как Харьковчанин скажу - я почти до 30 дожил, когда узнал, что тремпель - это чисто наша тема, я был уверен, что эти вешалки везде так называются :)) Ну и жменьку семок у нас тоже легко можно взять, как и в шухляду заглянуть :) ну а про "буськи-буськи" - это типа игра такая с детками, я только сейчас узнал, что это слово, а не просто набор звуков :)) Ну и про нету вешалки - тут не согласен, есть у нас вешалка, но это что-то, куда вешают верхнюю одежду :) ну и есть еще такой местный анекдот: - Девушка? - шо? - вы с Украины? - ля! - Ааааа с Харькова? - тю... - понято... с салтовки :)
@irynaignatova99303 жыл бұрын
👌
@ЕвгенийЗайцев-ю7б3 жыл бұрын
В Белгороде тремпель так же общеупотребимое слово. В Воронеже тоже в гостинице никого не поставишь в тупик вопросом о тремпеле, в отличии от, например, Тулы.
@katearcher85143 жыл бұрын
ахаха, почему это так верно =))) прекрасный анекдот
@irynaignatova99303 жыл бұрын
Для всех ребят из Минска, если кто не понимает что за Салтовка (ударение на 1 слог, если шо🤣), то это район Харькова аналогичный Серебрянке)))
@iteshnick3 жыл бұрын
тю
@olgalitau52663 жыл бұрын
Ребята, ну вы перемудрили!😁 Schublade - по- немецки значит "выдвижной ящик". Если уходить в этимологию, слово происходит от двух глаголов: schieben - толкать и laden - загружать) А клушей называли курицу-наседку.
@Irina_Gordeeva3 жыл бұрын
Потом поляки это слово переделали и уже из польского появились в белорусском и украинском языках шуфлядка и шухляда
@Assannatta3 жыл бұрын
А ещё есть слово "шуфель", широкая, железная лопата. Видимо, тоже "толкать".
@olgalitau52663 жыл бұрын
@@Assannatta по-немецки "Schaufel" - лопата, от глагола "schaufeln"
@Y4ful3 жыл бұрын
Вот у меня клуша тоже с курой ассоциируется, а не с чайкой.
@KristiSukha3 жыл бұрын
Не ожидала от них такого)) Мне кажется гугл сразу выдаёт правильное происхождение)
@ЛисицаСестрица-к8ъ3 жыл бұрын
Про хату с краю - когда в село приезжали новые жители, или когда молодожены строили себе дом, они делали это на окраинах села, где было место, ведь центр был заселен уже давно. Поэтому, не будучи в гуще событий, живя на окраине, они могли не знать о каких-то событиях в селе, не знать всех жителей. Поэтому моя хата с краю - ничего не знаю.
@yourock_tashkent3 жыл бұрын
Точно. Ну и в добавление к размышлениям ребят, можно добавить, что жителям окраинных домов, обязанные следить за прилегающей территорией, не вдавались во внутрепоселковые дела, потому что у них есть конкретная обязанность, следить за подступами к краю деревни)))
@yaroslavpqqq58463 жыл бұрын
Разумно. Логично. Убедительно.
@alborovik3 жыл бұрын
Моя хата с краю - первым ворога встречаю. До сих пор в деревне так говорят.
@radyslavkhavruk82613 жыл бұрын
@@alborovik , хата, ворог - українські слова. У росіян "изба" і "враг". Це українська приказка.
@katherineurbanovich4283 жыл бұрын
@@radyslavkhavruk8261 хата и вораг - еще и беларуские слова. Но по поводу чья поговорка спорить не буду, это так - к слову 😊
@androns-mc3 жыл бұрын
Приготовить первый блин комом - элементарно: вылить первый блин на недостаточно разогретую сковороду, при попытке его перевернуть он складывается, рвётся, комкается. Потом сковорода достигает нужной темпеатуры и процесс дальше идёт нормально.
@idea-d5q3 жыл бұрын
+1 кажется каждый кто готовил блины хоть пару раз знает, что с первым блином действительно есть проблемы даже на тефлоне, а если взять чугунную сковороду, то тем более нужно долго масло подогретым держать на сковороде, чтобы блины не прилипали
@СергейГородников-х2ж3 жыл бұрын
@@idea-d5q эээ... вы где масло на сковороде видели во время жарки блинов? Бегите оттуда, это неправильные блины :)
@kelebrina3 жыл бұрын
Про "первый блин комАм-медведям" - распространённый лингвофрический миф. Жаль, что ребята не проверили информацию.
@anastasyapopova67643 жыл бұрын
Ещё бывает такой эффект от того, что в тесте недостаточно чего либо. Поэтому он рвётся, слипается или сушится, а когда добавляешь, то становится все как надо.
@laylamar30883 жыл бұрын
+++ у меня часто такое бывает, когда потороплюсь и сковороду не разогрею.
@zhandosdauletbekov99113 жыл бұрын
Кстати клуша- это наседка) и у нас это слово часто используется, когда курица садится на яйца)
@trashbikerock-n-roll41893 жыл бұрын
Вот да.
@denys-p3 жыл бұрын
Аналогично. И воспринимается скорее как «неуклюжая, полная и скучная женщина»
@ДмитрийМавродиев-й8г3 жыл бұрын
Квашня квашнёй)
@ЕленаБалыкина-я4г3 жыл бұрын
Тоже всегда думала, что клуша - это курица наседка, а по отношению к женщине - такая располневшая домохозяйка
@Wassillevs3 жыл бұрын
Она же квочка.
@ЯринаВетер3 жыл бұрын
Первый блин комом - это когда на не достаточно прогретую сковороду выливают тесто и оно прилипает. В этом случае блин невозможно перевернуть и он собирается гармошкой, - вот вам и ком)) Обычно, уже ко второму блину сковорода приобретает нужную температуру и блин легко отстаёт, а следовательно, и переворачивается.
@vl_sv73552 жыл бұрын
Я читала другую версию. Что было "первый блин комАм" - комам, особым духам в качестве жертвы. Откупиться от неприятностей
@Nakamura-k2z Жыл бұрын
@@vl_sv7355 Першы блін - сабаку.
@vl_sv7355 Жыл бұрын
@@Nakamura-k2z зразумела, i нiкому iншаму)
@kcapriz Жыл бұрын
Вот почему у меня каждый раз первый блин комом)))
@mvys1844 Жыл бұрын
Уральская версия: комом звали духа леса, медведя. Поэтому первый блин - медведю
@АлександрФилиппов-р3ю5н3 жыл бұрын
Жменька, это и украинская история А выдвижной ящик по украински - шухляда Тест на белоруса неточный будет)
@alexmr57693 жыл бұрын
Искаженное немецкое шубладэ ( Schublade), то есть ящичек который пихают.
@baguk61rus3 жыл бұрын
И на Юге России)
@Lubov_Kirillova3 жыл бұрын
Возможно удивлю вас, но на северо-западе РФ тоже говорят жменька. Не белорусы, а староверы!
@user-Dzied3 жыл бұрын
@@baguk61rus это там, где станицы и казачество?)
@user-Dzied3 жыл бұрын
@@Lubov_Kirillova возможно удивлю вас, но если вы говорите про Смоленщину, Брянщину и немножко Псковщину, то беларусов там очень много, хоть они в своем большинстве себя уже и не идентифицируют беларусами. Но много осталось от мовы: местами говор, некоторые нетипичные для русского языка (но привычные беларусу) слова и обороты, остатки культурного кода. А староверы - они лучше всех сохранили традиции этих краёв.
@alexshmeter15493 жыл бұрын
Клуша - это курица-наседка. Так называют в некоторых регионах. И именно от этого названия называют женщин определённого типажа. А с чайкой-клушей, действительно, сложно связать.
@katherineurbanovich4283 жыл бұрын
А в каком языке это? В Беларуси не встречала. У нас курицу-наседку называли квоктухой (квохчет). За Гродненскую и Гомельскую и Минскую области говорю.
@alexshmeter15493 жыл бұрын
@@katherineurbanovich428 В русском языке. Кстати, "квохчет" тоже слышал. Но "квоктуха" не слышал 🙂
@Holera913 жыл бұрын
У нас клуша это курица на западе Украины
@Yadryon_Bobyor3 жыл бұрын
@@alexshmeter1549 "квочкой" ещё называют, ну и "наседкой"...
@ПавелГригорьев-н5х3 жыл бұрын
"Работа не волк - в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо." - изначальная версия пословицы.
