РУССКИЕ СЛОВА И ПОСЛОВИЦЫ, которые мы НЕ ПОНИМАЕМ

  Рет қаралды 76,589

Lyrics

Lyrics

Күн бұрын

Пікірлер: 3 100
@megaGrabli
@megaGrabli 3 жыл бұрын
как Харьковчанин скажу - я почти до 30 дожил, когда узнал, что тремпель - это чисто наша тема, я был уверен, что эти вешалки везде так называются :)) Ну и жменьку семок у нас тоже легко можно взять, как и в шухляду заглянуть :) ну а про "буськи-буськи" - это типа игра такая с детками, я только сейчас узнал, что это слово, а не просто набор звуков :)) Ну и про нету вешалки - тут не согласен, есть у нас вешалка, но это что-то, куда вешают верхнюю одежду :) ну и есть еще такой местный анекдот: - Девушка? - шо? - вы с Украины? - ля! - Ааааа с Харькова? - тю... - понято... с салтовки :)
@irynaignatova9930
@irynaignatova9930 3 жыл бұрын
👌
@ЕвгенийЗайцев-ю7б
@ЕвгенийЗайцев-ю7б 3 жыл бұрын
В Белгороде тремпель так же общеупотребимое слово. В Воронеже тоже в гостинице никого не поставишь в тупик вопросом о тремпеле, в отличии от, например, Тулы.
@katearcher8514
@katearcher8514 3 жыл бұрын
ахаха, почему это так верно =))) прекрасный анекдот
@irynaignatova9930
@irynaignatova9930 3 жыл бұрын
Для всех ребят из Минска, если кто не понимает что за Салтовка (ударение на 1 слог, если шо🤣), то это район Харькова аналогичный Серебрянке)))
@iteshnick
@iteshnick 3 жыл бұрын
тю
@olgalitau5266
@olgalitau5266 3 жыл бұрын
Ребята, ну вы перемудрили!😁 Schublade - по- немецки значит "выдвижной ящик". Если уходить в этимологию, слово происходит от двух глаголов: schieben - толкать и laden - загружать) А клушей называли курицу-наседку.
@Irina_Gordeeva
@Irina_Gordeeva 3 жыл бұрын
Потом поляки это слово переделали и уже из польского появились в белорусском и украинском языках шуфлядка и шухляда
@Assannatta
@Assannatta 3 жыл бұрын
А ещё есть слово "шуфель", широкая, железная лопата. Видимо, тоже "толкать".
@olgalitau5266
@olgalitau5266 3 жыл бұрын
@@Assannatta по-немецки "Schaufel" - лопата, от глагола "schaufeln"
@Y4ful
@Y4ful 3 жыл бұрын
Вот у меня клуша тоже с курой ассоциируется, а не с чайкой.
@KristiSukha
@KristiSukha 3 жыл бұрын
Не ожидала от них такого)) Мне кажется гугл сразу выдаёт правильное происхождение)
@ЛисицаСестрица-к8ъ
@ЛисицаСестрица-к8ъ 3 жыл бұрын
Про хату с краю - когда в село приезжали новые жители, или когда молодожены строили себе дом, они делали это на окраинах села, где было место, ведь центр был заселен уже давно. Поэтому, не будучи в гуще событий, живя на окраине, они могли не знать о каких-то событиях в селе, не знать всех жителей. Поэтому моя хата с краю - ничего не знаю.
@yourock_tashkent
@yourock_tashkent 3 жыл бұрын
Точно. Ну и в добавление к размышлениям ребят, можно добавить, что жителям окраинных домов, обязанные следить за прилегающей территорией, не вдавались во внутрепоселковые дела, потому что у них есть конкретная обязанность, следить за подступами к краю деревни)))
@yaroslavpqqq5846
@yaroslavpqqq5846 3 жыл бұрын
Разумно. Логично. Убедительно.
@alborovik
@alborovik 3 жыл бұрын
Моя хата с краю - первым ворога встречаю. До сих пор в деревне так говорят.
@radyslavkhavruk8261
@radyslavkhavruk8261 3 жыл бұрын
@@alborovik , хата, ворог - українські слова. У росіян "изба" і "враг". Це українська приказка.
@katherineurbanovich428
@katherineurbanovich428 3 жыл бұрын
@@radyslavkhavruk8261 хата и вораг - еще и беларуские слова. Но по поводу чья поговорка спорить не буду, это так - к слову 😊
@androns-mc
@androns-mc 3 жыл бұрын
Приготовить первый блин комом - элементарно: вылить первый блин на недостаточно разогретую сковороду, при попытке его перевернуть он складывается, рвётся, комкается. Потом сковорода достигает нужной темпеатуры и процесс дальше идёт нормально.
@idea-d5q
@idea-d5q 3 жыл бұрын
+1 кажется каждый кто готовил блины хоть пару раз знает, что с первым блином действительно есть проблемы даже на тефлоне, а если взять чугунную сковороду, то тем более нужно долго масло подогретым держать на сковороде, чтобы блины не прилипали
@СергейГородников-х2ж
@СергейГородников-х2ж 3 жыл бұрын
@@idea-d5q эээ... вы где масло на сковороде видели во время жарки блинов? Бегите оттуда, это неправильные блины :)
@kelebrina
@kelebrina 3 жыл бұрын
Про "первый блин комАм-медведям" - распространённый лингвофрический миф. Жаль, что ребята не проверили информацию.
@anastasyapopova6764
@anastasyapopova6764 3 жыл бұрын
Ещё бывает такой эффект от того, что в тесте недостаточно чего либо. Поэтому он рвётся, слипается или сушится, а когда добавляешь, то становится все как надо.
@laylamar3088
@laylamar3088 3 жыл бұрын
+++ у меня часто такое бывает, когда потороплюсь и сковороду не разогрею.
@zhandosdauletbekov9911
@zhandosdauletbekov9911 3 жыл бұрын
Кстати клуша- это наседка) и у нас это слово часто используется, когда курица садится на яйца)
@trashbikerock-n-roll4189
@trashbikerock-n-roll4189 3 жыл бұрын
Вот да.
@denys-p
@denys-p 3 жыл бұрын
Аналогично. И воспринимается скорее как «неуклюжая, полная и скучная женщина»
@ДмитрийМавродиев-й8г
@ДмитрийМавродиев-й8г 3 жыл бұрын
Квашня квашнёй)
@ЕленаБалыкина-я4г
@ЕленаБалыкина-я4г 3 жыл бұрын
Тоже всегда думала, что клуша - это курица наседка, а по отношению к женщине - такая располневшая домохозяйка
@Wassillevs
@Wassillevs 3 жыл бұрын
Она же квочка.
@ЯринаВетер
@ЯринаВетер 3 жыл бұрын
Первый блин комом - это когда на не достаточно прогретую сковороду выливают тесто и оно прилипает. В этом случае блин невозможно перевернуть и он собирается гармошкой, - вот вам и ком)) Обычно, уже ко второму блину сковорода приобретает нужную температуру и блин легко отстаёт, а следовательно, и переворачивается.
@vl_sv7355
@vl_sv7355 2 жыл бұрын
Я читала другую версию. Что было "первый блин комАм" - комам, особым духам в качестве жертвы. Откупиться от неприятностей
@Nakamura-k2z
@Nakamura-k2z Жыл бұрын
@@vl_sv7355 Першы блін - сабаку.
@vl_sv7355
@vl_sv7355 Жыл бұрын
@@Nakamura-k2z зразумела, i нiкому iншаму)
@kcapriz
@kcapriz Жыл бұрын
Вот почему у меня каждый раз первый блин комом)))
@mvys1844
@mvys1844 Жыл бұрын
Уральская версия: комом звали духа леса, медведя. Поэтому первый блин - медведю
@АлександрФилиппов-р3ю5н
@АлександрФилиппов-р3ю5н 3 жыл бұрын
Жменька, это и украинская история А выдвижной ящик по украински - шухляда Тест на белоруса неточный будет)
@alexmr5769
@alexmr5769 3 жыл бұрын
Искаженное немецкое шубладэ ( Schublade), то есть ящичек который пихают.
@baguk61rus
@baguk61rus 3 жыл бұрын
И на Юге России)
@Lubov_Kirillova
@Lubov_Kirillova 3 жыл бұрын
Возможно удивлю вас, но на северо-западе РФ тоже говорят жменька. Не белорусы, а староверы!
@user-Dzied
@user-Dzied 3 жыл бұрын
@@baguk61rus это там, где станицы и казачество?)
@user-Dzied
@user-Dzied 3 жыл бұрын
@@Lubov_Kirillova возможно удивлю вас, но если вы говорите про Смоленщину, Брянщину и немножко Псковщину, то беларусов там очень много, хоть они в своем большинстве себя уже и не идентифицируют беларусами. Но много осталось от мовы: местами говор, некоторые нетипичные для русского языка (но привычные беларусу) слова и обороты, остатки культурного кода. А староверы - они лучше всех сохранили традиции этих краёв.
@alexshmeter1549
@alexshmeter1549 3 жыл бұрын
Клуша - это курица-наседка. Так называют в некоторых регионах. И именно от этого названия называют женщин определённого типажа. А с чайкой-клушей, действительно, сложно связать.
@katherineurbanovich428
@katherineurbanovich428 3 жыл бұрын
А в каком языке это? В Беларуси не встречала. У нас курицу-наседку называли квоктухой (квохчет). За Гродненскую и Гомельскую и Минскую области говорю.
@alexshmeter1549
@alexshmeter1549 3 жыл бұрын
@@katherineurbanovich428 В русском языке. Кстати, "квохчет" тоже слышал. Но "квоктуха" не слышал 🙂
@Holera91
@Holera91 3 жыл бұрын
У нас клуша это курица на западе Украины
@Yadryon_Bobyor
@Yadryon_Bobyor 3 жыл бұрын
@@alexshmeter1549 "квочкой" ещё называют, ну и "наседкой"...
