【英語翻訳】 日本人が英訳に困る言葉5選!ネイティブはなんと表現する?

  Рет қаралды 36,322

ランカル英会話 ( LanCul )

ランカル英会話 ( LanCul )

Күн бұрын

Пікірлер: 63
@rrrvvv592
@rrrvvv592 2 жыл бұрын
「お邪魔しま〜す」って言ったら大阪人は100%「邪魔するんやったら帰って〜」って言います笑笑
@mayuchii026
@mayuchii026 2 жыл бұрын
そのあとは「あいよ〜」って一回乗らないとね笑
@山田虎之助-i5y
@山田虎之助-i5y 2 жыл бұрын
そこまでが会話のセットやんな
@sarashiii._
@sarashiii._ 2 ай бұрын
替え玉で吹いたwwwww
@100yencoin
@100yencoin 2 жыл бұрын
よろしく伝えてね、は、あなたのこと気にかけてるよーという意味が込められてる
@KT-ii7bl
@KT-ii7bl Жыл бұрын
自分は誰かの家に行って靴を脱いで上がる床は、その家の家族のプライベートな空間の床に上陸するから、そのプライベートな空間に異質な存在の部外者が分け入って一時的に居ることについて、再確認するために、その家の家族に「お邪魔します」っていうと思ってますね。
@rg-d2hareee97
@rg-d2hareee97 2 жыл бұрын
ホント見ていて楽しい英会話訳😊 大好きなチャンネルです❤️
@LanCul
@LanCul 2 жыл бұрын
ありがとうございます😭💫
@葵要-x3e
@葵要-x3e 2 жыл бұрын
仲間、目標、目的を共有してる人たち 友達、互いの私事を共有してるイメージ
@b.j.606
@b.j.606 2 жыл бұрын
ワンピースだと野朗どもがyou guysになるの見ると日本語っていいなって思う😂
@tt.1587
@tt.1587 Жыл бұрын
アリさんかわいい
@友里-b5t
@友里-b5t Жыл бұрын
親戚の家に行くと、「よろしく言っておいて」って伝言を託されます。それは来られなかった家族に対して、本当は会いたかったことを伝えてという意図ですけど、たいてい「はーい」と返事して終わるります。直接よろしくっていうことはまずなくて、どんな会話があったのか話すくらいです。
@ブルーナイト-w6q
@ブルーナイト-w6q 2 жыл бұрын
このVでの最後のコメントでの「もどかしい」も英訳するのに苦労しましたwww
@高菜クション-t3s
@高菜クション-t3s 2 жыл бұрын
「お邪魔します」 京都人「お邪魔なんてそんな気にせんと上がってーな」(邪魔だからさっさと帰れよ)
@you_ga3
@you_ga3 2 жыл бұрын
6:30 凄いdifferent! 2人そろってww
@ojisaitaro
@ojisaitaro 2 жыл бұрын
外国人のお邪魔しますのくだりはとっても面白かったです。
@mikity0927
@mikity0927 Жыл бұрын
私が「宜しくお伝えください」を使う時を考えてみたら、相手がどうしているか気にかけてますっていうニュアンスかな?と思いました。この言葉だけで使う事はあんまりなくて、「〇〇さん元気にしてますか?宜しくお伝えくださいね。」とか仕事で使う場合は、出向いて来た方とは別にお世話になってる方がいれば「いつもお世話になっております。これからも宜しくお願いします」って直接伝えられないのでお伝え下さいって事だったりもするかな🤔
@すりぬけゆかだんぼう-b8w
@すりぬけゆかだんぼう-b8w 2 жыл бұрын
イナズマイレブンのOPに「友達を超えた僕達はブラザー!」って歌詞があるんだけど、「仲間」って意味だったんだなぁ
@ビバリー浦島
@ビバリー浦島 2 жыл бұрын
ネトフリでワンピースの英語字幕見てて、「お前はおれの仲間だ」ってYou're my friendだったのめっちゃ違和感だったな〜
@e3chicago
@e3chicago 2 жыл бұрын
そんなにおかしいかな。
@背後霊-s7q
@背後霊-s7q 2 жыл бұрын
@@e3chicago friendだと友達で、(家族に近い)仲間とはイメージ違いますし
@naona5419
@naona5419 2 жыл бұрын
昔ブリティッシュの友達に「萌え」の意味を聞かれて説明出来なかったのを思い出しました😂
@namenick3958
@namenick3958 Жыл бұрын
「よろしく言っといてね~」→「〇〇さんが”よろしく”って言ってたよ~♪」でOK👍関係とかあまり知らなくてもとりあえずは大丈夫。さらに知りたかったら「ところで、どういう関係?」って聞けば関係が広がるかも?
@lunasea1157
@lunasea1157 2 жыл бұрын
「よろしく伝えといて」は仕事でもよくあるけど実際の所は一体何を伝えてるのかは自分でもよく分かってないなw 「ウチの○○がよろしくと言っておりました」⇒「あぁ、こちらこそよろしくお伝えください」みたいな。 結局は自分を介して挨拶してるだけなのかな?と。
@TM-bb6rk
@TM-bb6rk 2 жыл бұрын