@Ramilkasimych3 жыл бұрын
Я не знал. Но когда ребята начали обсуждать, почему то именно про этот смысл и подумал, что, мол, волк пришёл, а потом уйдёт, и с ним беда. А вот работа сама не сделает, то есть проблема с невыполненной работой сама по себе не уйдёт. А то, как сейчас интерпретируют, мол, работа не убежит подобно волку, значит можно не торопиться, не гнаться за её выполнением, - вообще чушь. Раз за работой вы не гонитесь выполнять, а за волком побежали бы что ли? Зачем за ним в лес бежать? Абсурд. Короче ваш комментарий всё расставил по местам
@veravodop24183 жыл бұрын
Реально, такая интерпретация больше подходит под русский менталитет. Русских почему-то всегда выставляют то пьяницами, то лентяями, а между тем кочевники, разорявшие русские села еще в древнейши времена, уводили в плен молодых мужчин и женщин , чтобы продать на рынках рабов Византии и прочих античных государств, потому что знали: самые работящие рабы -русские, а самые красивые девушки-славянки и их всегда можно выгодно продать, ведь их охотно покупали.
@Sidonly3 жыл бұрын
Блин! Я уж не знаю какие там медведи имелись в виду, но первый блин всегда получается комом, потому что на сковороде еще нет нужного слоя сочетающего жир и пригаринки так, что бы блин легко отходил от поверхности сковороды. И когда его пытаешься перевернуть, получается комок из теста. Не забывайте о том, что не все имеет иное значение, а охотники до "правды" могут сами додумать или сочинить некоторые факты.
@Nebel_Fox3 жыл бұрын
Вот тоже хотел написать, как любитель блинов - да комом он может стать в процессе переворачивания. А если и тесто слишком жидкое или прокисшее, то там каждый блин может комом выйти)
@Kher4m3 жыл бұрын
@@Nebel_Fox ну тут как в другой поговорке, про стеклянный орган. А относили действительно в лес чтоб "накормить" просыпающихся от спячки БЕРов. Но так их никогда не называли, т.к. считалось что призовёшь их.(берлога, Берлин отсюда происходят) Пользовались прозвищами: медведь, ком, потапычем и тд. Ну и блинную сковороду перед жаркой обильно смазывали маслом и прокаливали. А после готовки ополаскивали(чтоб удалить остатки теста) и вытирали насухо. Тогда у вас всегда будет "антипригарное покрытие".
@usievaladk3 жыл бұрын
@@Kher4m их так никогда не называли, потому что слова такого у славян не было. Bear это английское слово, а берлога и Берлин происходят от корня -берл-, означающего грязь или болото. И в лес блины не носили, любой охотник и турист знает, что человеческую еду зверям давать нельзя - привыкнут и будут потом требовать, едва почуют.
@olkagrib3 жыл бұрын
@@usievaladk большое спасибо за разумный комментарий, а то развелось лингвофриков.
@stanislavsidorkin28573 жыл бұрын
@@usievaladk Берлин и берлога слова разной этимологии. Берлин прямо от немецкого bär (медведь) и происходит. Не мешайте все языки в одну кучу. Созвучие слов ещё не означает их родство
@ipch3 жыл бұрын
Работа не волк. Работа - ворк. Волк это гулять.😉
@ТаткаАртышук3 жыл бұрын
ООО, великий и могучий 😆😆😆
@p0r0q3 жыл бұрын
работа - это вДЖОБывание
@missmaussthefirst3 жыл бұрын
У меня так называется папка с рабочими документами на компе)))
@ipch3 жыл бұрын
@@missmaussthefirst Новая папка 3. От создателей Новая папка и Новая папка 2. Скоро на ваших экранах!
@ДівчинкаПерлинка-о2г3 жыл бұрын
Ну вот. Какого хера я опять над этим ржу?))
@АнастасіяНаймушина3 жыл бұрын
Вот узнала недавно, что «тю» есть не везде и подумала : « тю, как так? Шо за непорядок?» (город Днепр) 🤣🤣🤣
@Pavlogradezz3 жыл бұрын
Тю, я тоже не знал) Привет из Павлограда)
@AntonZheleznyak3 жыл бұрын
Ля ты даёшь
@anamnezina2 жыл бұрын
Шо?! (Привет из Харькова)
@summmerrrain Жыл бұрын
У нас в Казахстане говорят "баа" или "ляя")
@mvys1844 Жыл бұрын
Таганрог - тю, ля, шо хде😃😃😃😃😃
@rustee_nyfe3 жыл бұрын
Тю, та у нас говорят "плечики" только когда объясняют, шо такое тремпель. А вешалка - это настенная или напольная штука для курток и зонтов
@ТНЕВАТТНЕВАТ3 жыл бұрын
в армии так говорили
@l1luSova3 жыл бұрын
Тремпель, ампулка, змейка- берут свое начало в Харькове))) Привет))
@artur85833 жыл бұрын
Ракло - Харьковское слово. Торговки с Благовещенского рынка так кричали, завидев спускающихся на рынок вечно голодных и воровитых буурсаков из Бурсы им. Святого Ираклия, которая находилась на Бурсацком спуске.
@Lau9hin9man3 жыл бұрын
Тремпель и ракло были обычными для нас словами. Привет из Белгорода.
@firsikov3 жыл бұрын
@@Lau9hin9man так вы же около Харькова. По соседский перешло.
@gizzungizzun74873 жыл бұрын
Я когда мусор из "избы" выношу - стараюсь бутылками не звенеть, чтоб соседи не слышали)))
@ЛюдмилаБорисевич-ж6ы3 жыл бұрын
А я банки плющу, чтоб в глаза не бросались и объем сора уменьшить🤪
@ЕленаПронина-я4ж3 жыл бұрын
Покупайте на разлив, пластиковые бутылки легче утрамбовать и спрятать.
@galakteko3 жыл бұрын
@@ЕленаПронина-я4ж зато сложнее переработать
@captaincitrous59873 жыл бұрын
@@galakteko кого это вообще парит?) мы тут не сегодня-завтра милостью родного президента в ядерный пепел превратимся))
@galakteko3 жыл бұрын
@@captaincitrous5987 ну и что теперь, изволить обосраться? А если не превратимся, тогда что? В океане уже мусорный континент размером с Францию плавает, про то, что ещё пока валяется на суше - вообще молчу!
@LadyMary_19853 жыл бұрын
Замысел интересный, исполнение подкачало. Хотелось бы всё-таки большей подготовленности. Особенно разбор этимологии Schublade подкачал... Там ни об "обуви" ни о "класть", ни шуФ. Schieben - двигать, катить, laden - грузить, загружать.
@SeryiWolf3 жыл бұрын
а не оттуда ли у белорусской шибы ноги растут?
@portwain3 жыл бұрын
Про «конь не валялся» не раз слышал объяснение, что коня после выпуска из стойла невозможно сразу заставить работать - он начинает бегать и резвиться, чтобы размяться, в том числе он валяется на земле, чтобы расчесать спину. Соответственно, человек, у которого конь не валялся, даже не приступил к пре-продакшну. Также советую обратить внимание на выражение «с места в карьер», ведь никакого обрыва-карьера там тоже не имелось в виду.
@АлексейГлызин-Богославский3 жыл бұрын
Карьер - это название быстрого галопа. Или можно сказать, что самого быстрого для данной лошади.
@portwain3 жыл бұрын
@@АлексейГлызин-Богославский всё так :)
@ЕвгенийБлатнер-у4в3 жыл бұрын
А Ваш вариант мне кажется более логичным)
@alexdubovik21193 жыл бұрын
А как же фраза "Нет времени на раскачку"? Что ни "рывок" или "прорыв" - сразу дно. 😂😂😂
@Make_it_easy0013 жыл бұрын
На счёт подноготной, всегда думал, что это про грязь, застрявшую под ногтями, которая показывает то, что эти руки делали. То есть, показывает чем человек занимался и во что был ввязан ранее.
@lexx.v3 жыл бұрын
скорее всего так, а не про пытки.
@leorhal84423 жыл бұрын
Тоже звучит логично, в общем то
@JSarmat863 жыл бұрын
Аналогично!
@kon3sul3 жыл бұрын
@@lexx.v увы нет, смысл пытки заключался в том, что под ногти загонялись иглы вот и получалось, что узнавали всю подноготную тайну
@olgamorabito39563 жыл бұрын
А я думала: поднаготная от слова - нагота!