@ПавелГригорьев-н5х
@ПавелГригорьев-н5х 3 жыл бұрын
"Работа не волк - в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо." - изначальная версия пословицы.
@Ramilkasimych
@Ramilkasimych 3 жыл бұрын
Я не знал. Но когда ребята начали обсуждать, почему то именно про этот смысл и подумал, что, мол, волк пришёл, а потом уйдёт, и с ним беда. А вот работа сама не сделает, то есть проблема с невыполненной работой сама по себе не уйдёт. А то, как сейчас интерпретируют, мол, работа не убежит подобно волку, значит можно не торопиться, не гнаться за её выполнением, - вообще чушь. Раз за работой вы не гонитесь выполнять, а за волком побежали бы что ли? Зачем за ним в лес бежать? Абсурд. Короче ваш комментарий всё расставил по местам
@veravodop2418
@veravodop2418 3 жыл бұрын
Реально, такая интерпретация больше подходит под русский менталитет. Русских почему-то всегда выставляют то пьяницами, то лентяями, а между тем кочевники, разорявшие русские села еще в древнейши времена, уводили в плен молодых мужчин и женщин , чтобы продать на рынках рабов Византии и прочих античных государств, потому что знали: самые работящие рабы -русские, а самые красивые девушки-славянки и их всегда можно выгодно продать, ведь их охотно покупали.
@Sidonly
@Sidonly 3 жыл бұрын
Блин! Я уж не знаю какие там медведи имелись в виду, но первый блин всегда получается комом, потому что на сковороде еще нет нужного слоя сочетающего жир и пригаринки так, что бы блин легко отходил от поверхности сковороды. И когда его пытаешься перевернуть, получается комок из теста. Не забывайте о том, что не все имеет иное значение, а охотники до "правды" могут сами додумать или сочинить некоторые факты.
@Nebel_Fox
@Nebel_Fox 3 жыл бұрын
Вот тоже хотел написать, как любитель блинов - да комом он может стать в процессе переворачивания. А если и тесто слишком жидкое или прокисшее, то там каждый блин может комом выйти)
@Kher4m
@Kher4m 3 жыл бұрын
@@Nebel_Fox ну тут как в другой поговорке, про стеклянный орган. А относили действительно в лес чтоб "накормить" просыпающихся от спячки БЕРов. Но так их никогда не называли, т.к. считалось что призовёшь их.(берлога, Берлин отсюда происходят) Пользовались прозвищами: медведь, ком, потапычем и тд. Ну и блинную сковороду перед жаркой обильно смазывали маслом и прокаливали. А после готовки ополаскивали(чтоб удалить остатки теста) и вытирали насухо. Тогда у вас всегда будет "антипригарное покрытие".
@usievaladk
@usievaladk 3 жыл бұрын
@@Kher4m их так никогда не называли, потому что слова такого у славян не было. Bear это английское слово, а берлога и Берлин происходят от корня -берл-, означающего грязь или болото. И в лес блины не носили, любой охотник и турист знает, что человеческую еду зверям давать нельзя - привыкнут и будут потом требовать, едва почуют.
@olkagrib
@olkagrib 3 жыл бұрын
@@usievaladk большое спасибо за разумный комментарий, а то развелось лингвофриков.
@stanislavsidorkin2857
@stanislavsidorkin2857 3 жыл бұрын
@@usievaladk Берлин и берлога слова разной этимологии. Берлин прямо от немецкого bär (медведь) и происходит. Не мешайте все языки в одну кучу. Созвучие слов ещё не означает их родство
@ipch
@ipch 3 жыл бұрын
Работа не волк. Работа - ворк. Волк это гулять.😉
@ТаткаАртышук
@ТаткаАртышук 3 жыл бұрын
ООО, великий и могучий 😆😆😆
@p0r0q
@p0r0q 3 жыл бұрын
работа - это вДЖОБывание
@missmaussthefirst
@missmaussthefirst 3 жыл бұрын
У меня так называется папка с рабочими документами на компе)))
@ipch
@ipch 3 жыл бұрын
@@missmaussthefirst Новая папка 3. От создателей Новая папка и Новая папка 2. Скоро на ваших экранах!
@ДівчинкаПерлинка-о2г
@ДівчинкаПерлинка-о2г 3 жыл бұрын
Ну вот. Какого хера я опять над этим ржу?))
@АнастасіяНаймушина
@АнастасіяНаймушина 3 жыл бұрын
Вот узнала недавно, что «тю» есть не везде и подумала : « тю, как так? Шо за непорядок?» (город Днепр) 🤣🤣🤣
@Pavlogradezz
@Pavlogradezz 3 жыл бұрын
Тю, я тоже не знал) Привет из Павлограда)
@AntonZheleznyak
@AntonZheleznyak 3 жыл бұрын
Ля ты даёшь
@anamnezina
@anamnezina 2 жыл бұрын
Шо?! (Привет из Харькова)
@summmerrrain
@summmerrrain Жыл бұрын
У нас в Казахстане говорят "баа" или "ляя")
@mvys1844
@mvys1844 Жыл бұрын
Таганрог - тю, ля, шо хде😃😃😃😃😃
@rustee_nyfe
@rustee_nyfe 3 жыл бұрын
Тю, та у нас говорят "плечики" только когда объясняют, шо такое тремпель. А вешалка - это настенная или напольная штука для курток и зонтов
@ТНЕВАТТНЕВАТ
@ТНЕВАТТНЕВАТ 3 жыл бұрын
в армии так говорили
@l1luSova
@l1luSova 3 жыл бұрын
Тремпель, ампулка, змейка- берут свое начало в Харькове))) Привет))
@artur8583
@artur8583 3 жыл бұрын
Ракло - Харьковское слово. Торговки с Благовещенского рынка так кричали, завидев спускающихся на рынок вечно голодных и воровитых буурсаков из Бурсы им. Святого Ираклия, которая находилась на Бурсацком спуске.
@Lau9hin9man
@Lau9hin9man 3 жыл бұрын
Тремпель и ракло были обычными для нас словами. Привет из Белгорода.
@firsikov
@firsikov 3 жыл бұрын
@@Lau9hin9man так вы же около Харькова. По соседский перешло.
@gizzungizzun7487
@gizzungizzun7487 3 жыл бұрын
Я когда мусор из "избы" выношу - стараюсь бутылками не звенеть, чтоб соседи не слышали)))
@ЛюдмилаБорисевич-ж6ы
@ЛюдмилаБорисевич-ж6ы 3 жыл бұрын
А я банки плющу, чтоб в глаза не бросались и объем сора уменьшить🤪
@ЕленаПронина-я4ж
@ЕленаПронина-я4ж 3 жыл бұрын
Покупайте на разлив, пластиковые бутылки легче утрамбовать и спрятать.
@galakteko
@galakteko 3 жыл бұрын
@@ЕленаПронина-я4ж зато сложнее переработать
@captaincitrous5987
@captaincitrous5987 3 жыл бұрын
@@galakteko кого это вообще парит?) мы тут не сегодня-завтра милостью родного президента в ядерный пепел превратимся))
@galakteko
@galakteko 3 жыл бұрын
@@captaincitrous5987 ну и что теперь, изволить обосраться? А если не превратимся, тогда что? В океане уже мусорный континент размером с Францию плавает, про то, что ещё пока валяется на суше - вообще молчу!
@LadyMary_1985
@LadyMary_1985 3 жыл бұрын
Замысел интересный, исполнение подкачало. Хотелось бы всё-таки большей подготовленности. Особенно разбор этимологии Schublade подкачал... Там ни об "обуви" ни о "класть", ни шуФ. Schieben - двигать, катить, laden - грузить, загружать.
@SeryiWolf
@SeryiWolf 3 жыл бұрын
а не оттуда ли у белорусской шибы ноги растут?
@portwain
@portwain 3 жыл бұрын
Про «конь не валялся» не раз слышал объяснение, что коня после выпуска из стойла невозможно сразу заставить работать - он начинает бегать и резвиться, чтобы размяться, в том числе он валяется на земле, чтобы расчесать спину. Соответственно, человек, у которого конь не валялся, даже не приступил к пре-продакшну. Также советую обратить внимание на выражение «с места в карьер», ведь никакого обрыва-карьера там тоже не имелось в виду.
@АлексейГлызин-Богославский
@АлексейГлызин-Богославский 3 жыл бұрын
Карьер - это название быстрого галопа. Или можно сказать, что самого быстрого для данной лошади.
@portwain
@portwain 3 жыл бұрын
@@АлексейГлызин-Богославский всё так :)
@ЕвгенийБлатнер-у4в
@ЕвгенийБлатнер-у4в 3 жыл бұрын
А Ваш вариант мне кажется более логичным)
@alexdubovik2119
@alexdubovik2119 3 жыл бұрын
А как же фраза "Нет времени на раскачку"? Что ни "рывок" или "прорыв" - сразу дно. 😂😂😂
@Make_it_easy001
@Make_it_easy001 3 жыл бұрын
На счёт подноготной, всегда думал, что это про грязь, застрявшую под ногтями, которая показывает то, что эти руки делали. То есть, показывает чем человек занимался и во что был ввязан ранее.
@lexx.v
@lexx.v 3 жыл бұрын
скорее всего так, а не про пытки.
@leorhal8442
@leorhal8442 3 жыл бұрын
Тоже звучит логично, в общем то
@JSarmat86
@JSarmat86 3 жыл бұрын
Аналогично!
@kon3sul
@kon3sul 3 жыл бұрын
@@lexx.v увы нет, смысл пытки заключался в том, что под ногти загонялись иглы вот и получалось, что узнавали всю подноготную тайну
@olgamorabito3956
@olgamorabito3956 3 жыл бұрын
А я думала: поднаготная от слова - нагота!
