Alcatraz's survivor O~x bale wa, 啊~真的啊! nii ku mpudehuk. 我來到這裡 tnlangan rudan hini wa, 我曾英勇守護的山林… bale wa bale, 真的呀…是真的! [合音] snRabe Nomin...snRabe Nomin... 懷念過去的人們啊…懷念過去的人們啊… Meyah ku dehuk,Tnlangan ba rudan. 我來到這裡 Yaku ba Luhe,qumulahang alang nii. 我曾英勇守護的山林… dudupun nami,riso rabu harung. 這是我們的山唷… Kururu ta yayung,maduk hii camac… 這是我們的溪唷… Seediq ta bale,Seediq ta bale… 我們是真正的賽德克巴萊唷… Phuling hiya,qlmiqu mutara… 我們在山裡追獵… gaya nu seediq,mududahun ta hiya… 我們在部落裡分享 krruru ta mosa,bubun qsiya… 我們在溪流裡取水… nasi mu ba qulengi,nasi mu ba qulengi, 願我為此獻出生命… smbubirac yayung nii...smbubirac yayung nii... 溪流啊!不要再吵了…溪流啊!不要再吵了… muuyas baru sisin ga…muuyas baru sisin ga… 祖靈鳥在唱歌了…祖靈鳥在唱歌了… pyasi uyas bale!pyasi uyas bale! 請唱首好聽的歌吧!請唱首好聽的歌吧! spuyaso ta Seediq…spuyaso ta Seediq… 為我們的族人唱…為我們的族人唱… uyas rudan cubeyo…uyas rudan cubeyo… 來自祖靈的歌…來自祖靈的歌… nasi mu ba qulengun,nasi mu ba qulengun, 願我也獻出生命! ledax wilaq bluwa ledax wilaq bluwa 巨石雷光下 巨石雷光下 Cumebu(tkriyak) hako utux...Cumebu(tkriyak) hako utux... 彩虹出現了…彩虹出現了… Ima gisu ka hini,Ima gisu ka hini, 一個驕傲的人走來了…一個驕傲的人走來了… nima riso ka kiya,nima riso ka kiya, 是誰如此驕傲啊?是誰如此驕傲啊? lutuc nu nisu wa,lutuc nu nisu wa, 是你的子孫啊…是你的子孫啊… Seediq blbale wa…Seediq blbale wa… 賽德克巴萊!賽德克巴萊!