quería escuchar la épica frase la de "oye güerito alejate de mi esposa" un clásico......
@elianabatista88654 жыл бұрын
Esa es la parte que más quería escuchar 😅😂😂
@humptydumpty73744 жыл бұрын
@@elianabatista8865 F. :'(
@CrisIsTwiceADay4 жыл бұрын
X2
@paolacarhuayano36634 жыл бұрын
Jajajaja joyas latinas
@JOSE-np9kv3 жыл бұрын
X3
@QueenMagic244 жыл бұрын
Dato curioso: el actor de doblaje latino del principe encantador es el mismo que le da la voz a alex el león de la pelicula de madascar
@DanariMR4 жыл бұрын
Y quienes le dan voz a Shrek y Fiona, también le dan voz a Marty y a Gloria respectivamente
@ariandacruz99314 жыл бұрын
Y bueno, también el actor de doblaje de encantador es la voz de jack Sparrow, y dobla frecuentemente a Ben Stiller
@melanyguillen22064 жыл бұрын
Amo estos datos jajajaj
@irasemaalvarado44864 жыл бұрын
Ricardo Tejedo.
@tf-a32854 жыл бұрын
Y el que hace las voz de Shrek es el mismo que hace la voz de Itachi Uchiha
@AndresPerez-dp6cv4 жыл бұрын
Respecto a los audios de Antonio Banderas me parece que algunos se comparten en latino y castellano, pero no todos. Un ejemplo es cuando Fiona confunde a Shrek con el gato con Botas; en España éste contesta: "Por ti baby, soy lo que sea", mientras en latino dice el icónico "por ti Baby, sería Batman". Jajaja
@jorgehumerez43874 жыл бұрын
si es antonio banderas, el hizo los doblajes para ingles, español latino y español de españa
@fangirl133354 жыл бұрын
@@jorgehumerez4387 no está diciendo que no sea el mismo haha Es solo que no reciclaron el audio, porque no dice lo mismo, puede que reciclaran algunas partes, como la pelea, pero hay otras partes que son diferentes entonces que sí lo grabó 2 veces.
@jorgehumerez43874 жыл бұрын
@@fangirl13335 solo para aclarar no estoy diciendo que reciclaron la voz por eso menciono tambien el ingles, antonio banderas hizo el doblaje aparte para ingles, audio latino y español con sus repectivas casas de doblaje estoy conciente que le hizo algunos agregados diferentes a cada version
@fangirl133354 жыл бұрын
@@jorgehumerez4387 por eso, todos estamos diciendo lo mismo hahaha, todos sabemos que fue Antonio Banderas en los 3, pero es que Wolfy menciona que para esa escena cree que reciclaron el audio, pero que no sabe si lo hicieron en toda la peli, a lo que Andrés menciona que entre latino y castellano hay diferencias y que por eso no es todo reciclado.
@blackroach643 жыл бұрын
Dudo que los audios sean reciclados, ya que en España a burro se le llama Asno
@luisfrausto1794 жыл бұрын
Pensé que iban a comparar el "¡OYE GÜERITO! ¡ALÉJATE DE MI ESPOSA!" jajajajaja
3 жыл бұрын
Se nos pasó por disfrutar el video jaja pero tienes razón ☝🏻😅
_Mi comentario va a ser re off-topic pero AMO tu icon de Ray/Saeran 👉👈💖_
@lix_loveslinger3 жыл бұрын
@@nobody.8388 AAAA muchas Gracias ❤️ es mi husbando en Mystic Messenger ✨
@nobody.83883 жыл бұрын
@@lix_loveslinger _De nada JDNANDKA Saeran es un bebé💞💞_ _Me alegra ver a otra MC por acá DNANDNSN_
@gabrielacarbajal46563 жыл бұрын
Yo también escuché coño..!!? XD jajaja
@Camilo-uy4xw3 жыл бұрын
Jajaja, pero de verdad cualquiera se puede confundir porque se escuchaba "Coño" pero no, no decía eso cualquiera se puede equivocar
@mrknknk114 жыл бұрын
La gracia del jengi español es la voz de "pito" que tiene jajajaja es lo que lo hace más cómico aquí.
