La liste de noms derrière l'écran, un des outils secrets les plus précieux du MJ !
@guillaumebaudoin99624 жыл бұрын
Très bonne vidéo, sujet rarement abordé mais au combien important. Merci.
@Dr.jack594 жыл бұрын
De la lecture pour cet été ;) Vraiment intéressant cet exposé ... rien qu'en écoutant cela donne des idées. Bonnes vacances
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Merci beaucoup !
@BIOBIOHAZARDD4 жыл бұрын
Super vidéo j’imagine beaucoup d’univers et de personnages et je n’ai pas de vrai idée pour les nom. Mais ça c’était avant merci
@Sparfell15514 жыл бұрын
Je tiens à préciser qu'on a, en Bretagne, la baie des trépassés (même si ce n'est pas le nom d'origine), les menezioù du, signifiant littéralement "les montagne noires", et les roches du diable, sans compter les surnoms du type "marais du diable", donc ce sont des noms qui gardent un certain ancrage réaliste. Sinon pour mon univers personnel, la cité se nomme "Brymme", avec les "brymmens" pour leurs habitants, ça sonne assez bien je trouve. Généralement pour trouver des noms, je tente d'utiliser des mots français ou bretons que je modifie en me basant sur des procédés comme le javanais ou le louchébem (comme la fête d'Edaveleguène, qui vient du breton "Nedeleg", signifiant Noël). Parfois j'utilise aussi des syllabes au hasard, c'est pas toujours facile de penser à un procédé plus difficile... Mais comme ça, j'ai plusieurs procédés, ce qui me permet aussi de varier les types de noms, et j'ai un répertoire de sons que j'utilise plus souvent que les autres (notamment le c'h breton)
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Oui l'ancrage est total car descriptifs ou appréciatifs à l'aune de la culture judéo-chrétienne. Mais pas de "de la folie". Et dire que j'ai oublié de mentionner "l'île aux 30 cercueils", prévu dans mes notes!
@Sparfell15514 жыл бұрын
@@Rolistetvjdr D'accord, merci beaucoup pour cette réponse !
@NekoUnseelie4 жыл бұрын
Regardez autour de vous, la plaine de la folie ça n'a jamais existé...Death Valley, Porte de l'enfer, Val perdu, etc... Je taquine, je suis entièrement d'accord avec le propos ;)
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Diable et autre vocable religieux sont vraiment différents de la Folie (utilisé dans la littérature) et paradoxalement plus concrets.🌵 Pour la Vallée de la Mort le nom vient du fait que les pionniers pensaient qu'ils mourraient là.
@glitchedconfused64694 жыл бұрын
Très bonne vidéo, sur un sujet assez peu exploité en plus, merci ! Petite anecdote qui me fait toujours rire et qui concerne les anglicismes : j'avais créé une ville où on trouvait une caste de chevaucheurs de dragons, qui s'étaient jurés de combattre les dragons maléfiques aux côtés des "bons" dragons. J'avais appelé la ville Dragon-Hill (la colline du dragon). Le gentilé de Dragon-Hill était... Dragon-Hillois. Aujourd'hui, la ville s'appelle Castel-Ardent, et ses habitants, les Castelans. ça sonne mieux.
@fredericjaquet37294 жыл бұрын
Souvenir ému d'une campagne DD3 avortée dans laquelle j'avais souhaité que le pays de départ des PJ ait une racine linguistique "exotique". Je me suis dit "en français, les racines sont grecques et latines, dans mon monde, ce sera le finnois !" L'idée semblait bonne ...semblait. Sauf que le finnois, c'est à peu près imprononçable. Je voulais que ce pays s'appelle "Le pays de la malédiction dormante"; en traduction mot à mot et sans grammaire, ça donnait "Maa kirous nukkuva" (ma-a kiro-ous nouk-kouva pour la prononciation). Je me suis vite retrouvé avec des joueurs qui disaient des trucs du genre "Makikikouva" ou autres horreurs. Et donc, pour le nom de l'océan adjacent, "Les eaux noires glacées" (Jää musta vesi), ça a été pareil, et ainsi de suite. Moralité : pour les noms, faire exotique c'est bien, mais point trop s'en faut ! KISS (Keep It Simple, Stupid !)
@supervisioninformatiquepar67244 жыл бұрын
Merci !
@Mxmlln-we4fs4 жыл бұрын
Agréable comme à chaque fois :) Pour le Poney Fringant, ça ne me semble pas incohérent dans le sens où c'est un relais comme on en trouvais encore au XIXeme siècle. On y vient changer de monture pour en prendre des plus fraiches (il s'agit d'ailleurs d'une micro péripétie dans le livre)
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Effectivement :-).
@rolethedice14624 жыл бұрын
Merci pour ce travail ;)
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Merci !