@airgelaal3 жыл бұрын
В своё время когда у нас в Одессе обновляли старые советские мусорники на улице, то занималась этим немецкая фильма "Альтфатер". Собственно это название и красовалось на всех мусорниках. С тех пор мусорники у нас особо иначе и не называют, вот только букву Т пришлось удалить, так как сложновато выговаривалось. Когда я переехало мне долго пришлось отучиваться, так как никто не понимал меня :))) ну а одесское выражение про "не фонтан", думаю, все знают :))) Кстати, хотелось бы попросить, если возможно, рассказать о том, как прижилось в русском языке фраза "расставить все точки над і" и какая там буква і используется. Латиницей что ли? Ведь в современном русском её нет.
@airgelaal3 жыл бұрын
и, думаю, только в Украине понимают что такое "кравчучка"
@Yadryon_Bobyor3 жыл бұрын
И с точкой - это исконно кириллическая буква "i", которую упразднили революционные реформаторы. После "и"(иже) и перед "к"(како).
@airgelaal3 жыл бұрын
@@Yadryon_Bobyor то, что упразднили, я знаю. Поэтому и интересна формальная сторона вопроса. В теперешнем русском алфавите такой буквы нет. Поэтому в конкретном написании должна быть заимствована буква иного алфавита.
@Yadryon_Bobyor3 жыл бұрын
@@airgelaal довольно часто(реже, но часто) можно услышать - "расставить все точки над "ё".
@ivanka06223 жыл бұрын
Толькі Ш! Ня ўсё з ідэнтычнасьцю нашаю гладка, Крытэры тутэйшасьці вызначыць мусім. Таму прапаную лічыць беларусамі Тых, хто зь дзяцінства чуў слова «шуфлядка». Адкіньма ў палын усе здагадкі стыхійныя, Аналіз крыві й асаблівасьцяў мысьленьня: Нам слова адно скажа болей чым кісьля Дэзоксі - ядрыць яе! - рыбануклійная. Такія во слоўцы - Цагліны ў кладку, Вякоў камяні ў падмурак жытла. І ганьба таму, Хто Сьвятую Шуфлядку Прадасьць за пачварнае «ящик стола»!
@hanboya3 жыл бұрын
Хоть ты наизусть учи и декламируй!)
@ryotsubaki6963 жыл бұрын
Ахахаха, здоров'я вам, пані))
@sandy05723 жыл бұрын
Жывэ Беларусь!.. Українці з вами!
@lmptfy3 жыл бұрын
Господа, копайте капельку глубже. Отличие горсти от жмени не только в языке происхождения (в украинском тоже жменя, кстати), но и в самой сути вопроса. "Горсть" родственна слову "грести", "загребать". Чтоб получить горсть семечек вы запускаете руку в мешок ладонью вверх, складываете её лодочкой и нагребаете семечек с горкой. В то время как "жменя" родственна слову "сжимать". Вы запускаете руку в мешок с семечками ладонью вниз, сжимаете пальцы и получаете жменю семечек. Ну и да, многие слова типа шуфлядки - тоже вполне себе есть в украинском. Только через "х" пишется. Держите вдогонку к "трепмелю" одесский "альтфатер", а вообще тут целый список: джип, вазелин, ксерокс, памперс и прочая коммерческая фигота, ставшая нарицательной.
@albizarre3 жыл бұрын
Про жменьку и горсть вообще топ. Спасибо за ликбез.
@oxys.27763 жыл бұрын
Спасибо, я не знала таких тонкостей)
@dimko79823 жыл бұрын
альтфатер - дедушка на идиш или по-немецки - altvater
Альтфатер в місті Чернівці - назва компанії з вивезення сміття і побутових відходів. І вже років 20 це тільки це слово і вживається: винести сміття в альтфатер (винести сміття до смітника).
@Lekseevna3 жыл бұрын
Про блин комАм - это миф в духе филологии Задорного(
@captaincitrous59873 жыл бұрын
там филологией и не пахнет, это шизики Чудинов с Абрашкиным рожали напару редкостную ахинею, у них и греческий гражданин Полидевк расшифрован как "полудевка"))
@evlsol3 жыл бұрын
Это "училка" распространила, на самом деле бред, конечно, полный
@valeriasivtsova11783 жыл бұрын
Привет из Германии! Шубладе - это комод. Но и ящик комода тоже шубладе или шубфах. Шуб- идёт от Шибен - выдвидать. Фах - отделение. Спасибо за выпуск!
@zhegulsky3 жыл бұрын
Шухляда и по польски и по украински выдвижная полка
@evgenijseibel41313 жыл бұрын
Валерия, вы ошибаетесь. Это не комод, а выдвижной ящик. В комоде, или ещё где.
@olgalitau52663 жыл бұрын
Комод это Kommode 😁
@layseysmart3 жыл бұрын
Про мультифору - есть еще мнение, что так называлась фирма, которая данные изделия производила, оттуда и прилипло. Та же история с терминалами оплаты мобильной связи, у нас (в Барнауле, да и в целом, по Сибири) их устойчиво называют Мультикасса, по названию ПО, которое там было установлено в ранние нулевые (в том числе, вроде, на самом терминале был такой логотип).
@vladashokolada3 жыл бұрын
тоже про это написала. но в целом по Сибири не все так называют. жила 2,5 года в Омске, там мультифору никто так не называет, проверено.
@ЮляРог-ш1ш3 жыл бұрын
Совершенно верно, с на файлике было написано на английском Мультиформ, вероятно название фирмы, поэтому её так и начали называть, опять таки не все и не всегда. Такая же история с Ксероксом, помню раньше все ходили постоянно что-то ксерили, отксеривали, ксерокопировали)
@snezhanamakarova10753 жыл бұрын
В Кузбассе говорят только мультифора и даже не знают, что такое файл.
@voronyshka13 жыл бұрын
Бийск, Новосибирск- мультифора. Ну а как ещё? 🤗И мультикасса тоже знакомо 👍
@ГеоргийКудаков-в3д3 жыл бұрын
Иркутск тоже мультифора, удивило в первый раз, а восточнее уже файл - в Улан-удэ и Чите. Ещё пенка, которая туристический коврик в Иркутске - каремат.
@Дарья-ОлесяИевлева3 жыл бұрын
На счёт "работа не волк", я всегда думала, что значит надо брать и делать, потому что в лес она не убежит, т.е. никак не избавишься, если не сделаешь.
@eklark3 жыл бұрын
Привет из Луганска. Мы тоже говорим тремпель всегда 😊 Жменька тоже так говорим, шухлядка - на украинском.
@ru87slan13 жыл бұрын
Здравствуйте земляки.
@Neo542133 жыл бұрын
я тоже из Луганска и сидел в недоумении когда сказали что "жменька" и "шухлядка" это тест на белоруса)) ну и про "незграбний" тоже)
@АлександрИванов-ж2е3х3 жыл бұрын
Курская область, жменька тоже в ходу, а вот тремпелей и шухлядок нет.
@kesh84773 жыл бұрын
Весь Донбасс говорит (тремпель)
@АлександрПетухов-д1ъ3 жыл бұрын
В Белгородской области у нас также говорят
@TheKPEMEHb3 жыл бұрын
Саша вместо холодильника это хорошо. Спасибо, душевный выпуск. 🍄
@Koshka_krysa3 жыл бұрын
Оранжевый шкаф вместо холодильика.
@anna-nya3 жыл бұрын
😆😆😆🤣
@elenapervaya83953 жыл бұрын
Спасибо за ролик, но не могу не заметить, что с шуфлядкой и немецким языком всё немного проще: Schublade - это и есть выдвижной ящик на немецком языке :)
@Vasilich793 жыл бұрын
Про тремпель прям до слез))) Для Белгородской области это как мама и папа. Это слово с молоком матери впитывается! И всякие там "плечики" и "вешалки" вообще не употребляются
@MariMsMari3 жыл бұрын
Я, когда переехала в Белгородскую область, не понимала что люди от меня хотят 😁 Что за тремпель? 😁😁
@alexnug94923 жыл бұрын
Будучи харьковчанином, с детства знал значение слово тремпель, но от белгородских друзей такого ни разу не слышал. Буду знать)
@СашаХарьков-ххх3 жыл бұрын
Для тремпеля Харьков и Белгород мама и папа(сам живу в Харькове,а мама у меня из белгородской области)
@TCH-va3 жыл бұрын
Тоже самое, даже не знала, что это вешалка называется, для меня вешалка в коридоре 😀 мама из Харькова, а мой муж из Прлхоровки и когда я ему сказала это слово, он не понял что это, а Прохоровка это Белгородская область
@Vasilich793 жыл бұрын
@@TCH-va мы ближе к Харькову, чем к Прохоровке.