@hwuzbshus2 жыл бұрын
@Kirsh y a las bocinas también xD
@elyzabeth_con_y4 жыл бұрын
El chiste del rey cubriéndose la cara de la vergüenza cuando Encantador se está luciendo es tan bueno que los dos se rieron las 3 veces que sucedió
@josselyngarza37982 жыл бұрын
Ellos me representan cada que veo la película
@agustinmaraz66764 жыл бұрын
En inglés: I need a hero En Latino: Yo quiero un héroe Lo curioso es que "Need" es necesitar pero en latino pusieron "Querer" obviamente se da a entender el mensaje aunque "querer" y "necesitar" no son lo mismo, obviamente no se puede traducir literalmente puesto que tienen que ver el lip sync, la música, etc. Pero me encantó como quedo en español latino
@XimenaLucia4 жыл бұрын
Lip sync* comparto tu opinión 👀👍
@axelsgg4 жыл бұрын
Tambien en Español de España es "quiero"
@Paula_JR4 жыл бұрын
Qué raro, un latino al que dice que prefiere el doblaje latino.
@Gabriel-up6rh4 жыл бұрын
Pues obvio tenían que poner un verbo que tuviera 2 sílabas y no 4, sino no quedaría en la canción.
@paolacarhuayano36634 жыл бұрын
Querer necesitar es la misma cosa no¿? Mamá odi :NOOOO
@soynat44724 жыл бұрын
Una vez vi a un youtuber reaccionar a esta misma escena y según el decía que el gato en latino no era tan bueno como en España y que el acento español no le salía al que lo dobló 😂😂😂
@mr.m9594 жыл бұрын
El rodeo de fran?
@jaquelinehiguera41463 жыл бұрын
@@mr.m959 esa página da pena, como no pudieron reconocer a Antonio Banderas?
3 жыл бұрын
Es lo qué pasa cuando solo se habla por hablar y no se tiene la mínima intención de investigar y dar un contenido de calidad. Se hunden solos desgraciadamente 🤷🏻♂️😅
@kskskvn3 жыл бұрын
@@mr.m959 esos son un desastre te das cuenta como no soportan que muchas canciones sean mejores que su versión y se queman solitos
@maoluz8823 жыл бұрын
El video donde esta?
@Acid99Burn4 жыл бұрын
Para los que no lo sepan, en Español y en Latino, el gato con botas habla con un marcado acento andaluz (el actor es andaluz y enfatiza su acento para el doblaje)
@luciaperezvila39373 жыл бұрын
Pero en andalucia hay muchos acentos diferentes, el que usa en esta película no es malagueño
@ivanlg9447 Жыл бұрын
Para ser honesto en América latina sólo dirán es un "acento español", aún cuando hay varios acentos dentro de todos los países. Ojo soy de latam y reconozco algunos acentos españoles, pero eso es porque solía ver mucho contenido audiovisual de España cosa que la mayoría en latam no hace.
@angelperalta68654 жыл бұрын
El hada madrina en la versión española: caña!! Lo que charly entendió: dijo coño? 😂😂😂😂😂
@AndresPerez-dp6cv4 жыл бұрын
La verdad a nivel técnico no puedo decir que la versión latino es mejor que las otras versiones. Pero lo que sí puedo decir es que es muy cómica jajajaja. Ojalá pudieran reaccionar a cuando Lord Farquaad interroga a Jengi.
@alvaroninaaguilar12142 жыл бұрын
Eres un mounstro.. ( lo escupe) 😂 muy buena
@TheRootBoyArt4 жыл бұрын
He visto muchos youtubers que se dedican a hablar o comparar doblajes, tengo que decir que sois los mejores que he visto, por como abordais los videos y el respeto que mostráis por la profesión de doblador, ¡un saludo desde España!
@OtakuugiRl4 жыл бұрын
Estoy tan emocionada de que por fin hayais reaccionado a esta cancion que ya le he dado a me gusta sin siquiera ver el video xD lo de HA DICHO COÑO?? me mato de risa. Para mi esta cancion en castellano es increible, quiza es porque he visto la pelicula 40 millones de veces. Esperando el nuevo video con ansias, gracias chicos!!!
@ricardogamboatinoco48974 жыл бұрын
Nosotros como mexicanos, nos acostumbramos mucho a nuestra adaptación. Pero gracias a wolfy y samy, eh podido encontrar muchas joyitas en las adaptaciones españolas. Y en esta canción no es la excepción.
