No video

Reacción Doblaje Latino vs Español: HÉRCULES: ¡NO HABLARÉ DE MI AMOR!

  Рет қаралды 727,289

Wolfy ́s Cave

Wolfy ́s Cave

Күн бұрын

Reacción Doblaje Latino vs Español: HÉRCULES: ¡NO HABLARÉ DE MI AMOR!
Minutos:
Reacción a Idioma Ingles: 1:05
Reacción a Doblaje Español España: 5:18
Reacción a Doblaje Español Latino: 10:22
Éste es un video de entretenimiento constructivo para que todos conozcamos más el mundo del doblaje y podamos hacer críticas que ayuden a mejorar dicho trabajo.
-Los derechos de imagen de Hércules son propiedad de Disney y fueron sacadas del canal "The Peach from the IRS".
-Escenas descargadas de los canales: "The Esteves Company, Ultimate Productions, MiniHeroes 25, Cine PREMIERE, DDAYProducciones, Sony Pictures España, José Mota, Marcelo Bustamante".
Sígueme en mis redes sociales:
Instagram "wolfy_yayo": / charly_wolfy
FB "Wolfy´s Cave": www.facebook.c...
¡CORTE Y QUEDA!

Пікірлер: 1 400
4 жыл бұрын
Hola, WOLFY’S! ✌🏻😎🐺 Para los que nos comentaron que España si tuvo actriz y cantante, les queremos agradecer ese importante dato. -La actriz de doblaje de Megara en España fue: Nuria Mediavilla. -La cantante de Megara en España fue: Celia Vergara. Gracias por su observación y una disculpa. 🙏🏻
@kingshark3811
@kingshark3811 4 жыл бұрын
Quiero recomendar 3 canciones De nada de moana Brillo de moana también Y la del villano alamedas slim de vacas vaqueras
@sharonsoto6883
@sharonsoto6883 4 жыл бұрын
Podrían reaccionar a "No me rendiré" de spirit, las voces en latino y España son diferentes, quisiera saber su opinión si España estuvo bien. 🥺❤️ Por cierto me encantan sus videos, son muy explicativos. 😊❤️
@x.9618
@x.9618 4 жыл бұрын
Me gustaría que reaccionarán a la canción "Trabaja duro" de la película "La princesa y el sapo". Por cierto, me encantó la reacción de hoy y la de Mulán. !¡ uwu
@UnRandomDeYT2001
@UnRandomDeYT2001 4 жыл бұрын
3 palabras: FUEGO. DE. INFIERNO...
@angels.velazquez1498
@angels.velazquez1498 4 жыл бұрын
Reaccionen al doblaje de sonic plis
@angelallanes2231
@angelallanes2231 4 жыл бұрын
“Cuando alguien me amaba” de Toy Story
@laespacial5616
@laespacial5616 3 жыл бұрын
Yo lo dijo cuando me amo :V
@astridgarciagarcia3702
@astridgarciagarcia3702 3 жыл бұрын
No sé si se pueda hacer un análisis, por qué ellos checan el lipsync, la interpretación y la adaptación de, en este caso la canción, y en la canción de toy story solo suena como un recuerdo, no la canta Jessy u.u.... aún así lloro mucho por qué si llega feo
@seguidoresdelapapav7887
@seguidoresdelapapav7887 3 жыл бұрын
Aea
@Ywbmg.-2181
@Ywbmg.-2181 3 жыл бұрын
Si :D
@laluguria5479
@laluguria5479 3 жыл бұрын
Simón
@ricardozuniga8751
@ricardozuniga8751 4 жыл бұрын
Las actrices de la versión original y la española, me suenan más mayores (en edad). Tatiana le da un toque juvenil.
@ricardozuniga8751
@ricardozuniga8751 4 жыл бұрын
@@msd1530 pues sí, pero considerando que Hércules tiene 18, ella queda como su sugar mommy
@luiscarlosmotasantos729
@luiscarlosmotasantos729 4 жыл бұрын
@@msd1530 yo esperaba una voz más juvenil con Megara. Meg tiene la edad de Herc y si se oye madura es porque en poco tiempo murió su amado, vendió su alma a Hades y su novio la dejó. Con eso se supone que es madura pero no una doñita.
@mariotena6575
@mariotena6575 3 жыл бұрын
Meg estuvo casada antes y en esa época ella ya era una mujer , no es ninguna niña y es una mujer fuerte y dura , no necesita dulzura en su voz (cosa que sí necesitaba la sirenita y aún así critacais el doblaje español) necesita sensualidad que al fin y al cabo era su arma para seducir al Hércules
@luiscarlosmotasantos729
@luiscarlosmotasantos729 3 жыл бұрын
@@mariotena6575 no estuvo casada, tuvo novio que es diferente.
@mariotena6575
@mariotena6575 3 жыл бұрын
@@luiscarlosmotasantos729 estuvo casada y enviudó
@kaarakumul2741
@kaarakumul2741 4 жыл бұрын
Siempre lo diré, la versión de Tatiana es la que mas emociones expresa, solo es necesario ver las expresiones de Megara para ver la coherencia de su interpretación, el final de la canción es la mejor parte le da tanta ternura y amor que te llega al corazón ♥️
@1313mmpm
@1313mmpm 2 жыл бұрын
Justo opino lo contrario: el personaje de Megara no es dulcecito y tierno: es una mujer cínica, sensual, fuerte y ha vivido muchos desengaños, por eso la letra habla de una mujer que trata de resistirse al amor. No es una muchachita tierna y dulce. No me encaja la interpretación de Tatiana con la letra ni con el personaje. No me malinterpretes: está muy bonita cantada y nadie pone en duda lo buena cantante que es Tatiana, solo que en este caso concreto, esta interpretación no tiene ningún matiz; todo el tiempo es dulce, plana, sin la chispa ni la fuerza del personaje. Para mi gusto, en Mulán estaba mejor la versión latina. Pero en este caso, me gusta más la española. En Tatiana no consigo ver al personaje de Megara por ningún lado... Canta, pero no interpreta el personaje. Pero bueno, para gustos los colores! 😉
@Benjamincirrizz
@Benjamincirrizz 2 жыл бұрын
617 dándole la razón a qué Tatiana es la mejor versión a 4 que no, no lo sé pero me parece falso v:
@alan_ow_casillasb0709
@alan_ow_casillasb0709 Жыл бұрын
​​​@@1313mmpm El problema es que en la canción Tatiana intento mostrar que Megara no era sólo una cínica y demostrar de forma más visible que si estaba enamorada y que ya se andaba abriendo las puertas al amor, en cambio en la española no lo hacen y estuvo mal porque el punto de la canción no era mostrar que Megara sufrió y que era una cínica que se negaba al amor, el punto era mostrar que estaba enamorada, que era tierna y un poco dulce porque estaba enamorada, y que obviamente cuando decía que no estaba enamorada era mentira y si lo estaba. Sí analizaras mejor las circunstancias de la canción entenderías que el punto era contradecir la letra de la canción con la voz, gestos y acciones de Megara y que lo que tenía que representar su voz al cantar era dulzura, cariño e incluso tristeza para representar que dice algo pero que en realidad siente otra cosa.