@airgelaal
@airgelaal 3 жыл бұрын
В своё время когда у нас в Одессе обновляли старые советские мусорники на улице, то занималась этим немецкая фильма "Альтфатер". Собственно это название и красовалось на всех мусорниках. С тех пор мусорники у нас особо иначе и не называют, вот только букву Т пришлось удалить, так как сложновато выговаривалось. Когда я переехало мне долго пришлось отучиваться, так как никто не понимал меня :))) ну а одесское выражение про "не фонтан", думаю, все знают :))) Кстати, хотелось бы попросить, если возможно, рассказать о том, как прижилось в русском языке фраза "расставить все точки над і" и какая там буква і используется. Латиницей что ли? Ведь в современном русском её нет.
@airgelaal
@airgelaal 3 жыл бұрын
и, думаю, только в Украине понимают что такое "кравчучка"
@Yadryon_Bobyor
@Yadryon_Bobyor 3 жыл бұрын
И с точкой - это исконно кириллическая буква "i", которую упразднили революционные реформаторы. После "и"(иже) и перед "к"(како).
@airgelaal
@airgelaal 3 жыл бұрын
@@Yadryon_Bobyor то, что упразднили, я знаю. Поэтому и интересна формальная сторона вопроса. В теперешнем русском алфавите такой буквы нет. Поэтому в конкретном написании должна быть заимствована буква иного алфавита.
@Yadryon_Bobyor
@Yadryon_Bobyor 3 жыл бұрын
@@airgelaal довольно часто(реже, но часто) можно услышать - "расставить все точки над "ё".
@ivanka0622
@ivanka0622 3 жыл бұрын
Толькі Ш! Ня ўсё з ідэнтычнасьцю нашаю гладка, Крытэры тутэйшасьці вызначыць мусім. Таму прапаную лічыць беларусамі Тых, хто зь дзяцінства чуў слова «шуфлядка». Адкіньма ў палын усе здагадкі стыхійныя, Аналіз крыві й асаблівасьцяў мысьленьня: Нам слова адно скажа болей чым кісьля Дэзоксі - ядрыць яе! - рыбануклійная. Такія во слоўцы - Цагліны ў кладку, Вякоў камяні ў падмурак жытла. І ганьба таму, Хто Сьвятую Шуфлядку Прадасьць за пачварнае «ящик стола»!
@hanboya
@hanboya 3 жыл бұрын
Хоть ты наизусть учи и декламируй!)
@ryotsubaki696
@ryotsubaki696 3 жыл бұрын
Ахахаха, здоров'я вам, пані))
@sandy0572
@sandy0572 3 жыл бұрын
Жывэ Беларусь!.. Українці з вами!
@lmptfy
@lmptfy 3 жыл бұрын
Господа, копайте капельку глубже. Отличие горсти от жмени не только в языке происхождения (в украинском тоже жменя, кстати), но и в самой сути вопроса. "Горсть" родственна слову "грести", "загребать". Чтоб получить горсть семечек вы запускаете руку в мешок ладонью вверх, складываете её лодочкой и нагребаете семечек с горкой. В то время как "жменя" родственна слову "сжимать". Вы запускаете руку в мешок с семечками ладонью вниз, сжимаете пальцы и получаете жменю семечек. Ну и да, многие слова типа шуфлядки - тоже вполне себе есть в украинском. Только через "х" пишется. Держите вдогонку к "трепмелю" одесский "альтфатер", а вообще тут целый список: джип, вазелин, ксерокс, памперс и прочая коммерческая фигота, ставшая нарицательной.
@albizarre
@albizarre 3 жыл бұрын
Про жменьку и горсть вообще топ. Спасибо за ликбез.
@oxys.2776
@oxys.2776 3 жыл бұрын
Спасибо, я не знала таких тонкостей)
@dimko7982
@dimko7982 3 жыл бұрын
альтфатер - дедушка на идиш или по-немецки - altvater
@dimko7982
@dimko7982 3 жыл бұрын
Загребаешь жменей, переворачиваешь - получается горсть
@homefactory83
@homefactory83 3 жыл бұрын
Альтфатер в місті Чернівці - назва компанії з вивезення сміття і побутових відходів. І вже років 20 це тільки це слово і вживається: винести сміття в альтфатер (винести сміття до смітника).
@Lekseevna
@Lekseevna 3 жыл бұрын
Про блин комАм - это миф в духе филологии Задорного(
@captaincitrous5987
@captaincitrous5987 3 жыл бұрын
там филологией и не пахнет, это шизики Чудинов с Абрашкиным рожали напару редкостную ахинею, у них и греческий гражданин Полидевк расшифрован как "полудевка"))
@evlsol
@evlsol 3 жыл бұрын
Это "училка" распространила, на самом деле бред, конечно, полный
@valeriasivtsova1178
@valeriasivtsova1178 3 жыл бұрын
Привет из Германии! Шубладе - это комод. Но и ящик комода тоже шубладе или шубфах. Шуб- идёт от Шибен - выдвидать. Фах - отделение. Спасибо за выпуск!
@zhegulsky
@zhegulsky 3 жыл бұрын
Шухляда и по польски и по украински выдвижная полка
@evgenijseibel4131
@evgenijseibel4131 3 жыл бұрын
Валерия, вы ошибаетесь. Это не комод, а выдвижной ящик. В комоде, или ещё где.
@olgalitau5266
@olgalitau5266 3 жыл бұрын
Комод это Kommode 😁
@layseysmart
@layseysmart 3 жыл бұрын
Про мультифору - есть еще мнение, что так называлась фирма, которая данные изделия производила, оттуда и прилипло. Та же история с терминалами оплаты мобильной связи, у нас (в Барнауле, да и в целом, по Сибири) их устойчиво называют Мультикасса, по названию ПО, которое там было установлено в ранние нулевые (в том числе, вроде, на самом терминале был такой логотип).
@vladashokolada
@vladashokolada 3 жыл бұрын
тоже про это написала. но в целом по Сибири не все так называют. жила 2,5 года в Омске, там мультифору никто так не называет, проверено.
@ЮляРог-ш1ш
@ЮляРог-ш1ш 3 жыл бұрын
Совершенно верно, с на файлике было написано на английском Мультиформ, вероятно название фирмы, поэтому её так и начали называть, опять таки не все и не всегда. Такая же история с Ксероксом, помню раньше все ходили постоянно что-то ксерили, отксеривали, ксерокопировали)
@snezhanamakarova1075
@snezhanamakarova1075 3 жыл бұрын
В Кузбассе говорят только мультифора и даже не знают, что такое файл.
@voronyshka1
@voronyshka1 3 жыл бұрын
Бийск, Новосибирск- мультифора. Ну а как ещё? 🤗И мультикасса тоже знакомо 👍
@ГеоргийКудаков-в3д
@ГеоргийКудаков-в3д 3 жыл бұрын
Иркутск тоже мультифора, удивило в первый раз, а восточнее уже файл - в Улан-удэ и Чите. Ещё пенка, которая туристический коврик в Иркутске - каремат.
@Дарья-ОлесяИевлева
@Дарья-ОлесяИевлева 3 жыл бұрын
На счёт "работа не волк", я всегда думала, что значит надо брать и делать, потому что в лес она не убежит, т.е. никак не избавишься, если не сделаешь.
@eklark
@eklark 3 жыл бұрын
Привет из Луганска. Мы тоже говорим тремпель всегда 😊 Жменька тоже так говорим, шухлядка - на украинском.
@ru87slan1
@ru87slan1 3 жыл бұрын
Здравствуйте земляки.
@Neo54213
@Neo54213 3 жыл бұрын
я тоже из Луганска и сидел в недоумении когда сказали что "жменька" и "шухлядка" это тест на белоруса)) ну и про "незграбний" тоже)
@АлександрИванов-ж2е3х
@АлександрИванов-ж2е3х 3 жыл бұрын
Курская область, жменька тоже в ходу, а вот тремпелей и шухлядок нет.
@kesh8477
@kesh8477 3 жыл бұрын
Весь Донбасс говорит (тремпель)
@АлександрПетухов-д1ъ
@АлександрПетухов-д1ъ 3 жыл бұрын
В Белгородской области у нас также говорят
@TheKPEMEHb
@TheKPEMEHb 3 жыл бұрын
Саша вместо холодильника это хорошо. Спасибо, душевный выпуск. 🍄
@Koshka_krysa
@Koshka_krysa 3 жыл бұрын
Оранжевый шкаф вместо холодильика.
@anna-nya
@anna-nya 3 жыл бұрын
😆😆😆🤣
@elenapervaya8395
@elenapervaya8395 3 жыл бұрын
Спасибо за ролик, но не могу не заметить, что с шуфлядкой и немецким языком всё немного проще: Schublade - это и есть выдвижной ящик на немецком языке :)
@Vasilich79
@Vasilich79 3 жыл бұрын
Про тремпель прям до слез))) Для Белгородской области это как мама и папа. Это слово с молоком матери впитывается! И всякие там "плечики" и "вешалки" вообще не употребляются
@MariMsMari
@MariMsMari 3 жыл бұрын
Я, когда переехала в Белгородскую область, не понимала что люди от меня хотят 😁 Что за тремпель? 😁😁
@alexnug9492
@alexnug9492 3 жыл бұрын
Будучи харьковчанином, с детства знал значение слово тремпель, но от белгородских друзей такого ни разу не слышал. Буду знать)
@СашаХарьков-ххх
@СашаХарьков-ххх 3 жыл бұрын
Для тремпеля Харьков и Белгород мама и папа(сам живу в Харькове,а мама у меня из белгородской области)
@TCH-va
@TCH-va 3 жыл бұрын
Тоже самое, даже не знала, что это вешалка называется, для меня вешалка в коридоре 😀 мама из Харькова, а мой муж из Прлхоровки и когда я ему сказала это слово, он не понял что это, а Прохоровка это Белгородская область
@Vasilich79
@Vasilich79 3 жыл бұрын
@@TCH-va мы ближе к Харькову, чем к Прохоровке.