“Language comes from culture” this is everything. This is why I love to study deferent languages.
@renren0714
@renren0714 2 жыл бұрын
仲間って確かに日本人でもその定義曖昧に使ってる部分ありますよね。信頼できる、対等な関係の人みたいな…? ネトゲしてるとPT入った時によろしくお願いします、解散する時にお疲れ様でした、でチャットが埋まるんだけど、海外の人はなんて言うんだろう🤔 よろしく伝えて~は、自分元気っす!みたいな生きてますよという近況報告かなって思ってましたw
@いちごだいふく-d2o
@いちごだいふく-d2o 2 жыл бұрын
お邪魔しますの感覚のお話がとても興味深かったです! よろしくお伝えくださいの「よろしく」は「なんとなく良い感じに」というニュアンス。伝えるか伝えないかや伝えるべき内容はお互いの間柄(友達・ビジネス・家族など)で変化します。会わない共通の方への気遣いとともに、現在話している相手へその第三者への挨拶をお任せすることからあなたを信頼していますという気持ちを伝えるものです。こういうただの決まり文句というポジション、英語にもたくさんありそう。
@moonkyurio2
@moonkyurio2 2 жыл бұрын
お邪魔しますのエピソードは面白かった🤣🤣
@J316-h8v
@J316-h8v 2 жыл бұрын
日本は謙譲の文化ですから、『お邪魔します』とか、『よろしくお願いいたします』とか、こちらの失礼を予め詫びる感じの言葉は外国語には訳せないですね。 そして言われた方も『いえいえこちらこそ』のマインドですからね。 よく観光客の外国人が日本で店に入った時に、店員さんのへりくだる対応に、なんか王様になった気分って感想持ちますが、だからといってそこで王様の様に振る舞ったらダメですからね😄礼に対しては礼で返す、それが日本文化ですよね。 このテーマ面白いのでまたやって下さい❗️👍👍👍
@白いお馬
@白いお馬 2 жыл бұрын
同期のとこでアリが言いたかったのは動悸では。
@J316-h8v
@J316-h8v 2 жыл бұрын
『動悸』を知ってたらすごいけど、ここはやはりドキドキの方でしょうね😉
@japan6906
@japan6906 2 жыл бұрын
「よろしく」は古来からあるイメージです。 例えば同義で、「良きに計らえ(よきにはからえ)」とか、 「よしなに」とかあります。 要は、「任せるから良いようにしてね」とか「都合の良いようにしてね」と言った意味だと思います。
@tkkd5330
@tkkd5330 2 жыл бұрын
Super high level Japanese lesson !!😠
@とまるのりゆき
@とまるのりゆき 2 жыл бұрын
翻訳機能欲しい。きか
@kanameotoshi
@kanameotoshi 2 жыл бұрын
「お邪魔します」って「建前」的だよね
@metalj8681
@metalj8681 2 жыл бұрын
伝える方も「よろしく」って言ってたよと言うだけでしょ。
@星走り
@星走り Жыл бұрын
よくアニメとかで先輩をsenpaiって訳してて、「アニメの雰囲気を大事にしてるのかなー」とか思ってた。 なるほど、そもそも言葉自体がなかったのね。
@bin4056
@bin4056 2 жыл бұрын
「仲間」って○○のっていう詳細がつくような気がします!仲間だけだとぼんやりだし私の仲間って違和感ありますけど、「飲み仲間」とか仕事仲間」とかになるとしっくり来る気がします?🤔
@fmu5045
@fmu5045 2 жыл бұрын
「よろしく」は「あなたの都合のよろしいようにしてください」のイメージかなぁ? 相手に配慮しつつもお願いするって感じのニュアンス。
@user-hu9cs2cy3v
@user-hu9cs2cy3v 2 жыл бұрын
チームておもつてた
@谷澤文隆
@谷澤文隆 2 жыл бұрын
ほんといつも感じるんだけど、実は全く互いに大いなる勘違いをしてるかもしれないってこと。全てが大いなる意訳という通じてるとお互い信じてる状態かもしれない。
@ホワイティルローズ
@ホワイティルローズ 2 жыл бұрын
仲間…んーグループメンバー?て言葉があるのかわからないけど、イメージ的にはゲームクランメンバーとかパーティメンバーみたいな感じでになるのかな〜
@murara8657
@murara8657 Жыл бұрын
宜しくは昔の本を読むとニュアンスがわかると思います。私は宜しく思わない。と言うつかいかたもします。なので、宜しくは自分が好意を持っていたり、何か力になりますよと言うニュアンスがあります。また自分が相手に何かあった時、力になって欲しいとか好機を得たい時のニュアンスもあったと思います。今は普通に挨拶として、またいろんな思いを含んでよろしくお伝えください。と失礼の無いよ使っている感じですかね。
@tant4im316
@tant4im316 2 жыл бұрын
言語学の視点で日本語がどれだけレベルが高いかわかる
@gochougiroro1210
@gochougiroro1210 2 жыл бұрын
「よろしくお伝えください」は、伝える相手によっては嫌味になることもあるのでご注意を......
@jutenmu