@1313mmpm
@1313mmpm Жыл бұрын
@@alan_ow_casillasb0709 Se entiende perfectamente! No hay que tratar de tonto al público... Es precisamente por eso por lo que se hace innecesaria esa interpretación más blanda. El conflicto de Megara es lo que la hace interesante: está locamente enamorada y eso le da miedo porque está de vueltas en la vida. Para personajes más dulces y cándidos, ya tenemos a Aurora, a Blancanieves, a Ariel... Megara tiene otra caracteriología y es lo bonito del personaje. Así que lo siento, pero mi opinión se mantiene.
@alan_ow_casillasb0709
@alan_ow_casillasb0709 Жыл бұрын
@@1313mmpm Pues bueno, pero en la canción la interpretación de Tatiana fue muy buena y de hecho si estuvo bien que le diera más amor o ternura a su voz, además, el hecho de mostrar que Megara está enamorada no la hace empalagosa y completamente dulce, simplemente sólo demuestra que está enamorada, incluso en la voz de Tatiana se mostró que tenía miedo; la verdad creo que sí te gustó la voz española está bien, pero tampoco digas que la voz no cuadra bien con el personaje cuando lo que tenía que hacer era cuadrar con las circunstancias en las que Megara cantaba y con el propósito que se tenía planeado mostrar, y eso lo logró mostrar y representar muy bien Tatiana. Además, el problema es que Tatiana le dio una voz más joven a Megara y un poco más aguda porque así es su voz y así se lo solicitó Disney, por eso la interpretación simplemente es con una voz más joven, pero en realidad no era tan dulce. Repito, si te gusta más la voz española está completamente bien, pero tampoco justifiques tu opinión con ese tipo de argumentos porque sólo son perspectivas tuyas o comprensiones diferentes a las mostradas con la interpretación de la voz de Megara, pero no son los puntos concretos o el propósito real para la canción.
@ju4nglez781
@ju4nglez781 3 жыл бұрын
El doblaje de México casi siempre queda mamalon xddd Que bueno ser mexicano y ver el arte
@aracelichely2954
@aracelichely2954 3 жыл бұрын
Lo sé, me hacen sentir tan orgullosa :'}
@elizahernandez1227
@elizahernandez1227 3 жыл бұрын
No soy de México, pero te apoyo el doblaje de México siempre quedo perfecto👌
@jeremycoss3048
@jeremycoss3048 3 жыл бұрын
Es el mejor de el español
@valeriasolaperofeliz466
@valeriasolaperofeliz466 3 жыл бұрын
@@jeremycoss3048 esta bueno
@Criss.z96
@Criss.z96 2 жыл бұрын
@Loren X y argentina***
@alecalzada4305
@alecalzada4305 4 жыл бұрын
No me cansare de pedir las de Spirit así que hola aqui estoy :) 💕😂😂😂
@citlaliorduna
@citlaliorduna 4 жыл бұрын
Sii, pero que sea la cancion!❤
@lorgreviewstf9109
@lorgreviewstf9109 4 жыл бұрын
No me rendiré nunca yo me rendiré oooooh MI LIBERTAD BUSCARÉ! Siii quiero que analicen las canciones de Spirit es mi peli favorita de la infancia
@paulasofiaarangurenahumada9976
@paulasofiaarangurenahumada9976 4 жыл бұрын
Si por favor !!!!
@ManeGonzlar
@ManeGonzlar 4 жыл бұрын
Te apoyo
@osmarmaurisiosarmientoayal6446
@osmarmaurisiosarmientoayal6446 4 жыл бұрын
apoyo a la desconocida
@OsnapitzEddieEddie
@OsnapitzEddieEddie 4 жыл бұрын
La versión de Tatiana es tan iconica, tan majestuosa, tan perfecta. Encaja con la esencia del personaje.
@zonadelsaber7319
@zonadelsaber7319 3 жыл бұрын
Re sí
@pilarnunez4075
@pilarnunez4075 3 жыл бұрын
Totalmente de acuerdo. La voz es más juvenil, los melismas más ágiles, suaves, bonitos
@ShikaAracely
@ShikaAracely 3 жыл бұрын
me ato las sandalias yo solita
@manuelcabrera9274
@manuelcabrera9274 3 жыл бұрын
@@zonadelsaber7319 no
@manuelcabrera9274
@manuelcabrera9274 3 жыл бұрын
Y Celia Vergara también
@minlizzie
@minlizzie 4 жыл бұрын
La Castellana y la latina, tan diferentes como pueden ser superan por mucho a la original. Ni siquiera puedo decidirme por una, están preciosas
@ThatianaS15
@ThatianaS15 3 жыл бұрын
La versión de Tatiana transmite , su voz va muy acorde con la actuación del personaje en los diferentes momentos...