@marisidka
@marisidka 3 жыл бұрын
Ребят, ну про "блин комам" - растиражтрованная интернетом ерунда в духе народной этимологии(
@Stupayushiy
@Stupayushiy 3 жыл бұрын
да полвидоса из такого состоит
@АртемК-ю8й
@АртемК-ю8й 3 жыл бұрын
Первый блин Комам. Сами не съездим, а ему отдадим
@frunat2022
@frunat2022 3 жыл бұрын
Когда заходила в комменты, надеялась, что комментарий на эту тему будет в топе. :(
@ss.tkachenko
@ss.tkachenko 3 жыл бұрын
В зоопарках же до сих пор медведей только блинами и кормят, вы не знали?))
@pinakAlena
@pinakAlena 3 жыл бұрын
Откуда-то я знала про пытки и ногти (мама точно рассказывала про ногти), а вот про клуш-всегда думала, что это курица. Про работу не волк-даже не думала, что можно понять как-то по-другому, моя логика (и, видимо, тех, кто мне ее в детстве объяснял) была в том, что работа не убежит-ее все равно придется делать, она никуда не исчезнет. И для меня реальное открытие, что кто-то ее по-другому понимает. Она ж не убежит-шикарный образ прокрастинации.
@РоманНесмелов
@РоманНесмелов 3 жыл бұрын
У меня был товарищ родом из Северодвинска, проживающий в Рязани, который упорно говорил "в купЕ", а не "вкУпе". "Использование 3D моделирования в купе с веб-технологиями..." То-есть, он 3D-моделинг и веб-программирование использовал в купе. Очевидно поезда Москва-Северодвинск. И убедить его в правильном произношении было невозможно.
@irinavy3970
@irinavy3970 3 жыл бұрын
А какие аргументы вы приводили? Говорили, что вКУПе это значит в совоКУПности - и там и там ударение на "куп"?
@РоманНесмелов
@РоманНесмелов 3 жыл бұрын
Говорил что в купе 3D-моделированием и веб-программированием заниматься нереально. Сильно трясет и нет интернета. И соседи по купе мешают.
@irinavy3970
@irinavy3970 3 жыл бұрын
@@РоманНесмелов ну тогда не удивительно🤔
@maximpavloff7256
@maximpavloff7256 3 жыл бұрын
А мои родственники (Москва, Тула) клушами называли курицу-наседку, то есть ту, которую оставляли с цыплятами.
@vadimzubovich5537
@vadimzubovich5537 3 жыл бұрын
у меня была книжка-сказка какая-то, так как обычно у всех животных были имена, соответствующие их виду, всякие Михайлы Потаповичи, Лисы Патрикеевны и прочее, так вот там была курица тетя Клуша. Да, я тоже всю жизнь считал, что клуша это курица.
@НадеждаСеменова689
@НадеждаСеменова689 3 жыл бұрын
@@vadimzubovich5537 у того же Маршака: "Приходи к нам, тётя Клуша, нашу детку покачать"
@АлександрПетухов-д1ъ
@АлександрПетухов-д1ъ 3 жыл бұрын
В Белгородской области тоже клушами или квочками называют куриц
@АлександрАбдрахманов-ш3ч
@АлександрАбдрахманов-ш3ч 2 жыл бұрын
Совершенно верно, как бывший житель Новосибирска, подтверждаю - мультифора! Причем я как раз вижу очень простую логику в пользу этого названия. "Файл" - это слишком многозначно. Какой файл? Текстовый? Аудио? Видео? Что? Вообще не про компьютер, а папка такая? Ну так и скажите - "папка". А папка - тоже многозначное слово! А вот "мультифора" - сразу и однозначно про прозрачный вкладыш в виде открытого сверху конвертика и с боковыми отверстиями для вставки в... папку:))) Прекрасное слово! Обожаю!
@dent_42
@dent_42 3 жыл бұрын
Тремпель - и на Донбассе используется, когда узнала, что их называют плечиками, была в шоке! Хотя у нас тремпелем все вешалки называем, не важно есть перекладина или нет.
@vumnik
@vumnik 3 жыл бұрын
На Урале только плечики. Хоть с перекладиной, хоть без. Тремпель, в контексте немецкого языка, не исключаю, что как-то связано с треугольником.
@olgapenkova3465
@olgapenkova3465 3 жыл бұрын
Для меня шок, что немецким словом означающим стену под крышей (обычно невысокую из-за ската) называют плечики для одежды 😊. А вешалка это в гардеробе или в прихожей. Ещё вешалкой называли такую петельку на зимней, демисезонной одежде. Тогда одежду вешают на крючок. Перекладина в шкафу для плечиков. Странно, что в Сибири, где мои предки немцы столетями жили, нет ни тремпелей, ни шуфладок. Я о таких словах узнаю сейчас из интернета.
@vumnik
@vumnik 3 жыл бұрын
@@olgapenkova3465 не силен в немецком, но то, что вы описали, в строительстве называется "фронтон".
@dent_42
@dent_42 3 жыл бұрын
@@olgapenkova3465 после просмотра этого ролика, создаётся впечатление, что ведущие не знают о существовании украинского языка. Из-за этого немного неприятно смотреть ролик, когда полностью игнорируется целый народ 😰
@olgapenkova3465
@olgapenkova3465 3 жыл бұрын
@@vumnik Тут в комментариях «гуляет» версия, что был производитель с такой фамилией, но в интернете таких сведений не нашла...Фронтон это, что спереди вроде или это уже фасад? В принципе в разрезе чердак похож на плечики, где есть перекладина для брюк, но по-моему эта версия притянута за уши. Тут ведь речь идёт не о всём чердаке, о невысокой стенке.
@АннаНикитина-ы4н3р
@АннаНикитина-ы4н3р 3 жыл бұрын
В тему белого колена, люди ещё и сердцем скрипят , вместо того чтобы его скрепить (скрепя сердце)
@elenafun1413
@elenafun1413 3 жыл бұрын
Ой да точно, и это доводит меня «до белого колена» 🤣🤣🤣
@wadszcz
@wadszcz 3 жыл бұрын
@@elenafun1413 а меня до белой горячки;)
@АняЭнская
@АняЭнская 3 жыл бұрын
еще и чаша терпения у них не переполняется, а лопается
@cyberwaldemar
@cyberwaldemar 3 жыл бұрын
@@АняЭнская ну кстати с этим совсем просто, гидростатическое давление столба жидкости, которая течет в чашу, настолько большое, что чаша, сделанная из керамики, например, лопается от давления, которое распределяет жидкость, которая уже есть в чаше
@АннаТрофимова-х1б
@АннаТрофимова-х1б 3 жыл бұрын
И растекаются мыслью по древу.
@alexlevin9745
@alexlevin9745 3 жыл бұрын
Тремпель не только харьковское слово, в Луганске им тоже активно пользовались) А ещё луганчан и харьковчан можно опознать по слову мастерка, а крымчан и дончан по слову пайта - оба слова обозначают один и тот же предмет) Ну и ещё луганчан и дончан можно узнать по слову тормозок - это уже шахтерский сленг)
@RinaKanov
@RinaKanov 3 жыл бұрын
А львовян - по олимпийке (мастерке) Привет из Харькова 🤟
@КонстантинТимохов-с7м
@КонстантинТимохов-с7м 3 жыл бұрын
В Беларуси то же говорят мастерка
@pheonixbroo
@pheonixbroo 3 жыл бұрын
Я родом из Иркутской области, тоже слово мастерка было
@ИринкаКартинка-я2ф
@ИринкаКартинка-я2ф 3 жыл бұрын
Точно, точно!ещё баклажка.Там,где я живу сейчас делают брови домиком на это слово у них фляжка это полорашка пластиковая.
@Elizarova_ta
@Elizarova_ta 7 ай бұрын
Тормозок и в Норильске говорят
@alexstar9485
@alexstar9485 3 жыл бұрын
Ваня, мне очень понравился выпуск про английские идиомы в песнях и что они значат. Я вот считаю, что ЭТО - твоя тема и нужно ЕЁ развивать. Выпуск тот получилась суперским, действительно было новым и не растиражированным.
@alexlapi2386
@alexlapi2386 3 жыл бұрын
Полностью поддерживаю, тему нужно развивать.
@AHTOHMAK
@AHTOHMAK 3 жыл бұрын
+++
@dieselstone976
@dieselstone976 3 жыл бұрын
Классно, познавательно, интересно! Только небольшое пожелание к будущим подобным выпускам - добавлять на экран слово, о котором речь, некоторые слова, которые слышишь в первый раз в жизни, тяжело воспринимаются на слух. Спасибо. P.S. Работа не волк, работа - ворк, а волк - ходить)))
@LadyVittany
@LadyVittany 3 жыл бұрын
Вот теперь я наконец поняла присказку бабушки, когда она жарила блины! Она говорила: "Первый блин (как выяснилось) комам, второй - знакомым, третий - родне, четвертый - мне!"
@Hejdlinge
@Hejdlinge 3 жыл бұрын
ребят, очень люблю ваши выпуски. но тут - про вилы, комы и прочее - задорновщина какая-то. не надо так. мне как филологу-слависту-фольклористу было больно.
@zadesenkaaa
@zadesenkaaa 3 жыл бұрын
Вот я не филолог, но тоже кровушка из ушей капать с первых минут начала.
@Baronostra
@Baronostra 3 жыл бұрын
Присоединюсь! Хотя у Задорнова это воспринимаешь как изначальную шутку, а здесь ребята серьёзно говорят
@Koshka_krysa
@Koshka_krysa 3 жыл бұрын
@@Baronostra к сожалению, в конце своего творческого и жизненного пути Задорнов уже даже не шутил, он ушёл в такую серьёзность по поводу этих вопросов, что уже не хотелось его слушать.
@AHTOHMAK
@AHTOHMAK 3 жыл бұрын
Было бы интересно узнать как всё на самом деле
@ВасилийПупкин-т8ф
@ВасилийПупкин-т8ф 3 жыл бұрын
"Жменька" - это и в Украине, и на Дону, и на Кубани с детства знакомо! 100%! )) Так что не знаю, не знаю, насколько это такой уж "чистый белоруссизЬм"! )))
@kglazyrin
@kglazyrin 3 жыл бұрын
кое-где и на урале используют, по крайней мере в детстве слышал
@CorwinEater
@CorwinEater 3 жыл бұрын
Ставрополь (кубань хоть и рядом но это разное) тоже знает жменьку)
@ВасилийПупкин-т8ф
@ВасилийПупкин-т8ф 3 жыл бұрын
@@CorwinEater О, пардоньте, точно! Моя вина, пропустил соседей! ))
@jarilosibirskoe
@jarilosibirskoe 3 жыл бұрын
И кое где в Сибири используются.