@OtakuugiRl4 жыл бұрын
@@ricardogamboatinoco4897 claro que sí, hay cada joya en ambos doblajes que sólo hay que abrir un poco la mente para poder disfrutarlas, y este es uno de los mejores canales para hacerlo. Saludos desde Zaragoza 🧡
@michaelmoon15434 жыл бұрын
Es que, dios mío... Shrek es un diamante en bruto, gran trabajo de parte de tu comunidad Española, saludos ❤️
@sarisaflogar38844 жыл бұрын
X'D yo tambien morí de risa cuando dijo ha dicho coño? XD
@aranyamamaniolimpia71044 жыл бұрын
Que es "caña"?😳
@MG-ie8yx4 жыл бұрын
Podrían reaccionar a “libéranos” del príncipe de Egipto🥺🥺
@anaam.j44974 жыл бұрын
Apoyo la moción Jsjs 💜
@micaelaviale4204 жыл бұрын
X3 apoyo la mosion
@ricardogamboatinoco48974 жыл бұрын
Amo esa película. Pero wolfy ya dijo que lo traerá en semana santa. Pero igual apoyo tu elección.
@marphakratos4 жыл бұрын
Si por favor LIBERANOS y éramos hermanos
@karimeruiz26194 жыл бұрын
Apoyo
@minchis23533 жыл бұрын
Pero lo mejor es saber de él ejército tenía un plan de contingencia ante una galleta gigante xd Grandes.
@charlielol75564 жыл бұрын
19:56 Antonio Banderas dice "SHERK" y no dice ESREK como los demás españoles a pesar de que él también es español
@eliasprs25854 жыл бұрын
La traición hermano
@psycoviking4 жыл бұрын
Si dice esreck, pero el es, suena muy flojo, como que le da cosa decirlo XDD
@NEZUKO-j1m4 жыл бұрын
@@psycoviking no le da cosa, su voz tiene que sonar sexy
3 жыл бұрын
Y tiene razón, en ambas versiones dice “Shrek”. ☝🏻☺️
@oscarbravo42413 жыл бұрын
En la parte en que Shrek intenta entrar al castillo después de que Mongo cae en el audio latino el coro hace sentir ese suspenso de si logrará o no entrar, por muchas veces que vea la película, en el audio español no se nota ese sentimiento en el coro.
@jedeitor3 жыл бұрын
Pues justo entraba a decir que cuando el coro dice "la emoción por llegar (x4)" está totalmente fuera de sincro con la música. ¿A nadie más le chirría?
@lughingjill89734 жыл бұрын
Podrían reaccionar a la canción de "¿Qué tan malo puedo ser?" de "ElLorax"? Porfas
@aureavalero13224 жыл бұрын
Yo también iba a pedir esa jajaja
@empanadadeguayaba78124 жыл бұрын
Jajaja, yo también, ya somos tres. Pero sí, por favor, que lo hagan.
@AteloiV_v4 жыл бұрын
Jkasja sii es buenisima
@andyy.hergonz4 жыл бұрын
UUUUHH SÍÍÍ
@R_pastel4 жыл бұрын
Plissss
@huronsdub9834 жыл бұрын
Algo que me he dado cuenta y al menos para mí le da un punto al Latino sobre las otras dos versiones. Es que Shrek antes de que Burro salte a los guardias, tanto en inglés y castellano, dice "Donkey, Asno" de forma como plata, muy relax. En cambio en Latino lo dice como más alarmado, cómo avisando que Burro debe tener cuidado."Burro!" Tipo así. No se, es solo mi opinión y como que esa pequeña parte siempre me generó una picazón en los tres audios
@Maripv194 жыл бұрын
Me reí muchísimo cuando pensó que la hada madrina en España había dicho coñ* jajajajja 🤣🤣✨ me encanto el video
@SonicaKuroiTenshi4 жыл бұрын
en España también se usa zambombazo xD es una palabra muy vieja, está en la RAE tanto para ruido fuerte como para golpe fuerte
@pocerojunior15243 жыл бұрын
Y además en algunas iglesias se sigue tocando la zambomba.