@macarroni22
@macarroni22 4 жыл бұрын
Podrian reaccionar a "Yo quiero un heroe" de Shrek 2
@antonellacaeto4004
@antonellacaeto4004 4 жыл бұрын
Sii
@dinasmoon353
@dinasmoon353 4 жыл бұрын
Por favor!!! Yo quiero un héroe!!!!
@jadesmith5994
@jadesmith5994 4 жыл бұрын
Sí x4
@lachicademorado9246
@lachicademorado9246 4 жыл бұрын
Lo necesito en mi vida
@diazrangelyairsantiago4117
@diazrangelyairsantiago4117 4 жыл бұрын
Si x5
@Poloniaxdd
@Poloniaxdd 4 жыл бұрын
pueden hacer "Una vez en Diciembre"?? Yo me lleve una buena sorpresa con los doblajes xdd
@oOIchigo_jamOo
@oOIchigo_jamOo 4 жыл бұрын
A mi me gustó más el castellano pero me gustaría una comparación de ellos 🥺❤️
@xpiece1109
@xpiece1109 4 жыл бұрын
Yo también la necesito!!! #AnastasiaTeam!!! 🤩🙌
@carlaruiz3858
@carlaruiz3858 3 жыл бұрын
Thalía en español, portugués y creo que también italiano.
@gida_ca
@gida_ca 3 жыл бұрын
Thalia uff si
@sarizonana
@sarizonana 3 жыл бұрын
Yo también voto por esa para que sea la siguiente y los 2 doblajes me parecen excelentes de esa canción de Anastasia
@ARi_WARD
@ARi_WARD 3 жыл бұрын
Yo soy de México y yo recuerdo que esa canción me la cantaba mis hermanas porque de pequeña estaba enamorada de un vecino que era mi amigo y el es mayor que yo por unos 3 años más o menos ellas melestaban con eso lo recuerdo y por eso les daba cachetadas para que se callaran
@berenicelove2945
@berenicelove2945 3 жыл бұрын
Ellas quedaban coloradas por la cachetada y tú por toda la carrilla jejejeje
@blacksun1594
@blacksun1594 2 жыл бұрын
Me gustó de la versión española ese verso de las musas que dice "el es tierra y paraíso" jajaja muy bonita metáfora
@robertosantosperal2042
@robertosantosperal2042 4 жыл бұрын
Tienen que reaccionar a: "veo en ti la luz" de enredados, por fi 🥺✌️ Estos vídeos y ustedes me dan 100 años de vida 🥺
@carlotaramos4532
@carlotaramos4532 4 жыл бұрын
Cuando dice tierra y paraíso siempre lo he interpretado como q es un semidios (tierra=humano y paraíso=dios) y en cuanto al suspiro, en el original suena tan natural como si se fueran a dormir pero con la exageración en la versión española suena a lo se suele hacer cuando suspiras por alguien, no se no lo veo raro ni forzado. Por lo demás genial. Hellfire (fuego de infierno) de El jorobado de Notredame. Es fabulosos
@dvddmlngrc
@dvddmlngrc 4 жыл бұрын
Yo tampoco lo veo forzado, y pienso que la castellana superó a las otras
@lore9073
@lore9073 4 жыл бұрын
Yo pienso que la latina y castellana superan por mucho la original, de ahí cada una tiene lo suyo así que no podría decidirme por alguna jajaja con las dos me pongo a bailar 💃
@carlotaramos4532
@carlotaramos4532 4 жыл бұрын
@@lore9073 jajajajajaj no puedo debatir tu argumento. Lógica aplastante
@yerikcdavidvillagomez3015
@yerikcdavidvillagomez3015 4 жыл бұрын
Mmm desde qué punto de vista hablas ¿Personal o profesional?
@carlotaramos4532
@carlotaramos4532 4 жыл бұрын
@@yerikcdavidvillagomez3015 Si me preguntas a mí, personal. XD
@pa_zere
@pa_zere 4 жыл бұрын
“Into the Unknown”, “Mucho más allá” y “A lo oculto voy” de Frozen II POR FAVOOOR!! ♥️♥️
@lucarioalucard
@lucarioalucard 3 жыл бұрын
Ah caray, no sabía que en España se llama "A lo oculto voy", yo siempre ví que tanto Gisela como Carmen Sarahí cantaban la misma letra de "Mucho más allá"
@noahramos5483
@noahramos5483 3 жыл бұрын
@@lucarioalucard Es que en España se llama "Mucho más allá"
@victormedina8380
@victormedina8380 4 жыл бұрын
me gustaron todas las versiones, pero cuando escuche la de tatiana, me emocione mas y senti por momentos que megara era una persona real que le habian roto el corazon muchas veces. sigan asi saludos
@kenyaryun922
@kenyaryun922 4 жыл бұрын
Lo siento, pero voy a tener que spamear muy feo porque me urge, NECESITO, una reacción a "Cuando alguien me amaba" de Toy Story 2 :"C Esa canción es hermosa. Un reacción de ustedes a ESA canción me haría la vida. ❤❤❤
@NANAmarocausagui
@NANAmarocausagui 4 жыл бұрын
X2
@libni2985
@libni2985 3 жыл бұрын
Necesito, yo llore con eda canción, le puse mucha atención, me metí tanto en la letra y melodia que me puse a llorar
@raymusic282
@raymusic282 2 жыл бұрын
X3
@elenamabel-3643
@elenamabel-3643 4 жыл бұрын
Las tres son hermosas pero me quedo con la latina en la latina las musas le dan un toque muy dulce y me encanta ♡
@Missangelblanco
@Missangelblanco 3 жыл бұрын
Da gusto ver un canal que no critique el español de españa solo por no ser latino
@melani101210
@melani101210 8 ай бұрын
Técnicamente los españoles también somos latinos😂 todos los que llevamos sangre romana y hablamos lenguas románicas lo somos😂😂😂
@zkerna2974
@zkerna2974 5 ай бұрын
Es que LatinoGOD
@coyolicaltin
@coyolicaltin 4 жыл бұрын
En el minuto 13:29 el término Cliché no se usaba mucho cuando se hizo la traducción, pero su uso empezó a popularizarse más adelante.