@airgelaal
@airgelaal 3 жыл бұрын
Ещё из забавного. В фигурном катании для непосвященного русскоязычного человека, наверное, самый известный прыжок - тулуп. Остальные - всякие мутные иностранческие названия, а тут такое понятное русскому слуху слово. В детстве, когда я смотрела трансляции, всё никак не могла понять при чём тут тулуп к фигурному катанию. Я начинала представлять, что в этой шубе прыгали или что-то вроде этого, хотя понимала, что это бред. И уж когда получила доступ к интернету нашла в чём прикол. А всё дело в том, что прыжок называется в оригинале "toe loop" и звучит это словосочетание именно как ту луп. Для удобства два слова объединили и получилась фигурнокатательная шуба :))) Но самое забавное это когда всякие украинские горе-журналисты пытаются скопипастить статьи на русском через гугл-переводчик. И тогда безобидный прыжок тулуп превращается в кожух :))))
@gardaskald
@gardaskald 3 жыл бұрын
Schublade - дословно с немецкого выдвижной ящик, так что это 100% заимствование
@balaganski
@balaganski 3 жыл бұрын
Строго говоря, заимствование из польского szuflada, а вот там уже из немецкого
@eddiethehead5942
@eddiethehead5942 3 жыл бұрын
Не матюкайтесь)))
@niinag9522
@niinag9522 3 жыл бұрын
Немецкое слово Schublade, означающее выдвижной ящик, происходит от двух слов: Schub=сдвиг, laden=загружать. То есть выдвигаешь и загружаешь :)
@AlexShiroki
@AlexShiroki 3 жыл бұрын
@@niinag9522 Если уйти в английский, то "slide" и "load" получится - вполне созвучно. А само английское "drawer" (выдвижной ящик) подхвачено с французкого "tiroir" = двигать что-то со скольжением. Поскольку у немцев французов не было, чтоб повлиять на язык, остался оригинал = скользить/грузить.
@eugenekalinin2645
@eugenekalinin2645 3 жыл бұрын
В Голландском "schuif lade", шхауфладе.... выдвижной ящик
@alexkapustyan9546
@alexkapustyan9546 3 жыл бұрын
да, в Харькове все говорят "тремперь". причем, даже "плечики" в основном называют "тремпелем"
@zhegulsky
@zhegulsky 3 жыл бұрын
Да у нас любой тремпель это тремпель, не зависимо от формы
@sasharudko
@sasharudko 3 жыл бұрын
Да, про перекладину - это новодел какой-то)
@user-ww7sb1yi5s
@user-ww7sb1yi5s 2 жыл бұрын
Ребята, спасибо. Идея отличная. Иван, пора делать следующий ролик на эту тему, думаю там просто неисчерпаемое направление. Однако зная, что Иван любит новые темы предлагаю рассказать про смысл жестов и символов (я сейчас не про фиги и факи), которые мы используем каждый день, в т.ч. и в мессенджерах, но даже не знаем историю их возникновения. Например всем известный Лайк или сердечко (которое Иван иногда любит изображать в конце ролика руками), которое изначально обозначало совсем не сердце, а другую часть человеческого тела. Какую? Вам расскажет Иван, когда сделает выпуск на эту тему. =)
@syhimilyo8044
@syhimilyo8044 3 жыл бұрын
По моему, выражение "от работы кони дохнут" сейчас не про лень, а про трудоголизм. То есть работай, но знай меру, не перетруждайся.
@ОлегИгоревич-ю4е
@ОлегИгоревич-ю4е 3 жыл бұрын
а кобылы остаются, вот пускай бабы и работают (добавлял мой знакомый)
@АндрейБармин-ж1т
@АндрейБармин-ж1т 3 жыл бұрын
Дорогой ты мой - я так и знал, что есть единомышленники!!!
@MaxLutsenko
@MaxLutsenko 3 жыл бұрын
Шуфлядка (шухлядка) - выдвижной ящик 😁 Я с Дальнего Востока, но с детства слушал это слово от моей прабабушки-украинки, родители которой были сосланы на Дальний Восток
@ГуттаПерчик
@ГуттаПерчик 3 жыл бұрын
Я из Приморья, мои дедушка и бабушка и их семьи были "наймитами". Семьи нанимались на работу и переезжали на ДВ. И большинство населения были переселенцами с Украины и Беларуси. Поэтому много слов из детства, которые казались обычными в употреблении, оказались непонятными для моих знакомых из Питера, Рязани и Камчатки. Вехотка, кулёма, жменька, трошки (немного) и т.д. Шухлядку, правда, не слышала.
@MaxLutsenko
@MaxLutsenko 3 жыл бұрын
@@ГуттаПерчик кстати да, вехотка 😀
@olgapenkova3465
@olgapenkova3465 3 жыл бұрын
@@ГуттаПерчик Вехотка, кулёма знакомые с детства слова, я выросла в Омской обл., а жмень и трошки в ходу не были, но я знаю, что это такое. Трошки ещё в детстве из рассказа «Нахалёнок». Там ещё было забавное слово «пОмочи». Жмень кажется от «Гоблина» Д. Пучкова услышала не так давно. И визуально просекла, что это горсть. И вообще: «век живи - век учись, а дураком останешься».😉
@olgapenkova3465
@olgapenkova3465 3 жыл бұрын
Или из «Белеет парус одинокий» В. Катаева? Там Гаврик необычно говорил. Это его «тикайте!» Сначала не могла понять как это можно тИкать? 😊
@roubenjebeyan3629
@roubenjebeyan3629 3 жыл бұрын
Выражение "белое колено" это банальный монедгрин "белого каления"...
@sofya_iginova
@sofya_iginova 3 жыл бұрын
Мне кажется про блин комом чушь какая-то, если честно (почитала, что это миф). Первый блин комом получается, потому что тесто на неразогретую сковороду наливают и оно прилипает потом
@ritter2735
@ritter2735 3 жыл бұрын
10:25 Официальная версия. Когда-то выражение имело прямое значение. Все важные события в селе или городе происходили в центре, на площади. И тот кто жил на околице, узнавал обо всём последним, ведь ни телевидения, ни радио, ни прессы не существовало.
@AHTOHMAK
@AHTOHMAK 3 жыл бұрын
В тему "белого колена" ещё: "Скрипя сердцем" "Суета суёт" "Что НЕ делается - всё к лучшему"
@dimko7982
@dimko7982 3 жыл бұрын
Скрипя сердцем - Скрепя сердце. Что НИ делается - всё к лучшему
@stasja2970
@stasja2970 3 жыл бұрын
"наладом дышит"
@eved3418
@eved3418 3 жыл бұрын
Ещё про кипенно белый. Многие коверкают называя «кипельно» белый или кипельный . А такого слова вообще нет в природе. Видимо, от кипеть придумали.
@Y4ful
@Y4ful 3 жыл бұрын
Неужели кто-то так пишет и говорит? Зачем использовать в речи то, что не понимаешь?
@artemballcb
@artemballcb 3 жыл бұрын
Про «скрипя сердцем» для меня сейчас открытием было
@GARFILD7702
@GARFILD7702 3 жыл бұрын
Ребята, вы молодцы! Давайте готовьте выпуск на час-полтора, только расслушаешься, а вы уже закончили! Очень ждём!
@alexanderr2377
@alexanderr2377 3 жыл бұрын
Пословица "Повторенье мать ученья" которое так любят учителя это обрезанный вариант римской пословицы которая имеет противоположный смысл и полностью звучит так. "Повторенье мать ученья и прибежище для лентяев" Смысл в том что предмет нужно понимать а не зазубривать.
@captaincitrous5987
@captaincitrous5987 3 жыл бұрын
с этими добавлениями нужно быть очень аккуратным - половина приколочена политруками в советское время с идеологическими целями, а ещё часть - любителями шуткоюмора
@SvetlanaSvetlana-vb5bv
@SvetlanaSvetlana-vb5bv Жыл бұрын
Повторение - мать заикания 😂
@eastentider7603
@eastentider7603 3 жыл бұрын
Ребята Ваня Саша огромное спасибо за ваш эксперимент Было очень интересно и познавательно.. продолжайте периодически в том же духе Очень люблю копаться в происхождении слов как когда-то Задорнов
@Izma735
@Izma735 3 жыл бұрын
Была в кузнице на мастер-классе. Так вот если металлический прут раскалить добела-он уже к ковке непригоден - крошится. Так что да, это предел, "точка невозврата" 😀 (Один прут для наглядности был накален добела так, что потом и вовсе заискрил сам по себе, словно "бенгальская свеча")
@АлександрЯковлев-ъ7з
@АлександрЯковлев-ъ7з 3 жыл бұрын
Еще одно чисто харьковское слово - ракло. сейчас практически не используется, но раньше (лет 20 назад) так называли, грубо говоря. люмпенов, маргиналов. По поводу происхождения слышал такую версию. В Харькове было церковно-приходское училище (бурса) Святого Ираклия. находилось где-то в районе Бурсацкого спуска рядом с Благовещенским базаром (сейчас Центральный рынок). В бурсе учились в основном дети бедняков и с пропитанием у них было фигово. По этой причине бурсаки толпой делали периодические набеги на Благовещенский базар, переворачивали лотки с пропитанием и по ходу дела крали еду. Со временем продавцы просекли это дело и когда видели бегущую толпу, предупреждали коллег воплем: "Раклы бегут"
@IlikeGood_Sharlotte
@IlikeGood_Sharlotte 3 жыл бұрын
Благодарю, интересно 👏🏻
@Dmitry-Zakharov
@Dmitry-Zakharov 3 жыл бұрын
Не чисто. Ракло, ракал - это для всей промышленной зоны знакомое слово. Только еще может означать "неуклюжий", или "никчемный".