@AleckXander314 жыл бұрын
no creo que pudieran reciclar la voz de Antonio Banderas, porque en España es como Esrek y en latino es Shrek
@cristinacabanas23694 жыл бұрын
Es verdad ademas los diálogos del gato en muchas escenas son distintos a los de españa, no son reciclados, al menos no en toda la película
@psycoviking4 жыл бұрын
Eshreck y shuerk xD
@mendezleandro70593 жыл бұрын
@@psycoviking shrek*
@psycoviking3 жыл бұрын
@@mendezleandro7059 estaba escribiendo como se dice fonéticamente en cada país, no como se escribe de verdad:v
@mendezleandro70593 жыл бұрын
@@psycoviking por eso te corregí, en Latinoamérica no se dice shuerk xD
@6LoveCook94 жыл бұрын
"¿¿¡Coñ0 dijo!??" JAJAJAJ me mató esa parte
@francomonzon79384 жыл бұрын
Siempre jodemos al idioma español pero en esta escena me encantó. Me sorprendió mucho la verdad
@patataconmelaza9444 жыл бұрын
9:24 jajajajajaja me reí juerte 22:03 Yo creo que algunas escenas si las reutilizaron otras las grabó doble, por qué en algunas tienen diálogos distintos. 22:30 ay si! En castellano es Mambrú y en latino es Pimpon Buenísimo video, y los bloopers son lo mejor. (≧▽≦)
@milagrosdelrosariomondrago75254 жыл бұрын
Reaccionen a la escena de "los botones de gomita" plisss (Me encantaba cuando decía :"Y se lava la carita!" Ajajajaj )
@rodrigoescobedo40954 жыл бұрын
JAJAJAJA “Coñ0” 😳, “Caña” 😎
@claranellygarcia55164 жыл бұрын
😂😂😂😂😂😂
@Hany-ku2kl4 жыл бұрын
9:22 cuando digo mi primera groseria 9:23 mi madre xDD
@ricardogamboatinoco48974 жыл бұрын
Jajajaja ese momento debería ser meme.
@RunaDuna44 жыл бұрын
Sinceramente, la inglés es la que menos me ha gustado, la he visto más "sosa", me faltaba esa energía que las versiones española y latina si me han proporcionado. Me gustan bastante las dos versiones, si tuviera que elegir sería la castellana, porque la latina aunque me ha gustado, hay algo de los coros que no me han convencido, supongo que de la costumbre. Hablo musicalmente. Buen vídeo como siempre y un saludo! ^^
@Vanny3654 жыл бұрын
Si estarían increíble que reaccionara a cualquier escena de Shrek, estaría encantada xd, buen video.
@lauramolina89734 жыл бұрын
Me encantaaaaa ahora solo falta que respondan nuestras suplicas de reaccionar a “veo en ti la luz" (solo se como se llama en latino) 😅
3 жыл бұрын
Ya está en el canal ☝🏻☺️
@nomellamojavier17114 жыл бұрын
Omaiga, porfin una reacción al doblaje !! Lo estaba esperando xD
@narcisorodriguezaguilar95974 жыл бұрын
toda mi vida crei que burro decia "son con pasas" en la version latino y ahora me entero que es zambobazo :'v
@angelesmorales17443 жыл бұрын
JAJAJAJAJA.
@sw..cloudx_3 жыл бұрын
JALSKALSKALSJAJSK
@CristiSan4 жыл бұрын
Me ha salido vuestro vídeo en recomendados y ha sido todo un acierto, ¡no he parado de ver vuestras reacciones! jajajaja Me encanta como analizáis todo lo que aparece en cada escena y, sobretodo, con el respeto con el que tratáis al doblaje (sea de donde sea) y a los actores que lo interpretan. ¡Gracias! Un saludo desde España ❤
@celestiaceles91794 жыл бұрын
Las tres interpretaciones fueron muy buenas PD: Amo los bloopers, siempre me hacen reír
@mezacazalesmariaisabel23844 жыл бұрын
Yo quiero que también reaccionen a openings de anime ): Cómo Dragón Ball, Digimon, Pokémon, InuYasha, Ranma ½, Sailoor Moon, Sakura Card Captors, SuperCampeones, Los Caballeros del Zodiaco, etc...
@LahrioFandubLa4 жыл бұрын
"Zambombazo"? Yo creyendo que decía "son bombazos".