@IngJuanBonilla
@IngJuanBonilla 4 жыл бұрын
Lo que quiera de cada quien Tatiana tenía una voz increíble, ya ahorita más mayor si tienen un tono muy diferente de hace 23 años
@Fandisgis
@Fandisgis 4 жыл бұрын
Aclaración: Nuria Mediavilla sólo hace los diálogos, la canción la interpreta Celia Vergara (cantante y reconocida profesora de canto en España).
@martaahufinger814
@martaahufinger814 3 жыл бұрын
Celia Vergara tambien es quien pone la voz a Gothel (Enredados) en España cuando canta "Madre sabe mas"?? O me confundo???
@Fandisgis
@Fandisgis 3 жыл бұрын
@@martaahufinger814 Efectivamente, Celia también es la voz cantada de Madre Gothel.
@nallelycruznarvaez3076
@nallelycruznarvaez3076 4 жыл бұрын
Jajajaa Tatiana le dio más vida a esa canción su voz es maravillosa y la traducción es mucho más limpia y más entendible y por dios siento que es una mujer enamorada jajajaja precioso el trabajo de Tati.
@rodolfotoledano4623
@rodolfotoledano4623 3 жыл бұрын
No tenia muy encuenta a Tatiana como actriz y cantante hasta que escuche este pedazo de obra de arte.. Que voz.. Muy acorde al personaje... Se escucha dulce.. Fuerte y delicado.. Y como termina la canción!! Ufff lo repito... UNA OBRA DE ARTE!!!
@abigailsanchezalcaraz
@abigailsanchezalcaraz 4 жыл бұрын
Chicos, la intérprete en Castellano no es Nuria Mediavilla, es Celia Vergara... Si hubo cambio de diálogos a canción...
@martaahufinger814
@martaahufinger814 3 жыл бұрын
Por fin, es que lo habia leido però creia que me estaba volviendo loca
@CarlosAnimax
@CarlosAnimax 4 жыл бұрын
La verdad la Española me sorprendió, me gustó mucho. 👌🏼
@hannyaguzman9300
@hannyaguzman9300 4 жыл бұрын
Ni se siente que sea española, vdd? Casi no se notó su acento y eso fue bonito
@CarlosAnimax
@CarlosAnimax 4 жыл бұрын
@@hannyaguzman9300 See, de hecho, y la verdad como dices, suena muy bonito, aunque tiene sus detallitos, el Latino también tiene lo suyo, pero sin duda los dos son geniales. 👌🏼
@mariotena6575
@mariotena6575 3 жыл бұрын
@@hannyaguzman9300 el acento lo tenéis vosotros , nosotros hablamos castellano puro xd
@superrikujng90
@superrikujng90 3 жыл бұрын
@@hannyaguzman9300 que acento? 😂😂😂
@angyliv8040
@angyliv8040 3 жыл бұрын
Hannya Guzmán a mi me gusta mi acento español...también me gustan los acentos de los países latinoamericanos. Lo de los doblajes en Latinoamérica ya es algo raro....es un acento que no se nota ni mexicano.
@Dannyoficial_930
@Dannyoficial_930 3 жыл бұрын
Desde que fui muy pequeño al ver la peli de Hércules, Tatiana me puso la piel de Gallina por su dulzura de voz y esa entrega fenomenal hacia su personaje (Megara) ......No tengo palabras.... lo hizo muy magistral 😊👌.
@annybouquet96
@annybouquet96 3 жыл бұрын
En lo personal a mi SÍ me gusta el "Él es tierra y paraíso" y el "Es un cliché" pero la voz de Tatiana la amo.
@nelun1859
@nelun1859 4 жыл бұрын
Reaccionen a: -nuestra union/somos clan (rey leon 2) -Siempre regresare (spirit) -No me rendiré (Spirit) -Pato lucas, el hechicero -El no es del clan (rey leon 2) -Yo soy moana/vaiana -Yo quisiera ya ser el rey (rey león) -libre soy/suéltalo (frozen) -Cicló sin fin (rey león)
@michygonzalez8404
@michygonzalez8404 4 жыл бұрын
AHHHH me urgen esas canciones
@kamil7640
@kamil7640 4 жыл бұрын
Voto por la de Frozen xd , justamente venía a pedirla xdxdxd
@mykusanfang3364
@mykusanfang3364 4 жыл бұрын
voto por las de spirit y el rey leon
@nicksanchez5409
@nicksanchez5409 3 жыл бұрын
Suenen el clarin (spirit)
@nicksanchez5409
@nicksanchez5409 3 жыл бұрын
Suenen el clarin (spirit)
@delacali
@delacali Жыл бұрын
Orgulloso que México represente los audios en la cinematografía de LATAM, siempre la voz y la letra son muy buenas. Saludos de Chile.
@agentelucyrynkennedy2005
@agentelucyrynkennedy2005 4 жыл бұрын
Solo un último detalle que quiero comentar. En el doblaje de España de las canciones lo único que me frustra un poquito es que la musa gorda no se distingue de las demás cuando cada una tiene su timbre de voz que se percibe en el original y en latino, cada musa se percibe fácilmente entre las otras, incluso mientras cantan en coro. Pero la verdad fuera de eso, ambos doblajes tanto Latino como de España se pueden disfrutar en esta película.
@tsukushisuou7979
@tsukushisuou7979 3 жыл бұрын
Yo tengo una duda sobre ese mismo detalle. En la versión en inglés y latino si alcanzo a oír cinco personas, pero en la española ¿son cinco o menos?