@АлександрЯковлев-ъ7з
@АлександрЯковлев-ъ7з 3 жыл бұрын
@@Dmitry-Zakharov ну не знаю, за пределами Харькова я это слово не встречал
@АленаТчк-ж5ю
@АленаТчк-ж5ю 3 жыл бұрын
Еще хулиганов сявками называют
@Dmitry-Zakharov
@Dmitry-Zakharov 3 жыл бұрын
@@АленаТчк-ж5ю и это тоже криминальный жаргон промышленных регионов, словечко известно далеко за пределами Харькова )
@Иринушка-ш2в
@Иринушка-ш2в 3 жыл бұрын
Я прекрасно понимаю, что формат "подкаст" сейчас мега популярен, и Вы, мои любимые блогеры, идете в ногу со временем. Но по факту - ничего не изменилось: те же прекрасные лица, интересные факты и познавательные истории, достойные миллионов просмотров! Что бы Вы не делали, в каком бы формате не снимали свои видео - если они остаются такими же интересными, душевными и классными - да делайте что хотите, я с Вами!
@vitaliybelous1288
@vitaliybelous1288 3 жыл бұрын
Тремпель также употребляется в Донецкой области,вешалки и плечики нам не известны
@sophy2204
@sophy2204 3 жыл бұрын
Ненавижу вешалки и плечики! Тремпели - наше все
@JuliaSimona
@JuliaSimona 3 жыл бұрын
согласна, но вешалка больше для верхней одежды используется.
@d1metrio
@d1metrio 3 жыл бұрын
В Полтаве тоже тремпель:)))
@medovarius
@medovarius 3 жыл бұрын
По всей Слобожанщине
@alexandermoskalenko2890
@alexandermoskalenko2890 2 жыл бұрын
Сумы тоже тремпель😀
@Yeong-ua
@Yeong-ua 3 жыл бұрын
Шухлядка это выдвижной ящик комода или чего-то подобного. Но я из Украины, так что не уверен распространяется ли на меня призыв не участвовать беларусам :)
@lilo0k
@lilo0k 3 жыл бұрын
Жменька, шухлядка и буся по отношению к щенкам это очень даже укр слова. Причём я живу в Донецке и до границы с рб мне как то далековато
@Dmitry-Zakharov
@Dmitry-Zakharov 3 жыл бұрын
@@lilo0k именно, это, так сказать, словарные слова. Далеко не региональные. И тремпель - не чисто харьковское слово. Точно так же, как и тормозок - не чисто донецкое.
@777aguero
@777aguero 3 жыл бұрын
@@Dmitry-Zakharov Безусловно. Но вот именно слово "тормозок" в его понятии я впервые услышал от сокурсника, который родом из Луганска. У нас в области очень много этнических россиян, но данный термин всё же не тотально распространён.
@Dmitry-Zakharov
@Dmitry-Zakharov 3 жыл бұрын
@@777aguero да, тормозок - это региональный, просто не относится к какому-то конкретному городу. Это шахтерский жаргон.
@alexdubovik2119
@alexdubovik2119 3 жыл бұрын
В Беларуси тормозок называют собойка (с-собой-ка).
@АлександрСавин-р6я
@АлександрСавин-р6я 3 жыл бұрын
Ещё вечно не полностью говорят фразу:"О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды"
@MimoProxxodil
@MimoProxxodil Жыл бұрын
Еще вечно к законченному выражению дописывают «ничего кроме правды». Это придумка конца 19 века, меняющая смысл исходному античному выражению
@misskrisfm
@misskrisfm 3 жыл бұрын
Тут про синхронизацию беларусских и украинских слов уже говорили) но и незграбний тоже вполне украинское слово 😅 в наших языках многие слова синхронизируются 😁
@MarieStepanova345
@MarieStepanova345 3 жыл бұрын
С языка сняли!
@aleksandrmanuzov8163
@aleksandrmanuzov8163 3 жыл бұрын
@@MarieStepanova345 Интерестная тема, но вот тока Украинским и Белоруским это не заканчиваетса. Если Украинский и Белоруский читаеш и понимаеш то и 60% Польского языка поймеш, а освоив более немение Польский свободно читать на Чешском можно, вот такие чудеса.
@Maks_Atlas
@Maks_Atlas 3 жыл бұрын
@@aleksandrmanuzov8163 так славянские же языки.)
@777aguero
@777aguero 3 жыл бұрын
@@aleksandrmanuzov8163 "интересная", "только", "заканчивается", "читаешь, понимаешь, поймёшь" Не уверен, насчёт украинского, беларусского и польского, но русским языком Вы по ходу не вполне владеете. "Более немение" - это ж, бл*, вообще, вынос мозга!
@dennisg8560
@dennisg8560 3 жыл бұрын
@@777aguero ну что поделать! Владеет человек славянскими языками, а вот неславянских, русским, ему тяжело...
@АняЭнская
@АняЭнская 3 жыл бұрын
Про мультифору много раз на разных каналах слышала объяснение, что в Сибири первой фирмой, торгующей файлами, была Мультифора, поэтому они стали их так называть. Как ксерокс.
@svetikkos4547
@svetikkos4547 3 жыл бұрын
Мы в Казахстане говорим"файл". Работала в отделе канцтоваров и только там от клиентки (россиянки) узнала об этом термине. Я не понимала,что хочет она,а она удивилась,когда я сказала,что мы называем этот предмет по-другому.
@ambiene106
@ambiene106 3 жыл бұрын
Жил в сибири, про мультифору узнал в интернете, уже будучи взрослым.
@galakteko
@galakteko 3 жыл бұрын
@@svetikkos4547 так мы тоже файлом называем, кто на запад от Урала))
@alexanderkozachinsky4220
@alexanderkozachinsky4220 3 жыл бұрын
"UNITAS" - нахвание компании, поставляющей сантехнику в СССР. А народ прочел надпись на упаковке, и подумал, что "unitas" - это название самого изделия.
@audioknigi99
@audioknigi99 3 жыл бұрын
Родился в Иркутске, столице Восточной Сибири. До переезда в СПб мочалку называл "вехоткой". Моя девушка из Магниоогорска, что на Урале - и у неё тоже вехотка!) Ещё одно иркутское слово - "гача" в значении "штанина".
@MityaNamikin
@MityaNamikin 2 жыл бұрын
да, я так и пытался объяснить, что на самом деле такое "гачи"👖😁
@mvys1844
@mvys1844 Жыл бұрын
Пермский край - так же
@ТатьянаМинина-ю4э
@ТатьянаМинина-ю4э Жыл бұрын
В Коми языке гач - это штаны .
@SvetlanaSvetlana-vb5bv
@SvetlanaSvetlana-vb5bv Жыл бұрын
Точно! Вехотка! 😂 А в Томске мочалка - это губка, а вехотка - это длинная, прямоугольная, вязаная мочалка с ручками.
@СергейЧерепанов
@СергейЧерепанов 11 ай бұрын
Мочалку у нас тоже называют вехоткой, это в Алтайском крае обычно в сёлах, так называют.
@Андреи-н1д4з
@Андреи-н1д4з 3 жыл бұрын
Кто-то правда связывал слово подноготный с ногой, никогда даже в голову не приходило такое
@melickon
@melickon 3 жыл бұрын
"белое каление" - это примерно 6000-6500 градусов. Это температура поверхности солнца, при которой спектр излучения такой, что глаз человека его воспринимает, как "белое". (Это результат эволюции). Собственно не важно, что там с поговорками, помнить это нужно, когда покупаешь светодиодные лампочки в магазине. лампочка с 6000 градусов даст белый "холодный" свет
@TheFladdi
@TheFladdi 3 жыл бұрын
4:09 Слово, которое вы пытаетесь найти, это "Schublade", комбинация слов "Schub", что является существительным от слова "schieben" - двигать; и от слова "Lade" - ящик, сундук... То есть всего лишь навсего "Подвижный ящик", выдвижная полка. Чем шуфлятка собственно и является
@robertjk1083
@robertjk1083 3 жыл бұрын
Только не вырывали ногти, а загоняли под них иголки, поэтому и "подноготная" правда. Мой отец нам с сестрой в детстве постоянно ради шутки говорил, когда мы не хотели признаваться в чём-то - "Иголки под ногти буду загонять!" Прочитал вроде где-то про эту пытку, вот и привязалось.
@татьянаКомоева
@татьянаКомоева 3 жыл бұрын
Не могу отделаться от ассоциации глядя на Сашу в этой шапочке, очень напоминает Смешарика, если вы в теме🙂
@ВасилийПупкин-т8ф
@ВасилийПупкин-т8ф 3 жыл бұрын
Конечно, в теме! Обидно, даже... )) Тут же собрались взрослые, интеллигентные и достаточно эрудированные люди! ;) )))
@НатальяСацюк-к7с
@НатальяСацюк-к7с 3 жыл бұрын
Биби?
@mxcrec
@mxcrec 3 жыл бұрын
Лосяш
@tamarabestauti5646
@tamarabestauti5646 3 жыл бұрын
Нравится все что вы делаете! Я буду смотреть все эксперименты и за эксперименты от Ивана и Александра!
@arsthebus9672
@arsthebus9672 3 жыл бұрын
Всю жизнь живу в Барнауле. Когда по работе стал контактировать с другими городами, узнал от бухгалтеров, что они наши родные, народные мультифорки называют файликами, офигел, ну какой это, простите, файлик, что за дикость?)) А когда в Питере спрашивал: "А где у вас тут поблизости мультикасса?" Приходилось долго объяснять, что это платёжный терминал для оплаты сотовой связи)
@LittleCatStephen
@LittleCatStephen 3 жыл бұрын
Любите вы ко всем словам "мульти" добавлять))
@sergeyvlasov7901
@sergeyvlasov7901 3 жыл бұрын
Новосибирцы объясняли, что мультифора от названия фирмы, первой начавшей поставлять к ним эти предметы канцелярии.
