ネイティブ英語が聞き取れるようになる!今を生きる映画で英会話を学ぼう『Dead Poets Society・リスニング』

  Рет қаралды 46,243

Rupa sensei

Rupa sensei

Күн бұрын

Пікірлер: 42
@Rupasensei
@Rupasensei 3 жыл бұрын
Carpe diem. Seize the day! Video chapters!!! 0:00 Intro 0:31 字幕なし 0:52 字幕あり 1:14 シーンの説明 1:28 "I'd like you to step forward..." 2:47 "Peruse some of the..." 4:11 "They're not that different from..." 5:28 "Same haircuts, invincible, just..." 7:23 "The world is their..." 8:32 テスト 9:04 Outro
@橘-p8l
@橘-p8l 3 жыл бұрын
中学3年の時に全員で観ました。卒業する私達への先生達からのメッセージだったのでしょうね。
@トイプードルのパールチャンネル
@トイプードルのパールチャンネル 3 жыл бұрын
学生の時にハマった映画です。 久しぶりにまた観たくなりました!
@user-kptmdj
@user-kptmdj 3 жыл бұрын
好きな映画の一つです! おっちゃんが教えてくれた思い出深い作品
@北村優子-o2z
@北村優子-o2z 3 жыл бұрын
ちょっと難しいかったです。時間があれば何回も見たいです。oyster も牡蠣と違う意味があるんでね。勉強になりました。映画は本当に勉強になります❗️
@wildisthewind1716
@wildisthewind1716 Жыл бұрын
牡蠣以外にないです
@ピピ-t8g
@ピピ-t8g 3 жыл бұрын
O Captain! My Captain!懐かしい😂I love Robin Williams and Ethan Hawke 😀💕 oyster面白いですね👍勉強になります💖 Thank you so much Rupa sensei 😄💞
@Monster-kx8un
@Monster-kx8un 3 жыл бұрын
Rupa sensei is the most understandable and interesting teacher I’ve ever met. Please keep doing your best!!!
@user-ql5vh8mv9i
@user-ql5vh8mv9i 3 жыл бұрын
この映画めーーーーーーっちゃ良いです!!!(語彙力)!!!!
@ThatsEnglishSchool
@ThatsEnglishSchool 3 жыл бұрын
Great movie and choice of idiom, "The world is your oyster." In London, the 'Oyster Card' is like the SUICA Card or PASMO Card in Japan. The name was chosen as it means you have the ability to go anywhere - London is your oyster!! Thank you for another great video, Rupa Sensei!!🤗
@ホリトモ
@ホリトモ 3 жыл бұрын
好きな映画です😭
@Sydyy
@Sydyy 3 жыл бұрын
大学の授業で見たな〜 思いの外面白くて見入っちゃた映画
@hiroshikobayashi9452
@hiroshikobayashi9452 3 жыл бұрын
Rupa sensei always makes me feel like trying to practice the dialogue as naturally and spontaneously as possible. After finishing the dialogue, I must say I have improved enough to make me happy. That's all I want, you know.
@yuko8474
@yuko8474 3 жыл бұрын
peruse は初めて聞きました。 難しいですね!
@Summer-spring24.
@Summer-spring24. 3 жыл бұрын
シャドーイングしながら観てるんだけど、口と舌が思うように動かなくて、笑えてくるんですけど...どうしよ笑
@ちゃんた-e3s
@ちゃんた-e3s 3 жыл бұрын
最後のシーンで泣いたわ
@れおん-m7n
@れおん-m7n 3 жыл бұрын
日本語を勉強して、物事の考え方や捉え方で変わったことがあれば教えて欲しいです!
@サーファーくん-g9b
@サーファーくん-g9b 3 жыл бұрын
ミセスダウトの俳優さん!? この人好きだったなぁ、、、😭
@cyumi850
@cyumi850 3 жыл бұрын
懐かしい。いい映画ですよね。好きです。
@MrKikuchiyo
@MrKikuchiyo 3 жыл бұрын
私は見たことないですが、面白そうな映画ですね
@taichiogura1143
@taichiogura1143 3 жыл бұрын
Invincible ってアメコミがありますね🦸🏼‍♂️ スーパーヒーローとは言えないですが…笑
@落ちこぼれK
@落ちこぼれK 3 жыл бұрын