@lionellorenzini73954 жыл бұрын
"C'est une épée de maître monsieur, et elle ne coûte que deux Zoran". C'est tout de suite plus immersif que "Ça fera deux pièces d'or", et ça rappelle aux joueurs qu'il sont sur les terres du roi Zoran II. Et gare à eux s'ils payent en Mark (les pièces d'or de cet ancien capitaine séparatiste autoproclamé seigneur des Monts d'Orient), le commerçant pourrait bien appeler la garde.
@lionellorenzini73954 жыл бұрын
Créer soit même ses suffixes. Par exemple "isa" pour une cité. Ça peut donner Vaillantisa (cité vaillante) pour cette place forte, à la frontière, dans les contreforts des montagnes, Rivartisa (cité du rivage) pour ce grand port marchand, Primisa (cité première) pour la capitale ... On peut créer des suffixes différents en fonction de la taille des villes, pour les rivières, et ils changent de région en région. J'essaye d'aller le plus loin possible, en nommant les créatures, les plantes et certains métaux.
@clochspiorad41054 жыл бұрын
Excellente vidéo et très bon thème merci. À Crimes, je me rappelles avoir inventé sur le pouce le nom d'un gardien de la paix accosté par les PJs. Comment vous appelez vous ?- "Gustave... (prénom courant retenu d'un épisode des brigades du tigre), Gustave Chaton (merci l'affiche du Chat Noir affiché dans le salon du joueur hôte pour l'avoir inspiré à l'arrache)
@omegaswhite75424 жыл бұрын
Des conseils qui me fond ire que je vais revoir les nom de ma carte
@xmrjohnson66914 жыл бұрын
Sujet très intéressant comment d'habitude. L'IGN a mis a disposition un glossaire de noms de lieux en France qui montre la souplesse du français avec les nombreuses langues locales qui laissent des traces (ainsi que les toponymes hérités de l'histoire des lieux et des populations) : education.ign.fr/sites/all/files/glossaire_noms_lieux.pdf Cela peut être une ressource très intéressante pour certains contextes de jeu.
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Merci beaucoup !
@myrren8684 жыл бұрын
Ce que j'aime bien faire quand je créé un monde c'est lui attribuer une langue réelle. Du coup quand je cherche un nom, je vais piocher dans la langue pour ce pays. Tout est ainsi homogène :)
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Excellente idée !
@lionellorenzini73954 жыл бұрын
Je fais pareil, je nomme tout comme ça, les montagne, les fleuves et rivières, les villes, les régions, ... C'est vrai que ça marche bien.
@Club.Strategie4 жыл бұрын
La toponymie ou la microtoponymie sont très intéressantes pour comprendre l'histoire d'un territoire. Je me permets de donner le lien de cet article sur les traces des Vikings dans la toponymie actuelle de la Normandie. www.persee.fr/doc/annor_0003-4134_2002_num_52_3_1392 Mais c'est une véritable science pour retrouver les anciennes origines des lieux. Dans un article sur le système défensif de la châtellenie de Montluçon dans le Bourbonnais, situé dans un croissant linguistique où la d'Oc et la langue d'Oïl ont cohabité, on retrouve des origines très diverses : Une parcelle nommée la Berriqua provient de Barricade - Verbe d’ancien français barriquer (en usage jusqu’au XVIe siècle) = à l’origine, se retrancher derrière des barriques (gascon barrica, formé sur baril d’origine inconnue), puis le sens s’est élargi : se barricader = se retrancher derrière tout ce qui peut faire obstacle à l’ennemi. Un peu plus loin, une parcelle nommée Le Patural Etat, Etat dérive du francique stall = position, influencé par le verbe latin stare = être debout ; en proviennent en particulier les substantifs étal et stalle, et stable etc. (comme l’allemand Stall = étable, écurie); par extension de sens le mot évoquait aussi l’art martial dans une série d’expressions médiévales telles que prendre estal = prendre position, notamment pour combattre, tenir estal = tenir tête, livrer estal = livrer bataille, rendre estal = résister de pied ferme. Juste en dessous, bordant la rivière, le Cher, se trouve une autre parcelle Le Gardan. Garde : le mot dérive du mot germanique warda = garde, du verbe wardan = veiller (francique wardon). Les parcelles portant ce nom dépendent parfois d’un château seigneurial, mais le plus souvent elles s’insèrent dans le système défensif de la châtellenie de Montluçon. Variantes : gardan, gardois (parfois transcrit garde’oies, grand’oie), gardies, lagarde, garderot. Plus étonnant, le Champ Mercier qui jouxte le hameau au sud-est, il est sans aucun doute l’avatar du Champ Barsier relevé au Gentioux dans le terrier de 1441 : le microtoponyme pourrait désigner ici le champ de manœuvre des archers au Moyen Âge. Le passage de bersier (mot disparu devenu incompréhensible pour les autochtones) à mercier n’est pas surprenant pour qui est familiarisé avec la microtoponymie rurale de la région. Le mot bersier pourrait provenir du verbe d’ancien français berser (ou berseillier, bersillier et le fréquentatif bersoïer) = tirer de l’arc, d’où les dérivés bersalder = cribler de flèches - bersëor = archer - berserie = tir à l’arc - bersail ou bersalt qui, selon d’Hauterive, pourrait provenir de l’ancien français bers = berceau, d’un latin populaire supposé bertium, d’origine celtique ; la parenté entre berceau et cible s’expliquerait par l’identité du matériau et son utilisation : l’osier tressé. Cette étymologie n’est pas certaine, mais elle est plausible. Le Champ Mercier serait donc le champ d’entrainement des archers du Gentioux (hameau qui s’appelait au Moyen Âge Les Gentils).