@JD-zl3ri
@JD-zl3ri 3 жыл бұрын
впервые в жизни услышал сегодня два слова: мультифорка и мультикасса. Украина.
@АнатолийЦвырко-й1л
@АнатолийЦвырко-й1л 3 жыл бұрын
@@LittleCatStephen ага.Есть ещё мультиварка.
@nathaliaoparina273
@nathaliaoparina273 3 жыл бұрын
Дуршлаг тоже мультифора получается))) много дырочек
@Shizophrenic85
@Shizophrenic85 3 жыл бұрын
Нет конечно, это тоже файлик.
@nickmakukha9506
@nickmakukha9506 3 жыл бұрын
у дуршлага чисто немецкое происхождение)) "удар насквозь" в переводе))
@fifr4350
@fifr4350 3 жыл бұрын
@@nickmakukha9506 не знал как переводится, но что-то немецкое думал.
@SuperCosty2010
@SuperCosty2010 3 жыл бұрын
@@fifr4350 "Пробой" - Durchschlag
@olgapatina_pro_Repro
@olgapatina_pro_Repro 3 жыл бұрын
Ваня и Саша! Вы прекрасны! Огромное спасибо) Слушаю и умиляюсь)
@АлександрВ-ц3ж
@АлександрВ-ц3ж 3 жыл бұрын
Мультифора, предположительно по названию фирмы которая эти файлы в тех краях первая распространять стала. Лежит в коробке эта фигня полиэтиленовая, на коробке написано MULTIFORA. Так и стали называть. Аналогично в русском языке получили нарицательное название получили сантехническое изделие - унитаз (UNITAS - производитель и один из первых поставшиков изделия в россию) копировальный аппарат - ксерокс (XEROX - производитель и один из первых поставшиков копиров в россию) в некоторых регионах первым появился копировальный аппарат не XEROX, а CANON, там копиры кэнонами называют. Фломастер - FLOMASTER - производитель и один из первых поставшиков новомодных рисовальных устройств в россию А пример поговорки которые обозначают не то, что имелось ввиду в исходном выражении: В здоровом теле - здоровый дух. Современное толкование - если тело здоровое, то и дух силён. Исходная фраза в записях античного "журналиста" про атлетов, здоровых, сильных, но не всегда умных, имела примерно такой смысл: Как жаль, что в здоровом теле не всегда присутствует здоровый дух. И классика: Старый конь борозды не испортит (, но и глубоко не вспашет).
@x47x47
@x47x47 3 жыл бұрын
POROLON аналогично
@galakteko
@galakteko 3 жыл бұрын
Ура! Тайна унитаза раскрыта!
@АсенькаАлей
@АсенькаАлей 3 жыл бұрын
Понятно, что из-под ногтей, но у меня мысль пошла в сторону грязи (вроде остатков пищи - что ел, земли -на огороде копался и тд). Фу, блин XDD
@toriscorpion
@toriscorpion 3 жыл бұрын
А если насмотреться детективных сериалов, то они там по этой грязи все о человеке рассказывают)
@ВикторОкшин-з1х
@ВикторОкшин-з1х 3 жыл бұрын
А я думал, что от слова "нагой", т.е. даже изнутри все достанут... расскажешь все. В итоге смысл один...
@alexanderkozachinsky4220
@alexanderkozachinsky4220 3 жыл бұрын
"UNITAS" - нахвание компании, поставляющей сантехнику в СССР. А народ прочел надпись на упаковке, и подумал, что "unitas" - это название самого изделия.
@evgeniydiripaskin6313
@evgeniydiripaskin6313 3 жыл бұрын
Было уже)
@Y4ful
@Y4ful 3 жыл бұрын
А как тогда изделие называется?
@alexanderkozachinsky4220
@alexanderkozachinsky4220 3 жыл бұрын
@@Y4ful Вот так с тех пор и называется: унитаз
@SvetlanaSvetlana-vb5bv
@SvetlanaSvetlana-vb5bv Жыл бұрын
А в переводе название фирмы означает вроде что-то типа "единство". Я ещё в детстве думала, что название этого изделия наполовину латинское, наполовину русское, типа, "уно" - это "один", ну, а таз - это таз, т.е., задница, и называется оно так потому, что на этот горшок невозможно больше одной жёппы посадить 😂
@kistipero2594
@kistipero2594 3 жыл бұрын
Беларусы: гольфик Москвичи: водолазка Питерцы: бадлон
@ZaDonbas99
@ZaDonbas99 3 жыл бұрын
Казахи: свитер :-)
@NastyaTimos
@NastyaTimos 3 жыл бұрын
Итальянцы: дольче вита
@НатальяМальцис
@НатальяМальцис 3 жыл бұрын
Люди постарше: битловка
@VK-qo5pn
@VK-qo5pn Жыл бұрын
Американцы: turtleneck.
@Nerpir
@Nerpir 3 жыл бұрын
Конечно мультифора! Файл - это документ, это тоже самое, что портфель называть учебником! А мультифора это штука где много дырок под любой скоросшиватель- всё сходится! Привет из Иркутска🖖 😁
@МаринаПавлова-б2н
@МаринаПавлова-б2н 3 жыл бұрын
У нас девочка, "понаехавшая" на Кубань из Кемерово, пришла в канцелярию и попросила эту вашу мультифору. Что-что? У нас нет, -был ответ. Она ушла обиженная. А попросила бы файликов -ей бы мешок насыпали, такого добра не жалко!
@АняЭнская
@АняЭнская 3 жыл бұрын
Мультифора - это просто фирма, называть файлик мультифорой, это как машину назвать хендаем.
@Shizophrenic85
@Shizophrenic85 3 жыл бұрын
@@АняЭнская Это ваша трактовка. Называть же эту вещь файликом еще более кринжово, так как к файлу она имеет еще меньшее отношение.
@НиколайБерко-р6х
@НиколайБерко-р6х 3 жыл бұрын
Родственник из Новокузнецка лет 10 назад на Ставрополье пытался в канцелярских магазинах мультифору купить.Чуть с ума не сошел.
@alexdubovik2119
@alexdubovik2119 3 жыл бұрын
@@Shizophrenic85 , она имеет большее отношение к файлу, чем компьютерный. В фильме Секретные материалы никакими компьютерными файлами не пахло. А были такие деревянные каталоги, в которых в бумажных файлах хранились документы. Это в компьютерах позаимствовали систему хранения информации из бумажной эры.
@Elizarova_ta
@Elizarova_ta 7 ай бұрын
По поводу блина комом, думаю это случай когда совпало двойное значение. Потому что блины до тефлона жарили на чугунных сковородках, а у них фишка такая: если на ней остался пригар (даже маленький) с прошлой готовки и/или она не успела раскалиться очень сильно, то при попытке ПЕРЕВЕРНУТЬ блин он кусками прилипает к сковороде (масло не помогает) и в итоге прилипает к самому себе и получается ком. Я свои блины в школе готовила именно на чугуне(мне 37). Кстати, со стальными сковородками так же: чтоб на них готовить, надо раскалить очень сильно , сбрызнутая вода должна моментально сворачиваться в шарики и кататься, а не шипеть
@Nelly_ov
@Nelly_ov 3 жыл бұрын
К теме "файл" и "мультифора" есть еще интересная ситуация с чистым CD-диском: в России говорят "Болванка", а во Владивостоке "Матрица"
@volodymyrpechkin7411
@volodymyrpechkin7411 3 жыл бұрын
Как ещё отучить говорить CD- диск))) CD означает Сompact Disck. CD- диск получается Компакт Диск - Диск.
@Nelly_ov
@Nelly_ov 3 жыл бұрын
@@volodymyrpechkin7411 нет, немного не верно) Ибо слово "Диск" имеет несколько значений (автомобильный, жесткий, пластинка и др), и ведь со стороны не совсем может быть понятно, что речь идет о компакт-диске. А еще на самих матрицах всегда написано то то CD-R, или CD-RW, или DVD-R/RW, но, вне зависимости от этой, конкретизации компакт-диска, во Владивостоке это все равно "Матрица" 🧐😂
@volodymyrpechkin7411
@volodymyrpechkin7411 3 жыл бұрын
@@Nelly_ov Что не верно? DVD-RW это Digital Video Disc - Rewritable. Вы настаиваете, что писать следует Цифровой Видео Диск - перезаписываемый - Диск? Может не стоит свою глупость выставлять на показ?
@Nelly_ov
@Nelly_ov 3 жыл бұрын
@@volodymyrpechkin7411 а так это тут при чем? Во Владивостоке чистые диски просто называются матрицами))) я же к этому)
@Nebel_Fox
@Nebel_Fox 3 жыл бұрын
@@volodymyrpechkin7411 Неужели формат до сих пор популярен, что есть кого-то поправлять за это слово?)
@Zakharyan_Alexander
@Zakharyan_Alexander 3 жыл бұрын
Ребята, не ведитесь на объяснения древних славян (потому как современные древние славяне просвещаются исключительно на просторах ютуба или на сайтах ucoz). Истины в этих объяснениях нет. По поводу жменьки, то в Краснодарском крае точно бытует. Многое другое слышал, может потому, что живу в курортном городе.
@JD-zl3ri
@JD-zl3ri 3 жыл бұрын
В краснодарском крае большинство населения -- этнические украинцы. Смотри "карта национальностей 1941 года." К сожалению сильно обрусевшие, благодаря совку, который рубил украинскую мову на корню. Почитайте/посмотрите хоть "донос Багговута" - это правда при царе, но при совке, особенно Сталине, похлеще было.