@jutenmu 2 жыл бұрын
「宜しくお伝え下さい」 と言われたら 「アイツが宜しくって言ってたよ」 或いはもっと丁寧に言うなら 「アイツから君に宜しく伝えといて  くれと言われたよ」 でいいよね。 『よろしく』って何? 直訳すれば その場の状況に合わせて自分の事を 相手が気分が良くなるように様子を 伝えてくれ……という事だ。 相手が肝臓を壊しているのに、 『今度会ったら酒を飲もう』って 言ってたぜ……なんて伝えちゃダメ だという事だょ👈😅 そして『よろしく』には、 これからも互いの関係が良い状態で 続くという意味も含まれいるという 事も知っておくといいね。 そもそもが「良ろしく」だからね。
@user-user129
@user-user129 2 жыл бұрын
よその動画でもあったけど、欧米では「建前がないことが建前」になってるんだよな。 最近のは知らないけれど外国のドラマなんか観てると普通に建前の使い分けやってたし。 要は建前というのが言語化されてるかどうかの違いじゃないのかな。
@よしむー-q7n
@よしむー-q7n Жыл бұрын
思ったんだが、外国人はよろしく伝えることはあるのか?w
@atg2tat
@atg2tat 2 жыл бұрын
※写真はイメージです は日本語の時点でおかしいし訳し方も分からない ナツさんは帰国子女喋りが抜けるまで大変そう
@user-hu9cs2cy3v
@user-hu9cs2cy3v 2 жыл бұрын
建前はたぶんの英語おつかうかなわたしのばあいは
@user-nf3du3ev5i
@user-nf3du3ev5i 2 жыл бұрын
仲間…エクスペンダブルズ、トップガン、アベンジャーズ、ああいう映画で俺たち仲間だろ!?とか仲間を信じろ!みたいなセリフとかないのかな? 勝手なイメージだけど…。
@thomasjackson7793
@thomasjackson7793 2 жыл бұрын
う~ん、teamsとかどうでしょう?
@yanyan-tsukebo
@yanyan-tsukebo 2 жыл бұрын
ナツちゃんの日本語と英語が混じった会話が大好きでテンション上がっちゃう! アリさんもかわよさん😂❤ 英語一言も話せないけど大好きです
@LanCul
@LanCul 2 жыл бұрын
嬉しい😭 ありがとうございます!!
@nao-yh5yn
@nao-yh5yn 2 жыл бұрын
企画としてLanculメンバーで”お邪魔します””どうぞどうぞ”のリアクション動画をつくれば?もちろん隠しカメラで素の感じを撮る。それを後でみんなで観賞してる反応動画をつくる。 メンバーで反射的に言ってる人もいれば一旦考えて答える人もいるんだろうね。ちょっと面白いかも。もしかしたら国ごとに反応違ってたりして!
@LanCul
@LanCul 2 жыл бұрын
コメントリクエストありがとうございます! それ面白そうですね!試してみようか😎
@kanon.k8935
@kanon.k8935 2 жыл бұрын
NCISのディノッゾとマクギーは「先輩・後輩」の関係性として英語圏にもわかりやすいかと
@びんちゃん88
@びんちゃん88 2 жыл бұрын
静かな様を表す シーン は訳せないですよね
@J316-h8v
@J316-h8v 2 жыл бұрын
『よろしくお伝え下さい』は、 give my regards to~で覚えてました。堅苦しく言うとこちらですかね? say hello to~はカジュアルな感じですね。
@ちゃぽさんあにゃさん
@ちゃぽさんあにゃさん 2 жыл бұрын
建前、お邪魔します、よろしくお伝えくださいは礼儀からくる言葉だよね、日本文化だよね
@タケボー-o8y
@タケボー-o8y 2 жыл бұрын
"よろしくお伝えください"も "建前"みたいな感じかな🤔
@鎌田敦-n3s
@鎌田敦-n3s 2 жыл бұрын
ナツとアリは付き合ってるの😁 お似合いではあるが🤔
@rg-d2hareee97
@rg-d2hareee97 2 жыл бұрын
ホント見ていて楽しい英会話訳😊 大好きなチャンネルです❤️
Когда отец одевает ребёнка @JaySharon
00:16
История одного вокалиста
Рет қаралды 14 МЛН
Friends make memories together part 2  | Trà Đặng #short #bestfriend #bff #tiktok
00:18
How it feels when u walk through first class
00:52
Adam W
Рет қаралды 23 МЛН
アメリカの学校にいる先生のタイプ
29:32
井上ジョー公式
Рет қаралды 817 М.
AIさんの英語力の秘密を調査!直接会いに行ってきた!
30:56
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 3,8 МЛН
【検証】ネイティブは日本人の英語にSがついていないとこう感じる!!
11:17
Когда отец одевает ребёнка @JaySharon
00:16
История одного вокалиста
Рет қаралды 14 МЛН