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Un grand merci pour ce commentaire des plus enrichissants!
@thomasm.31324 жыл бұрын
Excellente idée que ce "conseil au MJ" ! Petite question : où est-ce que tu commandes tes bouquin en VO (je n'ai pas du tout envie de passer par Amazon) ?
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Tu as Book depository mais ça a été racheté par Amazon..
@thomasm.31324 жыл бұрын
@@Rolistetvjdr Haha, ok, merci quand même ! ;)
@bobylapointe68754 жыл бұрын
Une question demeure : Comment donc avez-vous fait , dans quelle civilisation perdue, sous l'inspiration de quelle légende fabuleuse, pour trouver ce nom aux multiples ramifications et mysteres prometteurs : RôlisteTV. ?
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Nous pourrions le dire mais notre serment dans le cercle de sang nous en empêche! :-D
@simonv.62614 жыл бұрын
Bonnes vacances à vous ! La canicule prévue sur toute la France risque de nous confiner au frais, surtout qu'en tant que normands on n'est pas vraiment habitué. Sortez les jdr :p
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Tout à fait!
@frekadly4 жыл бұрын
bonjour où puis-je trouver la fabuleuse illustration de Laelith que l'on a vu passer dans votre vidéo svp ?
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Il y a juste à taper "carte Laelith" et cette carte de Patrick Durand-Peyrolles apparaîtra!
@frekadly4 жыл бұрын
Merci mais je ne parlais pas de la carte (que j’ai la chance d’avoir en physique avec Laelith des années 80) mais de l’illustration du personnage regardant la ville de son promontoire rocheux. Je l’ai trouvé entre temps, merci 😊
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
tant mieux! Il s'agit du futur écran :-) mais tu as trouvé!
@fabienfernandez13774 жыл бұрын
petite perturbation sur ton cadrage : dans le coin de ton coup, en arrière plan, un signe jaune qui attire l'oeil :) Un lien avec un nom de leu genre Carcosa ? :)
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Chuuuut.....As tu vu le signe jaune 😀?Et oui, je m'en suis rendu compte au montage! Avec tout le respect pour le Roi en Jaune que je peux avoir, la boîte a été déplacée !
@fabienfernandez13774 жыл бұрын
@@Rolistetvjdr tentative de corruption. Avoue, tu as lu la pièce et tu tentes d'attirer les followers dans les rais du Roi :)
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
@@fabienfernandez1377 Pris la main dans le sac!
@mathieudurand84214 жыл бұрын
2:23 oui, mais combien de montagnes sont appelées "la dent du diable" ? Je doute que ce soit un cas isolé
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Car entre la folie (terme folklorique et de littérature) et le diable, il y a deux notions totalement différentes, la seconde héritée de la culture religieuse des explorateurs. Je parle plus loin de Cornemuse du diable et les exemples anglophones sont légions, le terme en lui même étant plus plus courant qu'en français :-)
@denislaloy59774 жыл бұрын
Pour les habitants de WaterDeep, personnellement j'utilise le terme d'Aquafondien(ne). Petite référence à l'antiquité que je trouve plus élégant que ce qui a été proposé par les traducteurs sur les nouveaux ouvrages. Et à ce propos, je trouve dommage de toujours tout vouloir traduire y compris les noms propres (par exemple pour D&D) Comme tu le signifie dans ta vidéo, il faut se rendre compte de ce que peut transporter le nom avant de la traduire ou une fois traduit. Cela peut finir par galvauder complètement l'idée d'origine de l'auteur.
@TheCortex134 жыл бұрын
Les noms : j'ai fait jouer l'éveil du seigneur des runes, impossible de prononcer/se rappeler des noms des pnjs tellement ils sont alambiqués. Ça te sort direct du jeu. Par contre c'est drôle. 5 mn.
@Rolistetvjdr4 жыл бұрын
Le piège parfait des noms schizophéniques...
@MrLanoar4 жыл бұрын
Merci pour cette vidéo très instructive ! Pour un recueil de noms de notre monde, je me sert maintenant du Kate Monk's Onomastikon : tekeli.li/onomastikon/ . Je l'ai découvert grâce a nanoChrome de John Grümph et c'est une vraie mine d'or ! :)
@FlorentVador4 жыл бұрын
Il existe plein de générateurs de noms sur internet qui permettent de créer rapidement dees listes de noms pour préparer ses parties. Voici les trois que j'utilise le plus. fr.fakenamegenerator.com/ donjon.bin.sh/fantasy/name/ www.fantasynamegenerators.com/human_wow_names.php