Che bello! 😀😄❤ Non so come tu faccia a essere così veloce, ma sappi che mi doni un pizzico di felicità in più ogni giorno. 😇🙏 E poi, è così bello vedere Asgard, così mi immagino che faccia un po' più fresco, per non morire di caldo. 🥵😅🙂😉👍
@carloc2365 Жыл бұрын
oraion???ORION!
@robsco1249 Жыл бұрын
In questa stagione Sirio dimostra di essere il più forte.
@vincenzoscarcella914710 ай бұрын
Ma sirio che se le presa a fare larmatura. Praticamente la deve togliere 9gni combattimento 😂
@fabriziomangolini6697Ай бұрын
In inglese orion si dice proprio oraion, mentre in Italiano è orione... Orion è semplicemente la versione inglese italianizzata.. Come per il gioco final fantasy Si pronuncia fainl .. Ma in Italia tanti oramai dicono semplicemente final..
@massimoguarneri6575 Жыл бұрын
Cmq si dice Fenics e Orion. Non oraion
@raffaelefederico5427 Жыл бұрын
Ma perché ti inventi le pronunce dei nomi? È una cosa fastidiosa.
@edoardocostanzo9567 Жыл бұрын
Alcune sono vere, altre no.
@edoardocostanzo9567 Жыл бұрын
Sbagliato! Si scrive Phoenix e si dice Finix. River finix, Finix( Arizona). Ma su Oraion m'incazzo pure io😂
@raffaelefederico5427 Жыл бұрын
@@edoardocostanzo9567 si pronuncerebbe finix alla inglese. Ma noi non siamo inglesi e questi sono i nomi dell'adattamento italiano. Si è sempre pronunciato FENIX ed è sempre andato bene così, non vedo perché dovremmo cambiare all'improvviso. E comunque lo pronunciano così nel doppiaggio quindi il modo corretto è sempre quello a prescindere, perché chi se li è inventati questi nomi ha stabilito così, indipendentemente da come sono stati trascritti.
@raffaelefederico5427 Жыл бұрын
@@edoardocostanzo9567 no, sono tutte sbagliate, vedi rsposta precedente. Quando un doppiaggio stabilisce una pronuncia di nomi inventati dagli stessi adattatori quella è e quella, fine. Semmai ci fossero errori al limite andrebbe modificato il modo in cui vengono scritti per adattarli alla pronuncia usata nel doppiaggio, non il contrario, perché deve fare fede quello. Diverso sarebbe se parlassimo di nomi originali o di nomi reali.
@raffaelefederico5427 Жыл бұрын
@@edoardocostanzo9567 in ogni caso mi pare evidente che qui l'autore del video si è "divertito" apposta a modificare tutte le pronunce a modo suo per fare 'l'originale", e magari sperare di distinguere un po' il suo video da tanti altri molto simili che ci sono. Non certo perché pensasse davvero che sono quelle corrette. Anche perché, ripeto ancora, parliamo di un DOPPIAGGIO, non di nomi scritti su un libro ad esempio, non sono parole che spetta a noi interpretare come durante la lettura, le sentiamo già pronunciate dai diretti interessati, le dobbiamo solo accettare così come le sentiamo.