@delazis
@delazis 3 жыл бұрын
Nuca me habia parado tan detenidamente a escuchar versiones originales, latam y castellano y tampoco había escuchado un análisis tan poco contaminado por preferencias de país. Me explico, a mi la letra en latino me chirría muchísimo porque soy española pero como estoy acostumbrada a que adapten casi literal las letras, nunca me había parado a pensar que la adaptaron en latam conforme expresiones vuestras y eso es un punto nuevo de vista que me habéis aportado y la verdad es que lo agradezco. Como habéis comentado creo que Celia Vergara (creo que no es Nuria Medievilla quien canta la canción) le aporta un poco más de carácter a Megara que Tatiana, que al contrario suena demasiado dulce y adolescente para mi gusto. Ahora, por un lado Megara es quizá uno de los personajes femeninos disney más empoderados pero en este preciso instante se vuelve ñoña (como tierna y vulnerable) osea creo que Celia (o Nuria ahora no lo sé) tiró más por el "soy una mujerona y me enfado conmigo por tener una debilidad" y Tatiana sin embargo creo que fue más por "soy una mujer fuerte pero también tengo mis sentimientos y debilidades, en el fondo soy tierna" y ahí se muestra, sin caparazón. Me encanta haberme topado con vuestro vídeo porque me ha abierto los ojos. PD: Edito porque acabo de ver el comentario aclarando lo de Nuria Mediavilla y Celia Vergara jajajajaja
@ivonneherrera7237
@ivonneherrera7237 2 жыл бұрын
Casi no entiendo lo que cantan en la versión española.
@AntonioGonzalez-kf3dt
@AntonioGonzalez-kf3dt Жыл бұрын
@@ivonneherrera7237 A mí me pasa lo mismo con la latina.
@J-Beli
@J-Beli 2 жыл бұрын
Soy latina y nunca había escuchado la versión de España y la verdad que me gusta mucho más la voz de la actriz en esa versión.
@tomohiko1239
@tomohiko1239 3 жыл бұрын
No mentiré, me gustaron las 3 por igual. Los 3 tienen su magia y es fantástico.
@AndresPerez-dp6cv
@AndresPerez-dp6cv 4 жыл бұрын
He de admitir que cuando dijiste "estoy ansioso" inmediatamente pensé en Grupo Marrano y enseguida lo pusiste. Exelente servicio.
@blight2864
@blight2864 3 жыл бұрын
X2 xd
@djmarsone5209
@djmarsone5209 3 жыл бұрын
X3 xD 😁
@TheOtakuGirl1000
@TheOtakuGirl1000 4 жыл бұрын
Realmente hay veces que en inglés siento que suena muy feo... Es el original y eso, pero siento que al menos por las frases tendrán sus rimas y eso, pero no me gustan, siento que fuera un cover XD Aclaro, UwU el coro si es hermoso
@MariaCastillo-kw9rf
@MariaCastillo-kw9rf 3 жыл бұрын
Eso es un punto que mucha gente no comprende, si hablas de diálogos y tal obviamente al ser el original va a ser mejor en ese aspecto, pero hay veces en las que los doblajes son mejores en cuanto a las voces a la hora de cantar o cuando las interpretan. Obviamente al traducirlo no va a ser literal porque dependiendo del idioma no va a encajar mucho, pero hacen unas adaptaciones que se acercan mucho al mensaje de las originales y se transmiten de una mejor manera.
@matchademiku5929
@matchademiku5929 3 жыл бұрын
Ay no se pero a mi me encantan a las canciones en inglés, me llegan 🤧 lo q cuando la traduzco al español no le encuentro la concordancia 😐 Lo que si, yo crecí escuchando la versión Latina, es una de las más bonitas
@Mermaidsolar
@Mermaidsolar 3 жыл бұрын
Existen covers en ingles de esta canción, y la verdad algunos están mejor que el original.
@daninidiel570
@daninidiel570 3 жыл бұрын
Yo tengo la teoría de que tiene que ver precisamente con que es el original, tienen que crear al personaje, en cuanto a voz, expresiones, carácter, etc... en los doblajes ya tienen la referencia del original y se dan el lujo de agregarle otros toques, más personalización... no sé, así lo veo yo
@TheOtakuGirl1000
@TheOtakuGirl1000 3 жыл бұрын
@@daninidiel570 Ohh, podría ser!
@u.f.ointhegalaxy9249
@u.f.ointhegalaxy9249 3 жыл бұрын
💗En conclusión: esta canción es hermosa en cualquier idioma ✨
@angelluisrecuencoquitoran7078
@angelluisrecuencoquitoran7078 3 жыл бұрын
Cuando imagino a Megara, es definitivamente con la voz de Tatiana!!!
@laureenrojas
@laureenrojas 2 жыл бұрын
Como una recomendación, si alguno nunca ha escuchado la versión en francés de esta canción yo se las recomiendo, es una de mis versiones favoritas vocalmente hablando. 🥰
@WdgasterTomas
@WdgasterTomas 4 жыл бұрын
Estaría buena que reacionaran a "mi chica es la razon"
@danielav1505
@danielav1505 4 жыл бұрын
Deberían reaccionar a "Mi Reflejo" de Mulán, en todas sus versiones!!!
@camilasahiar6766
@camilasahiar6766 3 жыл бұрын
La que más me gustó es la española, la verdad. Creo que le da al personaje una personalidad mas madura y compleja.
@zenyattakawai3076
@zenyattakawai3076 3 жыл бұрын
Me encanta el trabajo que hizo Nuria, su voz es parecida a la actriz americana y además sube y baja los tonos para dar énfasis de manera magestuosa. Sentí que estuvo súper bien su interpretación.
@gaudette1000
@gaudette1000 4 жыл бұрын
Me encanta sus reacciones deberían ser un poco más seguidas. Me gustaría que reaccione a todas las canciones de Frozen, en general a todas las de disney. También de caricaturas, dragón ball, ranma1/2,caballeros del zodiaco etc. Les mando un saludo.