@marisidka3 жыл бұрын
Ребят, ну про "блин комам" - растиражтрованная интернетом ерунда в духе народной этимологии(
@Stupayushiy3 жыл бұрын
да полвидоса из такого состоит
@АртемК-ю8й3 жыл бұрын
Первый блин Комам. Сами не съездим, а ему отдадим
@frunat20223 жыл бұрын
Когда заходила в комменты, надеялась, что комментарий на эту тему будет в топе. :(
@ss.tkachenko3 жыл бұрын
В зоопарках же до сих пор медведей только блинами и кормят, вы не знали?))
@pinakAlena3 жыл бұрын
Откуда-то я знала про пытки и ногти (мама точно рассказывала про ногти), а вот про клуш-всегда думала, что это курица. Про работу не волк-даже не думала, что можно понять как-то по-другому, моя логика (и, видимо, тех, кто мне ее в детстве объяснял) была в том, что работа не убежит-ее все равно придется делать, она никуда не исчезнет. И для меня реальное открытие, что кто-то ее по-другому понимает. Она ж не убежит-шикарный образ прокрастинации.
@РоманНесмелов3 жыл бұрын
У меня был товарищ родом из Северодвинска, проживающий в Рязани, который упорно говорил "в купЕ", а не "вкУпе". "Использование 3D моделирования в купе с веб-технологиями..." То-есть, он 3D-моделинг и веб-программирование использовал в купе. Очевидно поезда Москва-Северодвинск. И убедить его в правильном произношении было невозможно.
@irinavy39703 жыл бұрын
А какие аргументы вы приводили? Говорили, что вКУПе это значит в совоКУПности - и там и там ударение на "куп"?
@РоманНесмелов3 жыл бұрын
Говорил что в купе 3D-моделированием и веб-программированием заниматься нереально. Сильно трясет и нет интернета. И соседи по купе мешают.
@irinavy39703 жыл бұрын
@@РоманНесмелов ну тогда не удивительно🤔
@maximpavloff72563 жыл бұрын
А мои родственники (Москва, Тула) клушами называли курицу-наседку, то есть ту, которую оставляли с цыплятами.
@vadimzubovich55373 жыл бұрын
у меня была книжка-сказка какая-то, так как обычно у всех животных были имена, соответствующие их виду, всякие Михайлы Потаповичи, Лисы Патрикеевны и прочее, так вот там была курица тетя Клуша. Да, я тоже всю жизнь считал, что клуша это курица.
@НадеждаСеменова6893 жыл бұрын
@@vadimzubovich5537 у того же Маршака: "Приходи к нам, тётя Клуша, нашу детку покачать"
@АлександрПетухов-д1ъ3 жыл бұрын
В Белгородской области тоже клушами или квочками называют куриц
@АлександрАбдрахманов-ш3ч2 жыл бұрын
Совершенно верно, как бывший житель Новосибирска, подтверждаю - мультифора! Причем я как раз вижу очень простую логику в пользу этого названия. "Файл" - это слишком многозначно. Какой файл? Текстовый? Аудио? Видео? Что? Вообще не про компьютер, а папка такая? Ну так и скажите - "папка". А папка - тоже многозначное слово! А вот "мультифора" - сразу и однозначно про прозрачный вкладыш в виде открытого сверху конвертика и с боковыми отверстиями для вставки в... папку:))) Прекрасное слово! Обожаю!
@dent_423 жыл бұрын
Тремпель - и на Донбассе используется, когда узнала, что их называют плечиками, была в шоке! Хотя у нас тремпелем все вешалки называем, не важно есть перекладина или нет.
@vumnik3 жыл бұрын
На Урале только плечики. Хоть с перекладиной, хоть без. Тремпель, в контексте немецкого языка, не исключаю, что как-то связано с треугольником.
@olgapenkova34653 жыл бұрын
Для меня шок, что немецким словом означающим стену под крышей (обычно невысокую из-за ската) называют плечики для одежды 😊. А вешалка это в гардеробе или в прихожей. Ещё вешалкой называли такую петельку на зимней, демисезонной одежде. Тогда одежду вешают на крючок. Перекладина в шкафу для плечиков. Странно, что в Сибири, где мои предки немцы столетями жили, нет ни тремпелей, ни шуфладок. Я о таких словах узнаю сейчас из интернета.
@vumnik3 жыл бұрын
@@olgapenkova3465 не силен в немецком, но то, что вы описали, в строительстве называется "фронтон".
@dent_423 жыл бұрын
@@olgapenkova3465 после просмотра этого ролика, создаётся впечатление, что ведущие не знают о существовании украинского языка. Из-за этого немного неприятно смотреть ролик, когда полностью игнорируется целый народ 😰
@olgapenkova34653 жыл бұрын
@@vumnik Тут в комментариях «гуляет» версия, что был производитель с такой фамилией, но в интернете таких сведений не нашла...Фронтон это, что спереди вроде или это уже фасад? В принципе в разрезе чердак похож на плечики, где есть перекладина для брюк, но по-моему эта версия притянута за уши. Тут ведь речь идёт не о всём чердаке, о невысокой стенке.
@АннаНикитина-ы4н3р3 жыл бұрын
В тему белого колена, люди ещё и сердцем скрипят , вместо того чтобы его скрепить (скрепя сердце)
@elenafun14133 жыл бұрын
Ой да точно, и это доводит меня «до белого колена» 🤣🤣🤣
@wadszcz3 жыл бұрын
@@elenafun1413 а меня до белой горячки;)
@АняЭнская3 жыл бұрын
еще и чаша терпения у них не переполняется, а лопается
@cyberwaldemar3 жыл бұрын
@@АняЭнская ну кстати с этим совсем просто, гидростатическое давление столба жидкости, которая течет в чашу, настолько большое, что чаша, сделанная из керамики, например, лопается от давления, которое распределяет жидкость, которая уже есть в чаше
@АннаТрофимова-х1б3 жыл бұрын
И растекаются мыслью по древу.
@alexlevin97453 жыл бұрын
Тремпель не только харьковское слово, в Луганске им тоже активно пользовались) А ещё луганчан и харьковчан можно опознать по слову мастерка, а крымчан и дончан по слову пайта - оба слова обозначают один и тот же предмет) Ну и ещё луганчан и дончан можно узнать по слову тормозок - это уже шахтерский сленг)
@RinaKanov3 жыл бұрын
А львовян - по олимпийке (мастерке) Привет из Харькова 🤟
@КонстантинТимохов-с7м3 жыл бұрын
В Беларуси то же говорят мастерка
@pheonixbroo3 жыл бұрын
Я родом из Иркутской области, тоже слово мастерка было
@ИринкаКартинка-я2ф3 жыл бұрын
Точно, точно!ещё баклажка.Там,где я живу сейчас делают брови домиком на это слово у них фляжка это полорашка пластиковая.
@Elizarova_ta7 ай бұрын
Тормозок и в Норильске говорят
@alexstar94853 жыл бұрын
Ваня, мне очень понравился выпуск про английские идиомы в песнях и что они значат. Я вот считаю, что ЭТО - твоя тема и нужно ЕЁ развивать. Выпуск тот получилась суперским, действительно было новым и не растиражированным.
@alexlapi23863 жыл бұрын
Полностью поддерживаю, тему нужно развивать.
@AHTOHMAK3 жыл бұрын
+++
@dieselstone9763 жыл бұрын
Классно, познавательно, интересно! Только небольшое пожелание к будущим подобным выпускам - добавлять на экран слово, о котором речь, некоторые слова, которые слышишь в первый раз в жизни, тяжело воспринимаются на слух. Спасибо. P.S. Работа не волк, работа - ворк, а волк - ходить)))
@LadyVittany3 жыл бұрын
Вот теперь я наконец поняла присказку бабушки, когда она жарила блины! Она говорила: "Первый блин (как выяснилось) комам, второй - знакомым, третий - родне, четвертый - мне!"
@Hejdlinge3 жыл бұрын
ребят, очень люблю ваши выпуски. но тут - про вилы, комы и прочее - задорновщина какая-то. не надо так. мне как филологу-слависту-фольклористу было больно.
@zadesenkaaa3 жыл бұрын
Вот я не филолог, но тоже кровушка из ушей капать с первых минут начала.
@Baronostra3 жыл бұрын
Присоединюсь! Хотя у Задорнова это воспринимаешь как изначальную шутку, а здесь ребята серьёзно говорят
@Koshka_krysa3 жыл бұрын
@@Baronostra к сожалению, в конце своего творческого и жизненного пути Задорнов уже даже не шутил, он ушёл в такую серьёзность по поводу этих вопросов, что уже не хотелось его слушать.
