W słowie na dziś różnica pomiędzy schlimm a schlecht :)
Пікірлер: 62
@sylwiaschmidt26654 жыл бұрын
Filmik dosc dawno temu dodany, ale musze skomentowac... Jest Pan genialny, w tym co Pan robi... Mega wartosciowe tresci, wszystko tlzmaczone w sposob przejrzysty I zrozumialy. Dzieki Panu z przyjemnoscia wracam do nauki tego jezyk a I nadrabiam zaleglosci gramatyczne. Uwazam, ze jest to najlepszy Kanal o tej tematy e. Pozdrawiam a Panu zycze wielu sukcesow.
@TheMSMALIVE6 жыл бұрын
Łał. Czułem, że trzeba to sprawdzić, ale nie sądziłem, że tak spora jest różnica między tymi dwoma wyrazami. Dzięki :)
@jolantamaziarz35067 жыл бұрын
Moźna od pana swiętnie nauczyć niemieckiego.P.Arku.bardzo dziękujemy.
@AKIArkadiuszGerlic7 жыл бұрын
+Jolanta Maziarz 👍😉
@mariolakrus11047 жыл бұрын
Panie Darku , nauka z Panem to przyjemność !!!
@AKIArkadiuszGerlic7 жыл бұрын
+MARIOLA KRUŚ 🖒(Arku 😉)
@magorzatagrzembska95447 жыл бұрын
Witam i dziękuję .Super ,teraz jest zrozumiałe,pozdrawiam Gosia
@evilstorm79314 жыл бұрын
Co najfajniejsze masz dwoje różnych oczy(OCZU)? ,i nawet w tym polskim zdaniu będąc Polakiem nie mam pewności ,czy dobrze napisałem.Cieszę się że jest ktoś tak różnowidzący jak ty który pokarze nam różne perpektywy i punkty widzenia ;)
@agnieszkamerecka50187 жыл бұрын
Super dziękuję te lekcje są super wiem co do czego i juz nie będę mówić że się nie nauczę ze nic mi w głowę nie wchodzi
@AKIArkadiuszGerlic7 жыл бұрын
:)
@KOWAL198986 жыл бұрын
Łał, dzięki wielkie, niezwykle przydatne.
@antoninalo51196 жыл бұрын
Dziękuję. Rozjaśniło!
@monikafedorowicz36543 жыл бұрын
Super dzieki
@MUCpruc9 жыл бұрын
Ja najczęściej słyszałam schlimm w kontekście "Nicht schlimm!" jak np. czegoś zapomnialam albo kogoś przypadkowo popchnęłam i przepraszałam
@_Chakotay4 жыл бұрын
👍
@Gusia17058 жыл бұрын
Pani Arku a gdzie Pan nauczył się tak wspaniale mówić po niemiecku? Pan ma nawet trochę akcent niemiecki hi hi pozdrawiam serdecznie.
@Michu-h8u7 жыл бұрын
Co filmik odkrywam coś nowego, a raczej mogę powiedzieć że bardziej rozumiem to co do mnie mówiono :)
@AKIArkadiuszGerlic7 жыл бұрын
+Michał Bojara Bardzo się cieszę 😊
@MichalBulat4 жыл бұрын
Supa
@michakuklinski5102 Жыл бұрын
Jesteś Gość
@maciejjanik85645 жыл бұрын
Czy można powiedzieć: Bei mir war schlimm, aber jetzt ist besser. Czy lepiej użyć słowa schlecht?
@promien76185 жыл бұрын
😀😀😀
@powerfuture34559 жыл бұрын
Witam ! Mam pytanie, jaka jest roźnica pomiędzy das a es i kiedy można je stosować oraz czy można je zamieniać? np. Ich liebe es- ja to kocham czy można powiedzieć ich liebe das lub też czy można powiedzieć was ist es zamiast was ist das ?
@carolinamarcinkowska43027 жыл бұрын
power future .
@powerfuture34557 жыл бұрын
Carolina Marcinkowska Co mi tu kropkujesz bezczelnie? Siadziesz na dupie gnoju niewychowany?
