【リアル英会話】#33 外国人に理解されない?恥をかく前に知っておきたい和製英語!

  Рет қаралды 9,270

ランカル英会話 ( LanCul )

ランカル英会話 ( LanCul )

Күн бұрын

Пікірлер: 23
@MY-yn3mk
@MY-yn3mk 2 жыл бұрын
0:32 「怖いの」の言い方可愛くて好きぇ〜
@e3chicago
@e3chicago 2 жыл бұрын
日本人はカタカナ語だと英語だと思い込みやすいんですが、実際は英語だったりフランス語やドイツ語から来てたりしますからね。しかし英語オンリーのネイティブも日本語のカタカナを英語の変な読み方とする人も少なくないので、まあどっちもどっちなところはあります。でもさ、英語だって外来語を変な発音で言ったりするからそれもどっちもどっち。
@須合信二
@須合信二 2 жыл бұрын
バイキングはスモーガスボードと言います。
@GreensEnglish
@GreensEnglish 2 жыл бұрын
Nice video! Some nice 和製英語 there 😄 heartfulはちょっとわかりませんが、英語でheartfeltを使うことはありますよ。心からの「気持ち」を伝えるときに使います。 例えば、’She made a heartfelt apology.’ 「彼女は心からの謝罪をしました」
@peropero9564
@peropero9564 2 жыл бұрын
オードブルはアメリカでも使ってるのみたことあります。でもアメリカだとハムとかチーズはオードブルって呼ばない気がする。カナッペとか調理されたものに使ってるイメージ
@らこらこちゃーたん
@らこらこちゃーたん 2 жыл бұрын
ハートフルに関しては日本でも心温まるって表現あるからheartwarmingは納得
@まおう-h5z
@まおう-h5z 2 жыл бұрын
この無茶苦茶な和製英語はほとんどテレビとかのマスコミのせいやわな 訳の分からん言葉勝手に作って流してる
@komakiyui
@komakiyui 2 жыл бұрын
スタイルとかハートフルとか誰が考えたんだよw
@gearfake3738
@gearfake3738 2 жыл бұрын
たいけいは、 フィギュアfigureのほかに シェイプshapeも正解ですよね。 スタイルstyleは、カミノケhairstyleだけ。 figureは、 たいけい すうじ にんぎょう の意味がある。 TOKYOではpaper-driverがおおい、としても、 DA SA-I-TA-MA(cheesy SAITAMA)prefectureでは busやtrainのtotal number amountがlow and only a littleなので car licenseはnecessary。
@ルチア花本
@ルチア花本 2 жыл бұрын
逆に和製英語を使わないといけない外国の方は大変ですね オードブルはフランス語です。 割と簡単だった。
@kenleszkowicz4508
@kenleszkowicz4508 2 жыл бұрын
オードブルはHors d'oeuvresでアメリカでも使いますね!一般的ではないですしcocktail partyとかで出てくるfinger foodなどで使うイメージですかね
@Kochi-Kochi-Kochi
@Kochi-Kochi-Kochi 2 жыл бұрын
オードブルでそんなに驚くんだw 昔からの和製英語はしょうがないけど、政治家や知識層が使うカタカナ語はやめてほしい、日本語使えよな
@ぽぽ-c1o
@ぽぽ-c1o 2 жыл бұрын
オードブルは、和製英語ではないかな。 フランス語だって知ってる人も多いし…。 英語と勘違いしてることが多い外国語。が正しいかな
@空条承太郎-m1n
@空条承太郎-m1n 2 жыл бұрын
スタイルの本当の意味を知らずにいきなり外国人に「I love your style.」とか言われたら、ジローラモでもドン引きするわ。
@須合信二
@須合信二 2 жыл бұрын
ペーパードライバーは近い意味でサンデードライバー。
@ニーナニーナ-u1j
@ニーナニーナ-u1j 2 жыл бұрын
和製英語と言うよりも英語風カタカナと言う事ですね、( ´∀`)b 反対に英語の意味と和製英語がドンピシャなのを知りたいですね、 米国に住んで英語だと思ってたら、全然通じないってのも多々あって、アンタねえ!何言ってるのって隣人のババアにアンタ!バカ‼️て言われたと兄がよく愚痴てました。
@マヤ平
@マヤ平 Жыл бұрын
和製英語は、明治時代に翻訳して今に至っています。
@gearfake3738
@gearfake3738 2 жыл бұрын
日本のテレビ番組の出演者。 TENSIONをキブンの意味で使うことをやめてくれ。 tensionとはキンチョウです。
@unka2007
@unka2007 2 жыл бұрын
二人付き合ってるのかな〜
@駄犬-q1j
@駄犬-q1j 2 жыл бұрын
胸がいっぱいともいうよね 日本では海外では言わないのかな
@karugalive
@karugalive 2 жыл бұрын
絶対言わないほうがいい和製英語といえば料理人の「コック」を思いつきますね。 雄鶏とかの意味もありますがスラングで男性のシンボルを指すので。しかも語感が下品な感じ🤬 学生のとき外国の人たちもいる集会で同級生の女の子が壇上で「私のお父さんはコック」って英語で話したもんだから、 近くのカナダ人の男性が目を見開いていたのが今でも忘れられない。
@e3chicago
@e3chicago 2 жыл бұрын
日本語でシェフとも言えるけど、意味合いとしてはホテルとかの高級料理を出す所とかに限られてくるんですかね。まあでも日本語で会話してて「コック」って言ってるんだから、聞き間違えた日本語がわからない人が悪いって感じですけど。
@串猫団子
@串猫団子 2 жыл бұрын
『ドイツ』なんかも和製英語だったりするのかな?英語だとGermanyだもんね。発音が全然違う
Всё пошло не по плану 😮
00:36
Miracle
Рет қаралды 3,1 МЛН
What's in the clown's bag? #clown #angel #bunnypolice
00:19
超人夫妇
Рет қаралды 21 МЛН
Seja Gentil com os Pequenos Animais 😿
00:20
Los Wagners
Рет қаралды 34 МЛН
【爆笑】英語で見る落語が面白すぎwww外国人の反応はいかに!
11:55
ランカル英会話 ( LanCul )
Рет қаралды 7 М.
日本人は言いがちだけど実は嫌味に聞こえてしまっている危険な英語
33:04
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 1 МЛН
ネイティブの英単語の勉強法が日本人と全然違う&超覚えやすい!
15:43
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 3,4 МЛН
Всё пошло не по плану 😮
00:36
Miracle
Рет қаралды 3,1 МЛН