@AHTOHMAK3 жыл бұрын
Было бы интересно узнать как всё на самом деле
@ВасилийПупкин-т8ф3 жыл бұрын
"Жменька" - это и в Украине, и на Дону, и на Кубани с детства знакомо! 100%! )) Так что не знаю, не знаю, насколько это такой уж "чистый белоруссизЬм"! )))
@kglazyrin3 жыл бұрын
кое-где и на урале используют, по крайней мере в детстве слышал
@CorwinEater3 жыл бұрын
Ставрополь (кубань хоть и рядом но это разное) тоже знает жменьку)
Ещё из забавного. В фигурном катании для непосвященного русскоязычного человека, наверное, самый известный прыжок - тулуп. Остальные - всякие мутные иностранческие названия, а тут такое понятное русскому слуху слово. В детстве, когда я смотрела трансляции, всё никак не могла понять при чём тут тулуп к фигурному катанию. Я начинала представлять, что в этой шубе прыгали или что-то вроде этого, хотя понимала, что это бред. И уж когда получила доступ к интернету нашла в чём прикол. А всё дело в том, что прыжок называется в оригинале "toe loop" и звучит это словосочетание именно как ту луп. Для удобства два слова объединили и получилась фигурнокатательная шуба :))) Но самое забавное это когда всякие украинские горе-журналисты пытаются скопипастить статьи на русском через гугл-переводчик. И тогда безобидный прыжок тулуп превращается в кожух :))))
@gardaskald3 жыл бұрын
Schublade - дословно с немецкого выдвижной ящик, так что это 100% заимствование
@balaganski3 жыл бұрын
Строго говоря, заимствование из польского szuflada, а вот там уже из немецкого
@eddiethehead59423 жыл бұрын
Не матюкайтесь)))
@niinag95223 жыл бұрын
Немецкое слово Schublade, означающее выдвижной ящик, происходит от двух слов: Schub=сдвиг, laden=загружать. То есть выдвигаешь и загружаешь :)
@AlexShiroki3 жыл бұрын
@@niinag9522 Если уйти в английский, то "slide" и "load" получится - вполне созвучно. А само английское "drawer" (выдвижной ящик) подхвачено с французкого "tiroir" = двигать что-то со скольжением. Поскольку у немцев французов не было, чтоб повлиять на язык, остался оригинал = скользить/грузить.
@eugenekalinin26453 жыл бұрын
В Голландском "schuif lade", шхауфладе.... выдвижной ящик
@alexkapustyan95463 жыл бұрын
да, в Харькове все говорят "тремперь". причем, даже "плечики" в основном называют "тремпелем"
@zhegulsky3 жыл бұрын
Да у нас любой тремпель это тремпель, не зависимо от формы
@sasharudko3 жыл бұрын
Да, про перекладину - это новодел какой-то)
@user-ww7sb1yi5s2 жыл бұрын
Ребята, спасибо. Идея отличная. Иван, пора делать следующий ролик на эту тему, думаю там просто неисчерпаемое направление. Однако зная, что Иван любит новые темы предлагаю рассказать про смысл жестов и символов (я сейчас не про фиги и факи), которые мы используем каждый день, в т.ч. и в мессенджерах, но даже не знаем историю их возникновения. Например всем известный Лайк или сердечко (которое Иван иногда любит изображать в конце ролика руками), которое изначально обозначало совсем не сердце, а другую часть человеческого тела. Какую? Вам расскажет Иван, когда сделает выпуск на эту тему. =)
@syhimilyo80443 жыл бұрын
По моему, выражение "от работы кони дохнут" сейчас не про лень, а про трудоголизм. То есть работай, но знай меру, не перетруждайся.
@ОлегИгоревич-ю4е3 жыл бұрын
а кобылы остаются, вот пускай бабы и работают (добавлял мой знакомый)
@АндрейБармин-ж1т3 жыл бұрын
Дорогой ты мой - я так и знал, что есть единомышленники!!!
@MaxLutsenko3 жыл бұрын
Шуфлядка (шухлядка) - выдвижной ящик 😁 Я с Дальнего Востока, но с детства слушал это слово от моей прабабушки-украинки, родители которой были сосланы на Дальний Восток
@ГуттаПерчик3 жыл бұрын
Я из Приморья, мои дедушка и бабушка и их семьи были "наймитами". Семьи нанимались на работу и переезжали на ДВ. И большинство населения были переселенцами с Украины и Беларуси. Поэтому много слов из детства, которые казались обычными в употреблении, оказались непонятными для моих знакомых из Питера, Рязани и Камчатки. Вехотка, кулёма, жменька, трошки (немного) и т.д. Шухлядку, правда, не слышала.
@MaxLutsenko3 жыл бұрын
@@ГуттаПерчик кстати да, вехотка 😀
@olgapenkova34653 жыл бұрын
@@ГуттаПерчик Вехотка, кулёма знакомые с детства слова, я выросла в Омской обл., а жмень и трошки в ходу не были, но я знаю, что это такое. Трошки ещё в детстве из рассказа «Нахалёнок». Там ещё было забавное слово «пОмочи». Жмень кажется от «Гоблина» Д. Пучкова услышала не так давно. И визуально просекла, что это горсть. И вообще: «век живи - век учись, а дураком останешься».😉
@olgapenkova34653 жыл бұрын
Или из «Белеет парус одинокий» В. Катаева? Там Гаврик необычно говорил. Это его «тикайте!» Сначала не могла понять как это можно тИкать? 😊
@roubenjebeyan36293 жыл бұрын
Выражение "белое колено" это банальный монедгрин "белого каления"...
@sofya_iginova3 жыл бұрын
Мне кажется про блин комом чушь какая-то, если честно (почитала, что это миф). Первый блин комом получается, потому что тесто на неразогретую сковороду наливают и оно прилипает потом
@ritter27353 жыл бұрын
10:25 Официальная версия. Когда-то выражение имело прямое значение. Все важные события в селе или городе происходили в центре, на площади. И тот кто жил на околице, узнавал обо всём последним, ведь ни телевидения, ни радио, ни прессы не существовало.
@AHTOHMAK3 жыл бұрын
В тему "белого колена" ещё: "Скрипя сердцем" "Суета суёт" "Что НЕ делается - всё к лучшему"
@dimko79823 жыл бұрын
Скрипя сердцем - Скрепя сердце. Что НИ делается - всё к лучшему
@stasja29703 жыл бұрын
"наладом дышит"
@eved34183 жыл бұрын
Ещё про кипенно белый. Многие коверкают называя «кипельно» белый или кипельный . А такого слова вообще нет в природе. Видимо, от кипеть придумали.
@Y4ful3 жыл бұрын
Неужели кто-то так пишет и говорит? Зачем использовать в речи то, что не понимаешь?
@artemballcb3 жыл бұрын
Про «скрипя сердцем» для меня сейчас открытием было
@GARFILD77023 жыл бұрын
Ребята, вы молодцы! Давайте готовьте выпуск на час-полтора, только расслушаешься, а вы уже закончили! Очень ждём!
@alexanderr23773 жыл бұрын
Пословица "Повторенье мать ученья" которое так любят учителя это обрезанный вариант римской пословицы которая имеет противоположный смысл и полностью звучит так. "Повторенье мать ученья и прибежище для лентяев" Смысл в том что предмет нужно понимать а не зазубривать.
@captaincitrous59873 жыл бұрын
с этими добавлениями нужно быть очень аккуратным - половина приколочена политруками в советское время с идеологическими целями, а ещё часть - любителями шуткоюмора
@SvetlanaSvetlana-vb5bv Жыл бұрын
Повторение - мать заикания 😂
@eastentider76033 жыл бұрын
Ребята Ваня Саша огромное спасибо за ваш эксперимент Было очень интересно и познавательно.. продолжайте периодически в том же духе Очень люблю копаться в происхождении слов как когда-то Задорнов
@Izma7353 жыл бұрын
Была в кузнице на мастер-классе. Так вот если металлический прут раскалить добела-он уже к ковке непригоден - крошится. Так что да, это предел, "точка невозврата" 😀 (Один прут для наглядности был накален добела так, что потом и вовсе заискрил сам по себе, словно "бенгальская свеча")
@АлександрЯковлев-ъ7з3 жыл бұрын
Еще одно чисто харьковское слово - ракло. сейчас практически не используется, но раньше (лет 20 назад) так называли, грубо говоря. люмпенов, маргиналов. По поводу происхождения слышал такую версию. В Харькове было церковно-приходское училище (бурса) Святого Ираклия. находилось где-то в районе Бурсацкого спуска рядом с Благовещенским базаром (сейчас Центральный рынок). В бурсе учились в основном дети бедняков и с пропитанием у них было фигово. По этой причине бурсаки толпой делали периодические набеги на Благовещенский базар, переворачивали лотки с пропитанием и по ходу дела крали еду. Со временем продавцы просекли это дело и когда видели бегущую толпу, предупреждали коллег воплем: "Раклы бегут"
@IlikeGood_Sharlotte3 жыл бұрын
Благодарю, интересно 👏🏻
@Dmitry-Zakharov3 жыл бұрын
Не чисто. Ракло, ракал - это для всей промышленной зоны знакомое слово. Только еще может означать "неуклюжий", или "никчемный".