@SuperSolo1974
@SuperSolo1974 13 күн бұрын
Ой.. ребятки мои хорошие! Как же я люблю смотреть ваши ролики! Пишу в 2024м почти в 2025 1. Чтобы первый блин пожарился, как и все остальные нормально, надо дать тесту перед жаркой постоять полчасика просто в комнатной температуре))) 2. Я, к своему удивлению, смогла сообразить, что такое шуфлятка, хотя я не белорусс. И даже то, ято это из немецкого языка взято тоже догадалась. У меня сестра живёт в Баварии, там они этот выдвижной ящик называют шуплаткой... 3. Успели ли вы съездить в Харьков? 4. Пожалуйста, дорогие ребята, берегите себя! Вы - чудо🌹🌹🌹🌹🌹🤩 Спасибо за этот ролик, я много нового для себя узнала
@CurtC007
@CurtC007 3 жыл бұрын
Работа не волк, работа это work, а walk - это гулять.
@КириллКайзер-е7ь
@КириллКайзер-е7ь 3 жыл бұрын
У хаты слышал продолжение "Моя хата с краю ничего не знаю"
@Smile100500
@Smile100500 3 жыл бұрын
Ребята, эксперимент удачен, формат ламповый, а ваши голоса - кайфовые 🥰 спасибо
@Yadryon_Bobyor
@Yadryon_Bobyor 3 жыл бұрын
немного косячно, но это для личной внимательности полезно.
@RiNastIka
@RiNastIka 3 жыл бұрын
Помню как приехала в Смоленск из Иркутска, устраивалась на работу, и там меня попросили принести распечатанный лист с резюме. И вот я его составила, распечатала, и доооооолго пыталась найти в местых магазинах мультифорку😂
@TheKPEMEHb
@TheKPEMEHb 3 жыл бұрын
Привет из Усолье-Сибирское, так в западной части говорят "гостиная", а у нас "зал". В Ярославле трёхлитровые банки называют "баллонами", ужос!! 😉
@Enter938
@Enter938 3 жыл бұрын
О,привет земляк))) у меня война с мужем из-за этой мультифорки, он отказывается её так называть)) с Одессы муж
@Елена.Хомякова
@Елена.Хомякова 3 жыл бұрын
О, я когда несколько лет назад узнала, что в других городах мультифору называют файлом, просто в шоке была:) Видимо, это название в ходу только в Сибири, сама я из Томска.
@irinatimofeeva119
@irinatimofeeva119 Жыл бұрын
И, скорее всего, оно от названия фирмы первой начавшей продажу файлов в магазинах вашего региона.
@alexandrakuzminskaya7382
@alexandrakuzminskaya7382 3 жыл бұрын
Интересный выпуск. Почаще приглашай Сашу. Мне больше нравится, когда вы сидите рядом, чем через стол.
@hannaklempach3012
@hannaklempach3012 3 жыл бұрын
Мои белорусские друзья и муж не знали русского слова "половник", для меня это было открытием, потому что мы в семье всегда "черпак" именно так называли (переехали из России в 90х), а шуфляда реально достаточно долго оставалась загадкой. Еще забавное слово белорусское "шапік", так называют киоски или ларьки, часто встречаю в белорусско-язычной прессе и у знакомых(мне говорили, что происхождение банальное - от английского shop). Еще я до достаточно серьезного возраста не знала, что существуют "адведкі". А слово "буська" навеяло воспоминание о бабушке из Украины и её "цём", какое же милое слово!
@СергейЧерепанов
@СергейЧерепанов 11 ай бұрын
А мы эту штуку называем поварёшка, который зачерпывает суп.
@АлінаКостюк-ф8у
@АлінаКостюк-ф8у 3 жыл бұрын
"Бусько/Бусль/Лелека"(украинский) это аист)) "Жменька- жменя"😁 горсть ( у меня в детском саду была подружка Женька-жменька, потому что она была очень маленькой девочкой))
@loccolo6779
@loccolo6779 3 жыл бұрын
Бусел - аист на белорусском
@TheChaosAssasin
@TheChaosAssasin 3 жыл бұрын
В Латвии тоже используют слово шуфлядка. Как и буська, кстати. Не очень надёжный тест на беларуса получается 😂
@amberchamber2247
@amberchamber2247 3 жыл бұрын
Из Латвийских отличительных выражений - это "ёхайды", и когда что-то "не идет" (neiet - компьютер, телефон, интернет итд)
@viktoriiakovnir1181
@viktoriiakovnir1181 3 жыл бұрын
Шутка про "Секретные материалы" очень удачной была, я в восторге...
@qwfpgjful
@qwfpgjful 3 жыл бұрын
Трактовать пословицы можно как и законы, по разному. "Закон как дышло, куда повернул туда и вышло". Про работу - я ваш пример не сразу понял что это про то что не нужно делать, а именно так, что работа не исчезнет сама собой.
@totalhate6614
@totalhate6614 3 жыл бұрын
Про блин комом - этож элементарно. Любой кто готовил блины знает, что первый блин вбирает в себя излишки масла со сковороды. У него получаются края немного комковатые. Зато все последующие блины ровненькие, румяные
@МарияХудякова-ъ9о
@МарияХудякова-ъ9о 3 жыл бұрын
Или сковорода ещё недостаточно разогрета.
@аннамихайлюк-п1и
@аннамихайлюк-п1и 3 жыл бұрын
Мне кажется, что "работа -не волк..." означает то, что от работы нельзя спрятаться, как от волка и подождать, пока она убежит . Ее все равно нужно делать
@СергейЧерепанов
@СергейЧерепанов 11 ай бұрын
Ну да, так и слышу полное продолжение этой пословицы: работа не волк в лес не убежит, всё равно придётся работать.
@АльонаРусенко-р3и
@АльонаРусенко-р3и 3 жыл бұрын
Про подноготную - сразу вспомнила Твин Пикс и букву из-под ногтя Лоры Палмер. И подумала о том, что "узнать подноготную" - о какой-то судмедэкспекризе и частичках биоматериала, волокон каких-то, ДНК)
@psevdozritel5378
@psevdozritel5378 3 жыл бұрын
Есть такая ассоциация)) Смущает только, что судмедэкспертизы во времена создания поговорок не было. А вот пытки были...
@galakteko
@galakteko 3 жыл бұрын
@@psevdozritel5378 экспертизы, может, и не было, а умение замечать очевидные вещи было всегда. И позволяло увидеть, что если у человека грязь под ногтями - значит, делишки он проворачивал не самые чистые.
@Baronostra
@Baronostra 3 жыл бұрын
Я Твин Пикс как раз пересматриваю, тоже такая ассоциация возникла)
@Стакановец-78
@Стакановец-78 3 жыл бұрын
Поговорка: Сколько волка не корми, у ишака всё равно больше. :)
@sasa321brasnik9
@sasa321brasnik9 3 жыл бұрын
Ребята! Тут ниже есть в комментариях: Тремпель … это крючок куда польта вешают. Эта бесценно! Ради этого стоит программу вашу смотреть круглые сутки! Спасибо
@дикаясобакадинго-и8у
@дикаясобакадинго-и8у 3 жыл бұрын
А я однажды с удивлением узнала, что гардина - это не перекладина, на которую вешаются шторы, а сами шторы! Я из Сибири, Тюменская область. И у нас гардина - это именно приспособление для штор.
@777aguero
@777aguero 3 жыл бұрын
Таки да ))) У нас (в Днепре, Украина) шторы и гардины - это тождественные понятия
@_Anna_Z_
@_Anna_Z_ 3 жыл бұрын
Я тоже жила в Сибири и на Урале. Там гардиной зовут то, на чем висят шторы
@Толькосам-ь7ч
@Толькосам-ь7ч 3 жыл бұрын
@@_Anna_Z_ Я из Нижнего Новгорода, у нас гардина это то на что вешаются шторы и тюль
@alexdubovik2119
@alexdubovik2119 3 жыл бұрын
В Беларуси шторы это ночные, непрозрачные. А гардины - это дневные - тюль. Официальное название - Гардинное полотно. А то, на что вешают - это карниз или багет. PS: Вот сейчас сам себе думаю, что гардинное полотно, это полотно, которое вешают на гардины.
@alexdubovik2119
@alexdubovik2119 3 жыл бұрын
@Denys , плинтус это хорошо, но официальное название варианта исполнения подвеса для штор - багетный карниз. Две голых палки - это просто карниз. А с передней декоративной полосой - это багетный карниз или же просто багет. Карниз в роли плинтуса.
@РусланМогилевский-н6ш
@РусланМогилевский-н6ш 3 жыл бұрын
Приезжайте в Харьков!! встретим, накормим, экскурсию организуем!!)
@ckom
@ckom 3 жыл бұрын
скоро станете столицей.
@СашаХарьков-ххх
@СашаХарьков-ххх 3 жыл бұрын
В Харькове сейчас есть на что посмотреть.
@xmodeller
@xmodeller 3 жыл бұрын
"Как на одной ноге" Означает, что ты берёшься за много дел и ни одно не выполняешь А "клуша" у нас наоборот означает, что человек неторопливый, нерасторопный
@mike197619
@mike197619 3 жыл бұрын
Моя хата з краю - першим ворога зустрічаю. Так звучит эта поговорка в полном формате.
@lexx.v
@lexx.v 3 жыл бұрын
глупости. "с краю", никогда не означало "первым". с краю, всегда было и есть - обособленно, в стороне от всех.
@mike197619
@mike197619 3 жыл бұрын
@@lexx.v ну да, вы же старше все человечества, по-этому знаете, как оно было всегда)))
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ХИТОВ
23:51
黑天使只对C罗有感觉#short #angel #clown
00:39
Super Beauty team
Рет қаралды 36 МЛН
The Best Band 😅 #toshleh #viralshort
00:11
Toshleh
Рет қаралды 22 МЛН
Тем, кто слушает Пинк Флойд...
1:57
ОЛЕГ ПУТЯТИН
Рет қаралды 61 М.
JamBurgers: Бургеры которые мы заслужили
1:24:50
Почти Понятно
Рет қаралды 211
РУССКИЕ СЛОВА, которые мы НЕ ПОНИМАЕМ!
19:41
Рябина за окном
3:39
Веня Д'ркин - Topic
Рет қаралды 116 М.
黑天使只对C罗有感觉#short #angel #clown
00:39
Super Beauty team
Рет қаралды 36 МЛН