@disneyfan2575
@disneyfan2575 4 жыл бұрын
Reaccionen a reflejo de mulan
@juliemoreno4587
@juliemoreno4587 3 жыл бұрын
En las tres versiones las cantantes son muy buenas, pero la letra en cada una cambia muchísimo todo, en lo personal me encanta la versión de Tatiana transmite tanto, le da vida al personaje 🥰🥰🥰
@JuananChime
@JuananChime 3 жыл бұрын
Nuria Mediavilla es una de nuestras mejores actrices de doblaje ❤️
@fridarc2458
@fridarc2458 4 жыл бұрын
Estaría bien que ahora vayan con canciones de Frozen: Libre soy, mucho más allá/ a lo oculto voy, muéstrate, finalmente y como nunca ♥️ Me encantan sus reacciones tan profesionales, excelente servicio jajs 👌🏽
@salmacastellanos
@salmacastellanos 4 жыл бұрын
0:47 Así todos nosotros 🥴 Me encantan, por favor reaccionen a "Cuán lejos voy" de Moana💖
@yerikcdavidvillagomez3015
@yerikcdavidvillagomez3015 4 жыл бұрын
Esto es bien fácil original: latino y castellano, buenas voces a su estilo. Letra cada quien lo hizo bien a su mejor adaptación Musas: aquí viene el terror, si analizan las voces en original son diferentes y destaca le que tiene mejor voz, que sería la gordita, además, está misma musa hace unos gospel que ni quien le siga (en la introducción de la peli), aquí lo mismo que he notado, castellano se va a las voces agudas o uso de voz de cabeza, no noté la diferencia en ninguna musa, donde diablos está la musa gordita, ¿Por qué no se oye?. En latino: las musa gordita si se diferencía de las demás e incluso, puedes notar como van los tono a cada musa porque es armonioso como lo hace la original, la castellana todas cantan al mismo tono, y eso es un error pero abismal. Cuando uno hace armonías siempre tienes que cuidar que no sea el mismo tono porque se supone que quieres que tu voz de un toque más armónico, a lo mejor más impactante, aterciopelado, no que se pierda con las demás. Fuera de esos detalles las voces de megara son buenas, cada quien escoge con la que crezca y listo, pero como canción no puedo elegir a la castellana por su error en las musas cantando.
@ange2221
@ange2221 3 жыл бұрын
Mi versión doblaba perfecta de esta canción: Las musas de la versión latina y la Megara española. Creo que combinaría muchísimo más u.u✨
@noemipaez6630
@noemipaez6630 4 жыл бұрын
Estaba esperando que sea domingo que hasta soñe que los conocía, no si mi cabeza esta inventando cosas 🤣🤣 Buenisimo el canal, no me voy a cansar de decirlo ♥️
@parker_uwu
@parker_uwu 4 жыл бұрын
Susan Egan también es la voz de Rose Cuarzo/Diamante rosa en Steven Universe en inglés :D
@olivelopez6340
@olivelopez6340 4 жыл бұрын
Buen dato crack 😎👌😁
@fernandocampos8857
@fernandocampos8857 3 жыл бұрын
Susan Egan es de mis actrices de Broadway favoritas, amo su voz! (: Saludos! Posdata: espero algún poder conocerla.
@zafirofonseca
@zafirofonseca 4 жыл бұрын
En 7:22 Megara eleva el "ohh" como en el original, en cambio 12:30 en latino no lo hace, para mí suena hermoso!
@mirceaalioth5601
@mirceaalioth5601 4 жыл бұрын
Puedo pedir "Liberanos" del Príncipe de Egipto 🙌🙌🙌🙌
@leticiagarciaperez1749
@leticiagarciaperez1749 4 жыл бұрын
Reaccionen a el cadáver de la novia!!!
@Arizhelt
@Arizhelt 4 жыл бұрын
Las tres versiones son perfectas simplemente por ser Hércules (◍•ᴗ•◍)❤ que estén de lo mejor chicos, gracias por otro buen video.
@user-df2qx
@user-df2qx 4 жыл бұрын
Me encantaría que hagan la de “Colores en el viento” de Pocahontas, es mi princesa fav jsjs 🧡
@melissazavala1298
@melissazavala1298 4 жыл бұрын
Que bueno que ustedes son tan neutrales, si hay algo mal o algo bien en la versión que sea lo dicen,❤ y yo que veía a unos españoles que hablaban super mal del doblaje latino. 😞 Que bueno que los encontré a ustedes jajaja ❤
@arianasp2923
@arianasp2923 3 жыл бұрын
El doblaje de españa es hermoso, nunca lo había escuchado, me encanta 💕👌
@santiagofernandez1884
@santiagofernandez1884 4 жыл бұрын
Por favor reaccionen a "Fuego de Infierno" jiji
@carlotaramos4532
@carlotaramos4532 4 жыл бұрын
Obra maestra
@lunnybright8511
@lunnybright8511 4 жыл бұрын
Siiiii!!!!
@DiegoRodriguez-qd8qb
@DiegoRodriguez-qd8qb 3 жыл бұрын
Chicos, siento deciros que hay un dato erróneo en vuestro vídeo con respecto al doblaje en España.La voz en diálogos corrió a cargo de Nuria Mediavilla, sin embargo la voz cantada corrió a cargo de CELIA VERGARA, la cual ha participado en más canciones de películas animadas. Lo sé, entre otras cosas, porque la conocí y fue mi profesora. Saludos desde España😁
@yuliyuzuri7963
@yuliyuzuri7963 4 жыл бұрын
Me gusta como argumentan las diferencias entre los doblajes y que no son palabras vagas sin sentido, por eso me he subscribido a su canal esperando ver mas videos de ustedes.
@chikisgarcia285
@chikisgarcia285 3 жыл бұрын
Algo que me sorprendió es que aún siendo latina me desagradó que en el latino Megara no quiere hablar de su amor hacia Hércules pero no lo niega desde el inicio . Y en las otras no lo acepta hasta al final . Ya que desde el inicio negara en el latino dice "no hablaré de MI amor" osea de que no les voy a contar de ello , pero según entiendo se supone que la canción es de que valla aceptándolo en el proceso de ella Y algo que me gustó de la española fue el final de "no lo diré en altavoz" ya que eso no lo había dicho antes y es de que ya acepta estar enamorada pero no significa que quiera que la gente lo sepa , y en latino es como , si si estoy enamorada pero orita no quiero hablar de eso . No se si se entienda
@mebemiriamval
@mebemiriamval 3 жыл бұрын
En la española dice "en altavoz no diré que es mi amor" así que también lo acepta desde un inicio
@pocerojunior1524
@pocerojunior1524 3 жыл бұрын
Y "alta voz" va separado. Se sitúa el adjetivo delante para volverlo más poético.