@АлександрЯковлев-ъ7з3 жыл бұрын
@@Dmitry-Zakharov ну не знаю, за пределами Харькова я это слово не встречал
@АленаТчк-ж5ю3 жыл бұрын
Еще хулиганов сявками называют
@Dmitry-Zakharov3 жыл бұрын
@@АленаТчк-ж5ю и это тоже криминальный жаргон промышленных регионов, словечко известно далеко за пределами Харькова )
@Иринушка-ш2в3 жыл бұрын
Я прекрасно понимаю, что формат "подкаст" сейчас мега популярен, и Вы, мои любимые блогеры, идете в ногу со временем. Но по факту - ничего не изменилось: те же прекрасные лица, интересные факты и познавательные истории, достойные миллионов просмотров! Что бы Вы не делали, в каком бы формате не снимали свои видео - если они остаются такими же интересными, душевными и классными - да делайте что хотите, я с Вами!
@vitaliybelous12883 жыл бұрын
Тремпель также употребляется в Донецкой области,вешалки и плечики нам не известны
@sophy22043 жыл бұрын
Ненавижу вешалки и плечики! Тремпели - наше все
@JuliaSimona3 жыл бұрын
согласна, но вешалка больше для верхней одежды используется.
@d1metrio3 жыл бұрын
В Полтаве тоже тремпель:)))
@medovarius3 жыл бұрын
По всей Слобожанщине
@alexandermoskalenko28902 жыл бұрын
Сумы тоже тремпель😀
@Yeong-ua3 жыл бұрын
Шухлядка это выдвижной ящик комода или чего-то подобного. Но я из Украины, так что не уверен распространяется ли на меня призыв не участвовать беларусам :)
@lilo0k3 жыл бұрын
Жменька, шухлядка и буся по отношению к щенкам это очень даже укр слова. Причём я живу в Донецке и до границы с рб мне как то далековато
@Dmitry-Zakharov3 жыл бұрын
@@lilo0k именно, это, так сказать, словарные слова. Далеко не региональные. И тремпель - не чисто харьковское слово. Точно так же, как и тормозок - не чисто донецкое.
@777aguero3 жыл бұрын
@@Dmitry-Zakharov Безусловно. Но вот именно слово "тормозок" в его понятии я впервые услышал от сокурсника, который родом из Луганска. У нас в области очень много этнических россиян, но данный термин всё же не тотально распространён.
@Dmitry-Zakharov3 жыл бұрын
@@777aguero да, тормозок - это региональный, просто не относится к какому-то конкретному городу. Это шахтерский жаргон.
@alexdubovik21193 жыл бұрын
В Беларуси тормозок называют собойка (с-собой-ка).
@АлександрСавин-р6я3 жыл бұрын
Ещё вечно не полностью говорят фразу:"О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды"
@MimoProxxodil Жыл бұрын
Еще вечно к законченному выражению дописывают «ничего кроме правды». Это придумка конца 19 века, меняющая смысл исходному античному выражению
@misskrisfm3 жыл бұрын
Тут про синхронизацию беларусских и украинских слов уже говорили) но и незграбний тоже вполне украинское слово 😅 в наших языках многие слова синхронизируются 😁
@MarieStepanova3453 жыл бұрын
С языка сняли!
@aleksandrmanuzov81633 жыл бұрын
@@MarieStepanova345 Интерестная тема, но вот тока Украинским и Белоруским это не заканчиваетса. Если Украинский и Белоруский читаеш и понимаеш то и 60% Польского языка поймеш, а освоив более немение Польский свободно читать на Чешском можно, вот такие чудеса.
@Maks_Atlas3 жыл бұрын
@@aleksandrmanuzov8163 так славянские же языки.)
@777aguero3 жыл бұрын
@@aleksandrmanuzov8163 "интересная", "только", "заканчивается", "читаешь, понимаешь, поймёшь" Не уверен, насчёт украинского, беларусского и польского, но русским языком Вы по ходу не вполне владеете. "Более немение" - это ж, бл*, вообще, вынос мозга!
@dennisg85603 жыл бұрын
@@777aguero ну что поделать! Владеет человек славянскими языками, а вот неславянских, русским, ему тяжело...
@АняЭнская3 жыл бұрын
Про мультифору много раз на разных каналах слышала объяснение, что в Сибири первой фирмой, торгующей файлами, была Мультифора, поэтому они стали их так называть. Как ксерокс.
@svetikkos45473 жыл бұрын
Мы в Казахстане говорим"файл". Работала в отделе канцтоваров и только там от клиентки (россиянки) узнала об этом термине. Я не понимала,что хочет она,а она удивилась,когда я сказала,что мы называем этот предмет по-другому.
@ambiene1063 жыл бұрын
Жил в сибири, про мультифору узнал в интернете, уже будучи взрослым.
@galakteko3 жыл бұрын
@@svetikkos4547 так мы тоже файлом называем, кто на запад от Урала))
@alexanderkozachinsky42203 жыл бұрын
"UNITAS" - нахвание компании, поставляющей сантехнику в СССР. А народ прочел надпись на упаковке, и подумал, что "unitas" - это название самого изделия.
@audioknigi993 жыл бұрын
Родился в Иркутске, столице Восточной Сибири. До переезда в СПб мочалку называл "вехоткой". Моя девушка из Магниоогорска, что на Урале - и у неё тоже вехотка!) Ещё одно иркутское слово - "гача" в значении "штанина".
@MityaNamikin2 жыл бұрын
да, я так и пытался объяснить, что на самом деле такое "гачи"👖😁
@mvys1844 Жыл бұрын
Пермский край - так же
@ТатьянаМинина-ю4э Жыл бұрын
В Коми языке гач - это штаны .
@SvetlanaSvetlana-vb5bv Жыл бұрын
Точно! Вехотка! 😂 А в Томске мочалка - это губка, а вехотка - это длинная, прямоугольная, вязаная мочалка с ручками.
@СергейЧерепанов11 ай бұрын
Мочалку у нас тоже называют вехоткой, это в Алтайском крае обычно в сёлах, так называют.
@Андреи-н1д4з3 жыл бұрын
Кто-то правда связывал слово подноготный с ногой, никогда даже в голову не приходило такое
@melickon3 жыл бұрын
"белое каление" - это примерно 6000-6500 градусов. Это температура поверхности солнца, при которой спектр излучения такой, что глаз человека его воспринимает, как "белое". (Это результат эволюции). Собственно не важно, что там с поговорками, помнить это нужно, когда покупаешь светодиодные лампочки в магазине. лампочка с 6000 градусов даст белый "холодный" свет
@TheFladdi3 жыл бұрын
4:09 Слово, которое вы пытаетесь найти, это "Schublade", комбинация слов "Schub", что является существительным от слова "schieben" - двигать; и от слова "Lade" - ящик, сундук... То есть всего лишь навсего "Подвижный ящик", выдвижная полка. Чем шуфлятка собственно и является
@robertjk10833 жыл бұрын
Только не вырывали ногти, а загоняли под них иголки, поэтому и "подноготная" правда. Мой отец нам с сестрой в детстве постоянно ради шутки говорил, когда мы не хотели признаваться в чём-то - "Иголки под ногти буду загонять!" Прочитал вроде где-то про эту пытку, вот и привязалось.
@татьянаКомоева3 жыл бұрын
Не могу отделаться от ассоциации глядя на Сашу в этой шапочке, очень напоминает Смешарика, если вы в теме🙂
@ВасилийПупкин-т8ф3 жыл бұрын
Конечно, в теме! Обидно, даже... )) Тут же собрались взрослые, интеллигентные и достаточно эрудированные люди! ;) )))
@НатальяСацюк-к7с3 жыл бұрын
Биби?