@jaken77634 жыл бұрын
No me creerás, pero yo escuchaba lo mismo 😅
@gwenrc51344 жыл бұрын
Wtf recién me entero Jsjs
@playstationg.s.l42764 жыл бұрын
Yo pense que decia zambombaza xd
@LahrioFandubLa4 жыл бұрын
@@playstationg.s.l4276 versión mujer. 🤣
@ShizukaDyannytaChoi4 жыл бұрын
X1000
@paulettermz31744 жыл бұрын
Amo estas reacciones!! 😍😍 Gracias por alegrar mis domingos chicos son geniales
@Inflorescere4 жыл бұрын
Ay si, necesito ver una reacción de la escena de los botones de gomita 🥺
@supakrlos3 жыл бұрын
He visto muchos videos de reacciones a videos en otros idiomas y ustedes si ponen las referencias y actores de doblaje. Buen video
@libnaponce21554 жыл бұрын
Justo les iba a pedir esta canción y la subieron ¡Fue una sorpresa grata! Buenas las tres voces, nunca he sido fan de que el audio latino siempre sea tan tropicalizado, sin embargo en las películas de Shrek sí me gusta 😋 ¿Notaron que los coros de “que bailen, que bailen” tiene un mejor audio de ambientación en la latino? Jaja, "coño, caña, coña...” sólo te faltó “caño” 🤣 ya no alcancé a ser de los primeros 5 , pero algún día, me fascinó este video 😁
@LauraSanchez-tp3nd4 жыл бұрын
Reacciona a “Madre sabe más “/ “Sabia es mama” de Tangled ( Enredados ) Porfavorrrr Latino: kzbin.info/www/bejne/gHvNc6Ope9OtasU Castellano: kzbin.info/www/bejne/nIHLZqSio9toiac Inglés:kzbin.info/www/bejne/Y2jNiKdpf9t9qtE
@jenkatthy95383 жыл бұрын
-coño dijo! - no, caña! Mori con esa parte.. 😂😂
@inconnueganteng94753 жыл бұрын
Hay que admitir que el doblaje de la canción en España fue muy pero muy buena.
@JotaVIII4 жыл бұрын
El doblaje de España en estas películas es bueníiiiiiiiiiiiiiiiiiisimo. Buen vídeo, buen trabajo. 💟
@javiertrejo28403 жыл бұрын
Nop
@cristinamartin68873 жыл бұрын
Muy bueno los actores de doblaje de España.
@Gabriel-up6rh2 жыл бұрын
Excepto Jengi, es muy forzado
@Cómeteunblog4 ай бұрын
@@Gabriel-up6rhque dice! Si es la mejor, adoro la voz de Aleix como Genjibre.
@Gabriel-up6rh4 ай бұрын
@@Cómeteunblog no, sí se escucha forzada, mucho mejor en Latino.
@paulavalerialopezrey94974 жыл бұрын
Sería genial que hicieran la adaptación de "El lamento de Jack" del extraño mundo de Jack, es una canción muy linda y pienso que hay varias diferencias entre las canciones
@samuelcollantes11754 жыл бұрын
Me encantó el video (en especial porque soy muy fan de toda la franquicia de shrek, y a pesar de que no soy mexicano igual entiendo y disfruto de los localismos de burro) los veo pronto para mas wolfy y zamy, ojalá crezcan mucho y puedan hacer sus streams en twitch, saludos (otra vez) desde Colombia.
@Fiamma127_3 жыл бұрын
amo que en todas sus reacciones hablan con sinceridad, de una forma imparcial y sin inclinar la balanza a uno u otro doblaje solo por el mero sentimiento de nostalgia que trae una película de la infancia, sino que mas bien analizan y dan una critica buena de todos los doblajes, a diferencia de otros críticos que he visto que se dejan guiar por la nostalgia de su infancia.
@NamiLadrona4 жыл бұрын
Es una de mis canciones favoritas, gracias por el video, saludos desde España con cariño a los dos. :)
@minjun.27143 жыл бұрын
En serio esta parte de la película es la mejor que he visto y en todas sus versiones se siente todo: la tension, la gracia de sus chistes, la emoción por ver que llegue a tiempo, todo esta tan bien hecho!!!! 💕💕💕💕
@ruizmendezguadalupezurisad12764 жыл бұрын
Por qué no reacciona. A lágrimas que dar de el cadáver de la novia de Tim burton denle muchos likes si quieren verlo!!!
