Откройте мир итальянского бесплатно 👉 clck.ru/3DCFWL
@didona71077 күн бұрын
Разбор лексики по фильмам - это потрясающе интересно! 😊 С нетерпением жду продолжения ❤
@magnitalia7 күн бұрын
Grazie ☺️ Будет уже в субботу 😉
@Alla_S_7773 ай бұрын
Боже! Как я люблю ваше умение объединить и подробный перевод, и знания по грамматике, и яркие примеры и параллели, и чувство юмора! Спасибо огромное, Катя!
@magnitalia3 ай бұрын
Grazie a Lei 🥰
@Alla_S_7773 ай бұрын
@@magnitalia Это вам grazie mille!
@nataliazap2948Ай бұрын
Потрясающе информативно. Система супер. Спасибо.
@magnitaliaАй бұрын
🤗
@1246dsfa3 ай бұрын
Как все подробно и доступно.Благодарю.
@magnitalia3 ай бұрын
🤗🤗
@аринажердина18 күн бұрын
Спасибо большое за урок! Подскажите, пожалуйста, какой следующий урок? Название ролика, если можно..
@magnitalia18 күн бұрын
Добрый день! Следующий выпуск еще не вышел, появится через пару недель 🤗
@аринажердина18 күн бұрын
Замечательно, спасибо за вашу работу!
@magnitalia18 күн бұрын
@ ❤️
@МарияТимофеева-г7т3 ай бұрын
Спасибо за чудесный выпуск- очень информативно, ноине перегружено; улов замечательный нынче, мягко учимся и радуемся каждому шажку!
@magnitalia3 ай бұрын
Grazie, на доброе здоровье 🤗❤️
@allacrochet3 ай бұрын
Как было интересно и познавательно! Спасибо Вам большое за проделанную работу! 💐😊
@magnitalia3 ай бұрын
🥰
@ЮлияКостенко-з4д3 ай бұрын
С нетерпением жду каждый ваш разбор, как всегда, прекрасно! L'allevatricce- телятница.
Allevatrice - можно скотница, а в "доме,который построил Джек", именно коровница
@magnitalia3 ай бұрын
Точно, я и забыла 😄
@kristinazhuravleva59992 ай бұрын
🐄 Не моно, а нуно! 🤣 если в переводной литературе встретили коровница, то это переводчик запамятовал. Бывает! 🙂 allevatrice = скотница. allevatore = скотник. Вы же не скажете коровник. 🙂 коровник - это уже хлев для коров.
@АнКоро-ю5я2 ай бұрын
@@kristinazhuravleva5999нет, Маршак не запамятовал и не выдумал слово. Есть слово"коровница", правда, устаревшее. Словарь 1986г.
@magnitalia2 ай бұрын
@@kristinazhuravleva5999 Grazie 😁🙏
@Arina-arina-v5q3 ай бұрын
❤❤ ура... ❤
@magnitalia3 ай бұрын
😘
@ВладимирКолпаков-к9дАй бұрын
Выходит и Лепорелло в известной арии о Доне Жуане перечисляя Жертвы хозяина говорит об испанках Mille e tre , что означает 1300 ? А не 1003 , как у нас переводят ?
@magnitaliaАй бұрын
Тут трудно утверждать однозначно) Так как с тем же успехом могут действительно быть 1003, у Лепорелло все дамы подсчитаны до единиц, а не сотнями)
@Наталья-е8т7п3 ай бұрын
А почему два слова. А selve?
@magnitalia3 ай бұрын
Ой, это вы про что? 🤔
@ЛенаЧавыкина3 ай бұрын
Только доярка)).
@ЛенаЧавыкина3 ай бұрын
Ветеринар
@user-Dmitry_Tambov3 ай бұрын
Самое время пересмотреть советско-итальянский (советский дубляж👍) фильм))
@magnitalia3 ай бұрын
Да, всегда интересно следить, где перевод совпадает с оригиналом, а где расходится 👍
@ladyboss01.3 ай бұрын
Что касается животных, то за их здоровьем следит ветеренар. Отел (отелилась корова или родила) происходит под присмотром ветеринара. Доярка доит. Телятница ухаживает за скотом.
@magnitalia3 ай бұрын
Ну да, Элия и просил доктора (ветеринара) и, значит, телятницу, спасибо 🤗👍
@ЛенаЧавыкина3 ай бұрын
А если близнецы?
@magnitalia3 ай бұрын
Как спросить во множественном числе? Maschi o femmine 😊
@ЛенаЧавыкина3 ай бұрын
Так это ты спал.
@magnitalia3 ай бұрын
😁👍
@nataliiaiurkova41063 ай бұрын
Животновод:)
@magnitalia3 ай бұрын
😄👌
@_ua4743 ай бұрын
Много трёпа и рекламы!
@magnitalia3 ай бұрын
Спасибо за мнение! Если треп вам не полезен, можно пропускать 😉