@mxcrec3 жыл бұрын
Лосяш
@tamarabestauti56463 жыл бұрын
Нравится все что вы делаете! Я буду смотреть все эксперименты и за эксперименты от Ивана и Александра!
@arsthebus96723 жыл бұрын
Всю жизнь живу в Барнауле. Когда по работе стал контактировать с другими городами, узнал от бухгалтеров, что они наши родные, народные мультифорки называют файликами, офигел, ну какой это, простите, файлик, что за дикость?)) А когда в Питере спрашивал: "А где у вас тут поблизости мультикасса?" Приходилось долго объяснять, что это платёжный терминал для оплаты сотовой связи)
@LittleCatStephen3 жыл бұрын
Любите вы ко всем словам "мульти" добавлять))
@sergeyvlasov79013 жыл бұрын
Новосибирцы объясняли, что мультифора от названия фирмы, первой начавшей поставлять к ним эти предметы канцелярии.
@JD-zl3ri3 жыл бұрын
впервые в жизни услышал сегодня два слова: мультифорка и мультикасса. Украина.
@АнатолийЦвырко-й1л3 жыл бұрын
@@LittleCatStephen ага.Есть ещё мультиварка.
@nathaliaoparina2733 жыл бұрын
Дуршлаг тоже мультифора получается))) много дырочек
@Shizophrenic853 жыл бұрын
Нет конечно, это тоже файлик.
@nickmakukha95063 жыл бұрын
у дуршлага чисто немецкое происхождение)) "удар насквозь" в переводе))
@fifr43503 жыл бұрын
@@nickmakukha9506 не знал как переводится, но что-то немецкое думал.
@SuperCosty20103 жыл бұрын
@@fifr4350 "Пробой" - Durchschlag
@olgapatina_pro_Repro3 жыл бұрын
Ваня и Саша! Вы прекрасны! Огромное спасибо) Слушаю и умиляюсь)
@АлександрВ-ц3ж3 жыл бұрын
Мультифора, предположительно по названию фирмы которая эти файлы в тех краях первая распространять стала. Лежит в коробке эта фигня полиэтиленовая, на коробке написано MULTIFORA. Так и стали называть. Аналогично в русском языке получили нарицательное название получили сантехническое изделие - унитаз (UNITAS - производитель и один из первых поставшиков изделия в россию) копировальный аппарат - ксерокс (XEROX - производитель и один из первых поставшиков копиров в россию) в некоторых регионах первым появился копировальный аппарат не XEROX, а CANON, там копиры кэнонами называют. Фломастер - FLOMASTER - производитель и один из первых поставшиков новомодных рисовальных устройств в россию А пример поговорки которые обозначают не то, что имелось ввиду в исходном выражении: В здоровом теле - здоровый дух. Современное толкование - если тело здоровое, то и дух силён. Исходная фраза в записях античного "журналиста" про атлетов, здоровых, сильных, но не всегда умных, имела примерно такой смысл: Как жаль, что в здоровом теле не всегда присутствует здоровый дух. И классика: Старый конь борозды не испортит (, но и глубоко не вспашет).
@x47x473 жыл бұрын
POROLON аналогично
@galakteko3 жыл бұрын
Ура! Тайна унитаза раскрыта!
@АсенькаАлей3 жыл бұрын
Понятно, что из-под ногтей, но у меня мысль пошла в сторону грязи (вроде остатков пищи - что ел, земли -на огороде копался и тд). Фу, блин XDD
@toriscorpion3 жыл бұрын
А если насмотреться детективных сериалов, то они там по этой грязи все о человеке рассказывают)
@ВикторОкшин-з1х3 жыл бұрын
А я думал, что от слова "нагой", т.е. даже изнутри все достанут... расскажешь все. В итоге смысл один...
@alexanderkozachinsky42203 жыл бұрын
"UNITAS" - нахвание компании, поставляющей сантехнику в СССР. А народ прочел надпись на упаковке, и подумал, что "unitas" - это название самого изделия.
@evgeniydiripaskin63133 жыл бұрын
Было уже)
@Y4ful3 жыл бұрын
А как тогда изделие называется?
@alexanderkozachinsky42203 жыл бұрын
@@Y4ful Вот так с тех пор и называется: унитаз
@SvetlanaSvetlana-vb5bv Жыл бұрын
А в переводе название фирмы означает вроде что-то типа "единство". Я ещё в детстве думала, что название этого изделия наполовину латинское, наполовину русское, типа, "уно" - это "один", ну, а таз - это таз, т.е., задница, и называется оно так потому, что на этот горшок невозможно больше одной жёппы посадить 😂
Конечно мультифора! Файл - это документ, это тоже самое, что портфель называть учебником! А мультифора это штука где много дырок под любой скоросшиватель- всё сходится! Привет из Иркутска🖖 😁
@МаринаПавлова-б2н3 жыл бұрын
У нас девочка, "понаехавшая" на Кубань из Кемерово, пришла в канцелярию и попросила эту вашу мультифору. Что-что? У нас нет, -был ответ. Она ушла обиженная. А попросила бы файликов -ей бы мешок насыпали, такого добра не жалко!
@АняЭнская3 жыл бұрын
Мультифора - это просто фирма, называть файлик мультифорой, это как машину назвать хендаем.
@Shizophrenic853 жыл бұрын
@@АняЭнская Это ваша трактовка. Называть же эту вещь файликом еще более кринжово, так как к файлу она имеет еще меньшее отношение.
@НиколайБерко-р6х3 жыл бұрын
Родственник из Новокузнецка лет 10 назад на Ставрополье пытался в канцелярских магазинах мультифору купить.Чуть с ума не сошел.
@alexdubovik21193 жыл бұрын
@@Shizophrenic85 , она имеет большее отношение к файлу, чем компьютерный. В фильме Секретные материалы никакими компьютерными файлами не пахло. А были такие деревянные каталоги, в которых в бумажных файлах хранились документы. Это в компьютерах позаимствовали систему хранения информации из бумажной эры.
@Elizarova_ta7 ай бұрын
По поводу блина комом, думаю это случай когда совпало двойное значение. Потому что блины до тефлона жарили на чугунных сковородках, а у них фишка такая: если на ней остался пригар (даже маленький) с прошлой готовки и/или она не успела раскалиться очень сильно, то при попытке ПЕРЕВЕРНУТЬ блин он кусками прилипает к сковороде (масло не помогает) и в итоге прилипает к самому себе и получается ком. Я свои блины в школе готовила именно на чугуне(мне 37). Кстати, со стальными сковородками так же: чтоб на них готовить, надо раскалить очень сильно , сбрызнутая вода должна моментально сворачиваться в шарики и кататься, а не шипеть
@Nelly_ov3 жыл бұрын
К теме "файл" и "мультифора" есть еще интересная ситуация с чистым CD-диском: в России говорят "Болванка", а во Владивостоке "Матрица"
@volodymyrpechkin74113 жыл бұрын
Как ещё отучить говорить CD- диск))) CD означает Сompact Disck. CD- диск получается Компакт Диск - Диск.
@Nelly_ov3 жыл бұрын
@@volodymyrpechkin7411 нет, немного не верно) Ибо слово "Диск" имеет несколько значений (автомобильный, жесткий, пластинка и др), и ведь со стороны не совсем может быть понятно, что речь идет о компакт-диске. А еще на самих матрицах всегда написано то то CD-R, или CD-RW, или DVD-R/RW, но, вне зависимости от этой, конкретизации компакт-диска, во Владивостоке это все равно "Матрица" 🧐😂
@volodymyrpechkin74113 жыл бұрын
@@Nelly_ov Что не верно? DVD-RW это Digital Video Disc - Rewritable. Вы настаиваете, что писать следует Цифровой Видео Диск - перезаписываемый - Диск? Может не стоит свою глупость выставлять на показ?
@Nelly_ov3 жыл бұрын
@@volodymyrpechkin7411 а так это тут при чем? Во Владивостоке чистые диски просто называются матрицами))) я же к этому)
@Nebel_Fox3 жыл бұрын
@@volodymyrpechkin7411 Неужели формат до сих пор популярен, что есть кого-то поправлять за это слово?)
@Zakharyan_Alexander3 жыл бұрын
Ребята, не ведитесь на объяснения древних славян (потому как современные древние славяне просвещаются исключительно на просторах ютуба или на сайтах ucoz). Истины в этих объяснениях нет. По поводу жменьки, то в Краснодарском крае точно бытует. Многое другое слышал, может потому, что живу в курортном городе.