I’ve started watching your vdos on instagram since you only had like a thousand followers. And DPS is one of my famous movies, I watched this movie every year, has been more than 20 time. I did not know that you have a KZbin channel now. And i did not know that you know this honourable movie! This movie has changed my life! I am now majoring in English literature since i was inspired by this movie !!!!
@理継笠井
@理継笠井 6 күн бұрын
I have a request "Fabulous Baker Boys ".
@tomosta
@tomosta 3 жыл бұрын
Oysterで思いのままは、文化背景なども知らないとなかなか分からない英語ですね・・! 難しい!
@かしこ225
@かしこ225 3 жыл бұрын
Hello.nice to meet you 😊This is first comment.🍀thankyou for teaching✨seeyou🎵
@satoshiwatanabe2840
@satoshiwatanabe2840 3 жыл бұрын
The world is one's oyster. のイディオムは初めて聞きました。アメリカのGAFAMが世界を席巻する今日あちらこちらで聞いても不思議でない表現ですね。
@新田久美子-g6p
@新田久美子-g6p 3 жыл бұрын
ありがとうございます😊⭐️
@akitsushimahito
@akitsushimahito 3 жыл бұрын
Jacob's ladder (1990)からもお願いします。Tim RobbinsとDanny Aielloの会話が早口で聞き取りにくいです。
@ri_meemeeclimbing4586
@ri_meemeeclimbing4586 3 жыл бұрын
今日ちょうどこの映画を見てました! びっくり😊 でも聞き取れなかった🤣
@liitaka91
@liitaka91 3 жыл бұрын
単語を見ると何となく意味が理解できるんですが連結でスピード早くなると途端にヒアリングが(T . T) なるべく沢山聴いて慣れていくよう無理せず頑張ります!ゆるく継続は力なりー
@田村幸一-b2i
@田村幸一-b2i 3 жыл бұрын
この映画は「愛と青春の旅立ち」と同じ構成だなと思いました。最後がハッピーエンドではない点は違うけど 途中で仲間が自殺したり冒頭の伏線が最後で効いていたり共通なものを感じました。
@naomitaguchi8730
@naomitaguchi8730 3 жыл бұрын
mission impossibleの講座が見たいです!
@飯野裕介-r8o
@飯野裕介-r8o 3 жыл бұрын
三つ目のセリフのthey are not that different from you, are not they のthatってあってもなくてもいいんですかね?むしろ文法的にはない方しか知らないのですが。そして今回も素敵な動画をどうもありがとうございました!
@amiinjapan5095
@amiinjapan5095 3 жыл бұрын
そんなに、そこまで、たいしてという強調なのでなくてはいけないと思います! なくても意味は通じますが!
@kenken-il6oe
@kenken-il6oe 3 жыл бұрын
スポンジボブをしてほしいです
@nakahiro66
@nakahiro66 3 жыл бұрын
手元の辞書で調べてみました。oysterに、思うままに出来るものというという訳があることは中級以上の英和辞典に書いてありましたが、シェークスピアの喜劇が語源であることは、研究社の新英和大辞典と同社のリーダーズ英和辞典にしか載っていませんでした。 ちなみにピストルを人名として掲載していたのは、リーダーズプラスだけでした。 参考まで・・・
@ふが-i8v
@ふが-i8v 9 ай бұрын
何回聞いてもoysterにしか聞こえなくて間違いだと思ってたら本当にoysterだった😂
@hideki2237
@hideki2237 Жыл бұрын
They're not that different from you, are they? の They're って言ってないですよね?
@aA-lb9pw
@aA-lb9pw 3 жыл бұрын
ラストかっこよすぎワロタ
@Mフェリシア
@Mフェリシア 3 жыл бұрын
are they がアーネイと聞こえ、early?と思う。まだまだだなぁ😅
@wildisthewind1716
@wildisthewind1716 4 ай бұрын
プリンス・オブ・ウェールズ沈没させられたけど、世界は牡蠣です!
OCCUPIED #shortssprintbrasil
0:37
Natan por Aí
Рет қаралды 131 МЛН
ВЛОГ ДИАНА В ТУРЦИИ
1:31:22
Lady Diana VLOG
Рет қаралды 1,2 МЛН
教科書に載ってないけどネイティブが超使う便利な英語
24:35
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 2,3 МЛН
一撃で英語が聞こえるようになる!魔法のワーク
22:52
OCCUPIED #shortssprintbrasil
0:37
Natan por Aí
Рет қаралды 131 МЛН