta muy buena.
@jarsant2
@jarsant2 Жыл бұрын
La aleta de Nemo está así porque cuando la barracuda se come a su mamá y a sus hermanitos cuando aún son huevos el es el único que sobrevive pero el huesito al final termina lastimado por la barracuda y es por ello que cuando nace tiene la aletita pequeña.
@luisponce5154
@luisponce5154 Жыл бұрын
saludos...... desde..Coahuila
@elcompadeivid8143
@elcompadeivid8143 Жыл бұрын
Es buscando a Nemo y la voz es de Memo Aponte ,quien hizo los vídeos de las canciones de princesas de Disney y Aleida cuevas con mariachis
@clarissjhernandez959
@clarissjhernandez959 Жыл бұрын
Podrían hacer uno reaccionando a las leyendas de la nahuala llorona momias etc?
@Milana_khametova2
@Milana_khametova2 Жыл бұрын
La película en español latino también se llama buscando. A Nemo
@lupitaperezmoo1406
@lupitaperezmoo1406 Жыл бұрын
1:59 Aldara: Es un nené, ya confirmadísimo ya son 100% yucatecos jajajaja nene se utiliza en muchos lugares, pero Nené con énfasis en la é solo lo he escuchado en Yucatán
@AJPerez-hz8ru
@AJPerez-hz8ru Жыл бұрын
Yo meandome enguanto dijo monte “kikiriskiaga”😂😂
@falc0992
@falc0992 Жыл бұрын
La película se llama buscando a nemo también en latino, el "tiburoncin" lo pusieron para referirse a la escena
@franciscojaviercabezasanto4572
@franciscojaviercabezasanto4572 Жыл бұрын
Mecanta ramon langa nuestro bruce wiliys. Como el pez de jefe. De la picera Deveria hacer un video sobre el doblaje de ramon langa intrpetando a bruce wilys
@rosentrotrammsteinsfan.278
@rosentrotrammsteinsfan.278 6 ай бұрын
A parte que cuando salio la primer pelicula de buscando a Nemo tebia varios comentarios al latino diferentes por ejemplo aqui en el video nemo dice quiero hacerlo y cuando salio su estreno aqui en mexico el doblaje latino bemo dice "a darle", tambien en la parye donde Dori se encuentra a la medusa ella dice que le llamará scuishi y en el latino del estreno ella dice que lo llamara "escuincle", a mi parecer el mejor doblaje latino fue el original el que hicieron cuando salio la pelicula en VHS, cuando la estrenaron pues.
@desempaketando7937
@desempaketando7937 Ай бұрын
Es que tiene 2 doblajes y en el DVD lo encue tras . Está la versión con modismos (que es la del cine y que viste) y la otra neutra sin modismos para el resto de América latina.
@aprilschon545
@aprilschon545 4 күн бұрын
La película en latino se llama buscando a Nemo. NO TIBURONCIN Y encuentran lo de tiburoncin como el corto de la iniciación de Nemo. (Cuando se une al club del la pecera)
@davidparra1197
@davidparra1197 10 ай бұрын
Soy latino y también la conozco así, buscando a Nemo
@1225891201
@1225891201 Жыл бұрын
Les recomiendo un programa que salio en el 2000 qué es muy mexicano con doble sentido y que es de comedia muy noventera y que al final de algún episodio terminaban con un buen baile , se llama PURO LOCO
@sonic_brenda
@sonic_brenda Жыл бұрын
4:06 😂😂😂 Apenas se da cuenta a partir fe 15 años q tiene la pelicula
@demarle7943
@demarle7943 Жыл бұрын
Es la primera vez que escucho el doblaje en castellano y suena bastante bien, sin problemas vería completa la película
@Angelbp_17gg
@Angelbp_17gg Жыл бұрын
Saludos chicos
@sobrinopacman
@sobrinopacman Жыл бұрын
Nemo es una referencia a los niños discapacitados qué son muy limitados por sus padres, ya que estos no quieren que sufran... Después del ataque de la barracuda que mató a sus hermanos, Nemo quedó herido desde el huevo y por eso su aleta es más pequeña que la otra.
@grezzaljett2281
@grezzaljett2281 5 ай бұрын
Ya ahora de grande igual no me molestaría ver Nemo en castellano, estan muy bien las voces e incluso no me molesto el apodo cebo porque a esta edad no me va mal, lo entiendo completo pero definitivamente de niña me encantaba el apodo tiburoncin porque me detonaba que Nemo pese a sus rebeldías era alguien genuinamente valiente y eso le añadió más significado para mí en la película :) agradezco que latam lo haya modificado
@alicia_uchija656
@alicia_uchija656 6 ай бұрын
Yo llore en la parte de la mamá
@스테파니카터
@스테파니카터 3 ай бұрын
Es que en México el cebo significa otra cosa 😂 y se iba a escuchar super raro si le ponían así
Do you choose Inside Out 2 or The Amazing World of Gumball? 🤔
00:19
4 Extinct Languages we should bring back
13:27
Big Picture View
Рет қаралды 9 М.
Do you choose Inside Out 2 or The Amazing World of Gumball? 🤔
00:19