@chikisgarcia285
@chikisgarcia285 3 жыл бұрын
@@mebemiriamval osea si Osea el chiste de la canción es que ella si sabe que le gusta pero lo niega y ya hasta al final admite eso En latino no lo niega solo dice que no quiere hablar de ello
@chikisgarcia285
@chikisgarcia285 3 жыл бұрын
@@pocerojunior1524 wey no va al caso osea agradezco tu preocupación por la gramática Bueno en realidad el auto corrector si e visto que corrige mal las cosas que escribo Osea que solo checar tipo " hey allí hay un ALTA y la mensa se le olvidó poner espacio que pendeja" sin checar si realmente la otra palabra junto a esa realmente si forman una palabra existente
@chikisgarcia285
@chikisgarcia285 3 жыл бұрын
O aveces de tanto que me equivoco en algo, aún que siempre lo borre y lo corrija cuando me lo indica por una razón cree que es otra palabra y me la corrige cuando la escribo bien y la pone mal
@betzyramos3
@betzyramos3 4 жыл бұрын
Me gustaría que hicieran la de “Ya llegaré” de la Princesa y el sapo 👸🏽🐸♥️
@jhoongreey8965
@jhoongreey8965 3 жыл бұрын
Me encanta como la canta Tatiana, se escucha y se siente en el tono de voz de una joven enamorada confundida con el amor 💘
@fitzgeraldparaguay6786
@fitzgeraldparaguay6786 3 жыл бұрын
La Actriz de España da juventud y romance con mucha sensual músical
@susanmendoza1704
@susanmendoza1704 4 жыл бұрын
Ohhhh, por favor, por favor hagan la reacción de "Cuán lejos voy"/"Qué hay más allá" de Moana/Vaiana Por cierto, recién los conozco, pero me gustaron sus videos (jejeje los stalkeé).
@alexavx8418
@alexavx8418 4 жыл бұрын
Algo positivo en el LATINO, como lo dijeron en el vídeo DE CERO A HÉROE, es que las voces de las musas se notan que son diferentes, individualidad, y que suenan armónicamente juntas, en EEUU y España suenan como si fueran una misma voz sin variedad de tonos.
@antoinepolnareff8970
@antoinepolnareff8970 4 жыл бұрын
Si no fuera porque aquí debían ser una armonía.
@Andrew-zu9fs
@Andrew-zu9fs 4 жыл бұрын
Todo es positivo en la versión latina, la versión de los onda vital (ESPAÑA) parece que canta un hombre que primero se metió mucha testosterona y luego se metió estrógeno.
@bosch9068
@bosch9068 4 жыл бұрын
Andrew vaya, don comedia llegó a matarnos de la risa
@Andrew-zu9fs
@Andrew-zu9fs 4 жыл бұрын
@@bosch9068 Si ver la realidad como comedia te ayuda a soportarla pues hazlo campeón.
@bosch9068
@bosch9068 4 жыл бұрын
Andrew Espero que encuentren la cura bro.
@carlosenriquegonzalezmarti844
@carlosenriquegonzalezmarti844 6 ай бұрын
Sin demeritar a las otras que hicieron un trabajo excepcional, Tatiana lo hizo de verdad increible y se lleva la de oro
@DannyCebre
@DannyCebre 4 жыл бұрын
Celia Vergara es la voz de Megara en España, además de una de las grandes voces de Disney. Nuria era la voz en diálogos. Celia transmite muchísimo piel de gallina con ella
@roxyangulo7673
@roxyangulo7673 4 жыл бұрын
Okey, es el primer canal de esta temática de comparación de canciones, que lo hace de una manera tan clara, que colocan los ¿porqué? De su opinión, dan la información de los intérpretes, contexto de la canción, sus variaciones, etc. ME ENCANTARON¡¡¡ like y sigan así, van por buen camino, saludos.
@sergiodamian4262
@sergiodamian4262 4 жыл бұрын
Siento que más que una reacción, sus videos van más hacia un análisis, lo cual los hace mucho más interesantes. Felicidades!!
@mik8450
@mik8450 3 жыл бұрын
la verdad amo las 3 versiones en su totalidad, la letra y el raspado final de la original es precioso, después la voz de tatiana está literalmente hecha para este personaje (me tiene enamorada) pero la versión española tiene su actitud y me gusta muchísimo que mantengan las palabras, siento que queda muy lindo el tierra y paraíso aunque obvio nos suene raro por habernos criado con otra versión en fin son todas hermosas y tiene cada una sus toques únicos que las hacen distinguirse del resto muy buen video, me estoy enviciando con ustedes jajajaj ah y por favor reaccionen a hellfire (fuego de infierno) de "el jorobado de nothredam"💖💖
@razielzavaleta3552
@razielzavaleta3552 4 жыл бұрын
Esa canción en latino me encanta, la voz te atrapa y enamora :3
@KennyGamer75
@KennyGamer75 4 жыл бұрын
Reaccionen a "Sigo aquí" de el planeta del tesoro!!! Porfa!!!! Es una canción q me llegó al cora!
@alonso3363
@alonso3363 4 жыл бұрын
Estan muy buenas las 3 pero aqui pondre algunas cosas que note: En la version en ingles la voz de meg siento que en ocaciones se queda muy debajo de las musas, en momentos siento que la opacan o que no luce, especialmente acabando los parrafos donde las musas van cantando mas fuerte (Creo que en 2:33 y 3:09 se nota mas) En la version Espanola en el 6:50 Se adelantan en el tempo de la cancion y suena un poco raro Pero tanto en esta version como en la latina la voz de meg queda en el volumen adecuado para no ser opacada y que suene bien, por que su voz debe predominar por ser la protagonista, lo cual creo que en la inglesa no pasa
@goodaimshield1115
@goodaimshield1115 3 жыл бұрын
No me gusta demasiado la versión hispanoamericana. Por las voces de las musas, que no me gustan nada, y tampoco me gusta cuando Megara al final de frases baja, me parece que queda mejor el efecto de la española. Sin embargo, justo el final de la frase de la hispanoamerocana, sobretodo el suspiro, le quedó super bien, esa parte final es perfecta, en mi opinión es el mejor de las 3. Y me gusta también que raspara.