@diegollanque51024 жыл бұрын
uffff me dormi todo el domingo asi es q no pude verlo ayer!, pero me hicieron muy feliz con esto! aunque les faltaron el analicis de los coros de fondo!... pero me encanto gracias por reaccionar a este grande clasico!!... suerte chicos y hasta el proximo domingo!!!!
@alienazucarado4 жыл бұрын
Yo creo que deberían reaccionar a la escena que va después de esta canción, donde pelearán por la varita del hada madrina, ya que allí hablan casi todos los personajes y se pueden notar las diferencias Espero les sirva :3
@evelynoliviajoya89383 жыл бұрын
A mí me encanta la versión latina y siempre lo diré, es la que más me gusta, pero para mí, todas las hadas de todas las lenguas y doblajes cantan muy bien y genial, pero la versión latina me gusta en diálogos y en todo, me encanta y siempre lo hará.
@desireemarrero67204 жыл бұрын
Bueno hoy aprendí algo nuevo, yo no sabía que esa canción era comprada, está tan bien realizada que parece hecha para exclusivamente para escena😍.
@esmeraldaaguila41084 жыл бұрын
me encantan sus videos ❤, ame la reaccion . la espera valio la pena 😊
@viviana35074 жыл бұрын
Reaccionen a "Liberamos" El príncipe de Egipto. Es hermosa 😍
@brayanstevenbotinatrujillo11224 жыл бұрын
Excelente video, buena información, imágenes, muy buen trabajo, nuevo suscriptor :)...
@shirleymonserrate29694 жыл бұрын
Esperaba su reacción Gracias por el video 😃
@botinagenoyelenaelizabeth63384 жыл бұрын
Podrían reaccionar a "Los Restos Del Día" del Cadáver de la novia
@makoauva17814 жыл бұрын
Siii por favor la escena de gengi con Lord en la primera de sherk
@joserangel41154 жыл бұрын
La mejor escena de toda la serie de Shrek. Muchas gracias por este Rolón, Wolfys.
@keanuvelasco41039 ай бұрын
Nadie, absolutamente nadie: El soldado de muy muy lejano que ideó un sistema de defensa en caso de ser atacados por una galleta gigante.
@Jenni99Rusher2 жыл бұрын
Algo curioso, y que en mi opinion le da un plus a el doblaje Latino porque lo hace mas comico, es que al actor del burro le dieron libertad creativa para interpretarlo.
@karlaibarra72644 жыл бұрын
💗Me encantó mucho el vídeo,adoro esta película y su doblaje,yo siento que Antonio Banderas volvió a decir el diálogo en la versión latina,me e visto la pelicula un monton de veces y me se los diálogos 😂😂 💗Pero me encantaron que digan todos los actores involucrados,hasta los coros,no sabía que estaba Ricardo Silva 👏💖💖💖💖 Muy merecido like 😊✨✨✨
@shaidiaz30904 жыл бұрын
Hola!, Me encantan sus videos !