@JD-zl3ri3 жыл бұрын
В краснодарском крае большинство населения -- этнические украинцы. Смотри "карта национальностей 1941 года." К сожалению сильно обрусевшие, благодаря совку, который рубил украинскую мову на корню. Почитайте/посмотрите хоть "донос Багговута" - это правда при царе, но при совке, особенно Сталине, похлеще было.
@SuperSolo197413 күн бұрын
Ой.. ребятки мои хорошие! Как же я люблю смотреть ваши ролики! Пишу в 2024м почти в 2025 1. Чтобы первый блин пожарился, как и все остальные нормально, надо дать тесту перед жаркой постоять полчасика просто в комнатной температуре))) 2. Я, к своему удивлению, смогла сообразить, что такое шуфлятка, хотя я не белорусс. И даже то, ято это из немецкого языка взято тоже догадалась. У меня сестра живёт в Баварии, там они этот выдвижной ящик называют шуплаткой... 3. Успели ли вы съездить в Харьков? 4. Пожалуйста, дорогие ребята, берегите себя! Вы - чудо🌹🌹🌹🌹🌹🤩 Спасибо за этот ролик, я много нового для себя узнала
@CurtC0073 жыл бұрын
Работа не волк, работа это work, а walk - это гулять.
@КириллКайзер-е7ь3 жыл бұрын
У хаты слышал продолжение "Моя хата с краю ничего не знаю"
немного косячно, но это для личной внимательности полезно.
@RiNastIka3 жыл бұрын
Помню как приехала в Смоленск из Иркутска, устраивалась на работу, и там меня попросили принести распечатанный лист с резюме. И вот я его составила, распечатала, и доооооолго пыталась найти в местых магазинах мультифорку😂
@TheKPEMEHb3 жыл бұрын
Привет из Усолье-Сибирское, так в западной части говорят "гостиная", а у нас "зал". В Ярославле трёхлитровые банки называют "баллонами", ужос!! 😉
@Enter9383 жыл бұрын
О,привет земляк))) у меня война с мужем из-за этой мультифорки, он отказывается её так называть)) с Одессы муж
@Елена.Хомякова3 жыл бұрын
О, я когда несколько лет назад узнала, что в других городах мультифору называют файлом, просто в шоке была:) Видимо, это название в ходу только в Сибири, сама я из Томска.
@irinatimofeeva119 Жыл бұрын
И, скорее всего, оно от названия фирмы первой начавшей продажу файлов в магазинах вашего региона.
@alexandrakuzminskaya73823 жыл бұрын
Интересный выпуск. Почаще приглашай Сашу. Мне больше нравится, когда вы сидите рядом, чем через стол.
@hannaklempach30123 жыл бұрын
Мои белорусские друзья и муж не знали русского слова "половник", для меня это было открытием, потому что мы в семье всегда "черпак" именно так называли (переехали из России в 90х), а шуфляда реально достаточно долго оставалась загадкой. Еще забавное слово белорусское "шапік", так называют киоски или ларьки, часто встречаю в белорусско-язычной прессе и у знакомых(мне говорили, что происхождение банальное - от английского shop). Еще я до достаточно серьезного возраста не знала, что существуют "адведкі". А слово "буська" навеяло воспоминание о бабушке из Украины и её "цём", какое же милое слово!
@СергейЧерепанов11 ай бұрын
А мы эту штуку называем поварёшка, который зачерпывает суп.
@АлінаКостюк-ф8у3 жыл бұрын
"Бусько/Бусль/Лелека"(украинский) это аист)) "Жменька- жменя"😁 горсть ( у меня в детском саду была подружка Женька-жменька, потому что она была очень маленькой девочкой))
@loccolo67793 жыл бұрын
Бусел - аист на белорусском
@TheChaosAssasin3 жыл бұрын
В Латвии тоже используют слово шуфлядка. Как и буська, кстати. Не очень надёжный тест на беларуса получается 😂
@amberchamber22473 жыл бұрын
Из Латвийских отличительных выражений - это "ёхайды", и когда что-то "не идет" (neiet - компьютер, телефон, интернет итд)
@viktoriiakovnir11813 жыл бұрын
Шутка про "Секретные материалы" очень удачной была, я в восторге...
@qwfpgjful3 жыл бұрын
Трактовать пословицы можно как и законы, по разному. "Закон как дышло, куда повернул туда и вышло". Про работу - я ваш пример не сразу понял что это про то что не нужно делать, а именно так, что работа не исчезнет сама собой.
@totalhate66143 жыл бұрын
Про блин комом - этож элементарно. Любой кто готовил блины знает, что первый блин вбирает в себя излишки масла со сковороды. У него получаются края немного комковатые. Зато все последующие блины ровненькие, румяные
@МарияХудякова-ъ9о3 жыл бұрын
Или сковорода ещё недостаточно разогрета.
@аннамихайлюк-п1и3 жыл бұрын
Мне кажется, что "работа -не волк..." означает то, что от работы нельзя спрятаться, как от волка и подождать, пока она убежит . Ее все равно нужно делать
@СергейЧерепанов11 ай бұрын
Ну да, так и слышу полное продолжение этой пословицы: работа не волк в лес не убежит, всё равно придётся работать.
@АльонаРусенко-р3и3 жыл бұрын
Про подноготную - сразу вспомнила Твин Пикс и букву из-под ногтя Лоры Палмер. И подумала о том, что "узнать подноготную" - о какой-то судмедэкспекризе и частичках биоматериала, волокон каких-то, ДНК)
@psevdozritel53783 жыл бұрын
Есть такая ассоциация)) Смущает только, что судмедэкспертизы во времена создания поговорок не было. А вот пытки были...
@galakteko3 жыл бұрын
@@psevdozritel5378 экспертизы, может, и не было, а умение замечать очевидные вещи было всегда. И позволяло увидеть, что если у человека грязь под ногтями - значит, делишки он проворачивал не самые чистые.
@Baronostra3 жыл бұрын
Я Твин Пикс как раз пересматриваю, тоже такая ассоциация возникла)
@Стакановец-783 жыл бұрын
Поговорка: Сколько волка не корми, у ишака всё равно больше. :)
@sasa321brasnik93 жыл бұрын
Ребята! Тут ниже есть в комментариях: Тремпель … это крючок куда польта вешают. Эта бесценно! Ради этого стоит программу вашу смотреть круглые сутки! Спасибо
@дикаясобакадинго-и8у3 жыл бұрын
А я однажды с удивлением узнала, что гардина - это не перекладина, на которую вешаются шторы, а сами шторы! Я из Сибири, Тюменская область. И у нас гардина - это именно приспособление для штор.
@777aguero3 жыл бұрын
Таки да ))) У нас (в Днепре, Украина) шторы и гардины - это тождественные понятия
@_Anna_Z_3 жыл бұрын
Я тоже жила в Сибири и на Урале. Там гардиной зовут то, на чем висят шторы
@Толькосам-ь7ч3 жыл бұрын
@@_Anna_Z_ Я из Нижнего Новгорода, у нас гардина это то на что вешаются шторы и тюль
@alexdubovik21193 жыл бұрын
В Беларуси шторы это ночные, непрозрачные. А гардины - это дневные - тюль. Официальное название - Гардинное полотно. А то, на что вешают - это карниз или багет. PS: Вот сейчас сам себе думаю, что гардинное полотно, это полотно, которое вешают на гардины.
@alexdubovik21193 жыл бұрын
@Denys , плинтус это хорошо, но официальное название варианта исполнения подвеса для штор - багетный карниз. Две голых палки - это просто карниз. А с передней декоративной полосой - это багетный карниз или же просто багет. Карниз в роли плинтуса.
@РусланМогилевский-н6ш3 жыл бұрын
Приезжайте в Харьков!! встретим, накормим, экскурсию организуем!!)
@ckom3 жыл бұрын
скоро станете столицей.
@СашаХарьков-ххх3 жыл бұрын
В Харькове сейчас есть на что посмотреть.
@xmodeller3 жыл бұрын
"Как на одной ноге" Означает, что ты берёшься за много дел и ни одно не выполняешь А "клуша" у нас наоборот означает, что человек неторопливый, нерасторопный
@mike1976193 жыл бұрын
Моя хата з краю - першим ворога зустрічаю. Так звучит эта поговорка в полном формате.
@lexx.v3 жыл бұрын
глупости. "с краю", никогда не означало "первым". с краю, всегда было и есть - обособленно, в стороне от всех.
@mike1976193 жыл бұрын
@@lexx.v ну да, вы же старше все человечества, по-этому знаете, как оно было всегда)))