@paula2934
@paula2934 3 жыл бұрын
Para mi siento que la voz de tatiana le da un toque juvenil y divertido saludos de México 🇲🇽👌
@jorgebrito8807
@jorgebrito8807 4 жыл бұрын
Me encantan sus reacciones y opiniones acerca del trabajo de doblaje son muy objetivos y nos ayudan a comprender mejor a personas, que como en mi caso no somos conocedores del área a entender todo el trabajo que hay detrás. Les mando un gran abrazo y les deseo todo el éxito en sus proyectos personales y profesionales.
@MarthaGutierrez-um4oc
@MarthaGutierrez-um4oc 3 жыл бұрын
A mí me encanta Tatiana me hace sentir enamorada, las otras para mí son meh! Pero Tati de verdad pone ese sentimiento incluso en la última parte en el suspiro yo así de 😍😍😍😍😍
@jenniferperez6049
@jenniferperez6049 4 жыл бұрын
Reaccionen a: Libre soy_Frozen Yo quiero un heroe_Shrek Veo en ti la luz _Enredados Cuando empesare a vivir_Enredados Porfa :')❤
@belentomas5265
@belentomas5265 4 жыл бұрын
Reaccionen a Moana "Cuán lejos voy" O "Yo soy Moana"
@luciacanocubillo3664
@luciacanocubillo3664 3 жыл бұрын
La verdad es que ambas versiones están bastante bien. Yo creo que mezclando ambas letras se puede conseguir una versión mucho mejor. En cuanto a voces, el coro de musas me gusta más el de España; y Megara... Me gustan ambas, la de España le da ese toque "chulito" a Megara y la latina con el raspado y la sutileza... Si se mezclan lo clavan, vamos. Nada más que añadir, Su Señoría
@jaina655
@jaina655 3 жыл бұрын
AMO ESTA CANCIÓN, AMO AMO AMO AMO AMO AMO ESTA CANCIÓN, DESEARÍA HABER VISTO ESTE VIDEO APENAS LO SUBIERON, DESDE CHICA QUE AMO ESTA CANCIÓN el que hagan un analisis de esta canción me vuelve loca con lo que AMO esta canción de Hercules, mil gracias
@garymero4946
@garymero4946 4 жыл бұрын
Sería genial que reaccionen a "Suenen el clarín" - Spirit (¡Saludos desde Ecuador! 🇪🇨)
@eliseoebenau6052
@eliseoebenau6052 3 жыл бұрын
Amo su canal!, no solo me informan y me aportan datos que no te das cuenta cuando ves la peli, sino que tambien me asombran y me hacen reir mucho con la edición y memes que aportan jaja😂👏😁☺
@yirzarios9316
@yirzarios9316 4 жыл бұрын
Muy buen consejo al final 🤔🤗 que no discutamos, si al fin y al cabo somos el mismo idioma. Me gusta sus videos. 👌👌👌
@samchispas820
@samchispas820 4 жыл бұрын
Plis!!! Analicen los diálogos de HADES de Hercules, cuando explota de enfado y así 😁 Sigan así con sus videos!! Son geniales❤️✨
@maryalva2510
@maryalva2510 3 жыл бұрын
Wooouu me enamore de la voz de MEI en español 😍
@nataivel969
@nataivel969 3 жыл бұрын
Extraño las primeras traducciones en Español Latino de Walt Disney, porque precisamente era todo un arte y las modificaciones no siempre fueron para bien (para decir cosas simplistas y lineales que "entretuvieran" al público de hoy día)...desde niña lo supe 🥺💖✨
@TheStOne1
@TheStOne1 3 жыл бұрын
Fan Fact: Celia Vergara, la voz cantada de Meg también pone la voz a Gothel en Enredados.
@234assman
@234assman 4 жыл бұрын
adoro la version latina , una de mis canciones favoritas de disney
@candejazmin2835
@candejazmin2835 4 жыл бұрын
Nunca había escuchando la versión española de este tema, me gusto mucho! Son unos genios!!
@ChrisTheJoker_19
@ChrisTheJoker_19 3 жыл бұрын
En latino y en español me parecen igual de hermosas,incluso casi iguales,aunque en latino es más plana y en español es más aguda🇲🇽 👍🏻🇪🇦
@xia0m3
@xia0m3 4 жыл бұрын
Reaccionen a "Yo voy a ser el rey león"
@darknessnightmare9707
@darknessnightmare9707 2 жыл бұрын
me gustó mucho la versión española, tiene muy bonita voz pero para mi la mejor siempre es Tatiana
@nydelimota1526
@nydelimota1526 4 жыл бұрын
"Una vez en diciembre" de anastasia
@nosemeimporta3513
@nosemeimporta3513 4 жыл бұрын
En la versión latina, la canción termina con la boca del último busto de las musas abierta. Es como que de repente se quedó muda. XD
La cantante TATIANA amadrina y canta en  Hércules El Musical.
4:43
Jose Quintero
Рет қаралды 272 М.
这三姐弟太会藏了!#小丑#天使#路飞#家庭#搞笑
00:24
家庭搞笑日记
Рет қаралды 10 МЛН
Look at two different videos 😁 @karina-kola
00:11
Andrey Grechka
Рет қаралды 15 МЛН
Пройди игру и получи 5 чупа-чупсов (2024)
00:49
Екатерина Ковалева
Рет қаралды 3,8 МЛН
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОВЕРШАЙТЕ ДОБРО!❤❤❤
00:45
No hablaré - Hércules (Cover)
2:41
Sisu Producciones Mx
Рет қаралды 1,8 МЛН
这三姐弟太会藏了!#小丑#天使#路飞#家庭#搞笑
00:24
家庭搞笑日记
Рет қаралды 10 МЛН