@arielcordoba66034 жыл бұрын
me encantaron sus reacciones como siempre son los mejores
@soyungeniogenio95833 жыл бұрын
Es espectacular que se pueda escuchar la canción completa en cada idioma 😃👏👏👏👏 y ver sus reacciones 😌👌
@PaulalaPala2 жыл бұрын
"coñ* dijo?" JAJAJJS ame esa parte XD
@holy.anngel4 жыл бұрын
Oigan sus videos me relajan porque tienen una vibra súper buena onda, los pongo cuando me siento ansiosx y gracias a ustedes siempre que salgo de sus videos sonrío y se me calma todo 🕳🚶🏻♂️
@divinespear79994 жыл бұрын
La mini está re buena jajajaja, buen vídeo :3
@caarmen04794 жыл бұрын
Gran vídeo! Sigan así! Me encantaría que reaccionaran a por fin ya veo la luz de Rapunzel❤❤
3 жыл бұрын
Ya está en el canal ☝🏻☺️
@rociocisneros3304 жыл бұрын
Waaa me encantó, es un video que esperaba sinceramente
@standeabril4 жыл бұрын
Por fin, terminé de ver su vídeo luego de una semana ajetreada, y, he aquí mi comentario: genial reacción, me ha encantadoooo XD Obviamente, mi like estuvo antes porque sabía que la reacción estaría genial y no me equivoqué
@Turquesina4 жыл бұрын
AMO CON TODAS MIS FUERZAS ESTA CANCION (SOY DE ESPAÑA)
@mariaangelicaperezlinarez18863 жыл бұрын
Jennifer Saunders se parece al príncipe Encantador 😂😂😂jajajajajajsjs Me causa mucha gracia su parecido físico 🙊 Me encantan chicos❤️
@fredyster974 жыл бұрын
Viendo sus bloopers se me ocurrió, que tal una reacción a los bloopers de toy story 2 o de bichos
@daviddelcampo75104 жыл бұрын
E esperado este momento por much tiempo
@VirginiaDupont-we2vg8 ай бұрын
La voz de la cantante en inglés se parece bastante a la cantante en latino😳❤
@witch04114 жыл бұрын
Es genial verlos cada domingo hacen mis mañanas entretenidas
@moonlightheavenhell10103 жыл бұрын
Holiiii me suscribí y decidí saludarlos desde mi país Españita 🖖
@rosamariamejiacruz86754 жыл бұрын
Muy buen video Charly y Zammy. Me encanto❤️, eh visto muchas parodias con esa canción. Me fascinaria que reaccionaran a Deliver us del Príncipe de Egipto. Eso me llenaría de felicidad. Un abrazo y un muy merecido me gusta.
@kevo86514 жыл бұрын
Oye guerito aléjate de mi esposa
@lizienunez74514 жыл бұрын
Me encantan sus vídeos😍 Hagan más análisis de Shrek💚
@twofaceofmin3 жыл бұрын
Estoy toda feliz un sábado en la noche viendo sus videos *-*
@Saku10154 жыл бұрын
Por favor reaccionen a la cancion Yodel adle eedle idle oo de la película Vacas vaqueras!!! Es buenisima
@TheChawder15_034 жыл бұрын
Buen video me alegro por ustedes Por eso amo cada domingo 😘😍
@panchitoelperezoso71003 жыл бұрын
Wolfi en el doblaje latino:encantador suena arrogante Yo:bromeas es un papucho su cara fue tallada por los mismos angeles
@-m6-663 жыл бұрын
Nadie:... Yo: Armando Carreras xD 8:04
@vanessagaleano14324 жыл бұрын
Siempre me emocionó cuando veo esa escena en Shrek 2. Buen video, sigan así. 💙💙😘😘
@PurpleBat1084 жыл бұрын
O toda la pelicula por que cada escena es ORO! ¿Te imaginas un video con la pelicula en ingles y luego dos veces en español? Discurso de Aragoooooooorn!!!!!!
@nanhiyilijin4 жыл бұрын
Llegué tarde :'v Ahhhhh excelente vídeo los adorooo!!!! Encerio Se les agradece su esfuerzo y dedicación a los vídeos un saludo!!!
@marianaancayaflores33244 жыл бұрын
De veritasssss de veritas 💕 La mejor película , sus versiones son muy buenas, excelente video.
@Bakukat3 жыл бұрын
Estoy viendo tus videos seguidos y que me pongo a pensar por que rayos no me e subscrito y pues ya me subscribí
@DigitalSevenSeas4 жыл бұрын
Se me han puesto los pelos de punta con las tres canciones 😍🥰.... En serio adoro esta canción pero solo en esta versión.... Escuche la original y no me transmitió para nada la misma sensación (no quiere decir que no sea buena pero no fue lo mismo para mi 😅) La voz de jenji está hecha así a propósito es como el chiste del personaje XD
@miguelkg36674 жыл бұрын
Muy buenos sus videos, me suscribo 👍🏻❤️
@alejandrogonzalespomposo17512 жыл бұрын
Me morí de la risa cuando Charly entendió en la parte de caña 😂😂😂🤣🤣🤣
@lizbethmendez66284 жыл бұрын
Siiiiiii creo que es mi vídeo favorito los amoooo
@joonyxx66753 жыл бұрын
Antonio Banderas doblo al gato con botas en los tres idiomas, latino, castellano e ingles XD