@janzloch24817 жыл бұрын
power future Janzloch@gmail.com
@dorotakucharska44977 жыл бұрын
proszę o krótki filmik na temat różnic pomiędzy: ich hätte gerne, ich möchte gern und ich würde gern.
super odcinek, a mam pytanie: jak powiedziec coś w przeszlosci że coś robilam, np.spalam?
@AKIArkadiuszGerlic9 жыл бұрын
Będzie wkrótce odcinek o czasie przeszłym ...
@paraoczek39159 жыл бұрын
Mam wątpliwości co do używania słowa "neidisch" i "eifersüchtig". Czy istnieje jakaś zależność między nimi?
@AKIArkadiuszGerlic9 жыл бұрын
Zajmę sie tym :)
@paraoczek39159 жыл бұрын
+AKI Arkadiusz Gerlic (Język niemiecki) Dzisiaj główkuję się nad tym czy słowa austauschen, tauschen, umtauschen są synonimami czy też istnieje między nim jakaś różnica? Bardzo Pana proszę o objaśnienie.
@jkengland8329 жыл бұрын
+AKI Arkadiusz Gerlic (Język niemiecki) Skoro mówi o niemieckim, to jak na klawiaturze pisać po niemiecku, nie kupując nowej
@krystynapiasecka6427 жыл бұрын
Para Oczek Różnicę pomiędzy neidisch, a eifersüchtig możemy zauważyć na przykładzie zdań. Das Kind war eifersüchtig auf seinen jüngeren Bruder. - Dziecko było zazdrosne o swojego młodszego brata. neidisch znaczy zazdrosny lub zawistny. Er betrachtete mit dem Neid auf seinen Sieg. - On z zawiścią patrzył na jego zwycięstwo. Można więc powiedzieć, że eifersüchtig odnosi się do zazdrości o kogoś i używa się tego słowa, jeżeli to właśnie ktoś jest powodem naszej zazdrości. Natomiast neidisch określa zazdrość o coś i mówi o tym, że coś jest przyczyną naszej zazdrości. Poza tym neidisch w swoim znaczeniu jest dużo bardziej nacechowane negatywnymi emocjami, aniżeli eifersüchtig.
@Gniew4x49 жыл бұрын
ja też słyszałem nie raz "nicht zu schlimm", a więc jednak idzie w górę, że "nie tak źle". mógłby Pan wyjaśnić? z góry dziękuję
@AKIArkadiuszGerlic9 жыл бұрын
nicht so schlimm - czyli nie jest tak beznadziejnie jak się wydaje/nie jest tak źle. Może nagram jeszcze co do tego zwrotu cosik :)
@Gniew4x49 жыл бұрын
Super. Dzisiaj polecono mi pana kanał na KZbin. Świetnie wyjaśnione różne zagadnienia. Bardzo fajne filmiki. Pozdrawiam
@AKIArkadiuszGerlic9 жыл бұрын
Bardzo się cieszę :)
@niunianiunnka20248 жыл бұрын
A można użyć tego wyrażenia w takim zdaniu Ich mache das schlimm?
@AKIArkadiuszGerlic8 жыл бұрын
+niunia niunnka jakie znaczenie ma mieć wtedy to zdanie ?
@TabTablet-nb6fp5 жыл бұрын
Arek, zapomniałeś albo nie znasz o często używanym zwrocie" Ist nicht so schlimm" MfG
@karinaruppert52435 жыл бұрын
'' On to zrobił specjalnie '' Jak to powiedzieć po niemiecku? Er hat das extra gemacht? czy może Er hat das eigens gemacht?
@AKIArkadiuszGerlic5 жыл бұрын
Er hat das mit Absicht gemacht!
@karinaruppert52435 жыл бұрын
@@AKIArkadiuszGerlic dziękuję bardzo ☺
@barbarac687 жыл бұрын
Mógłby Pan wyjaśnić różnicę między ... oder i aber. Pozdrawiam serdecznie 😊
@AKIArkadiuszGerlic7 жыл бұрын
Oder to albo a aber to ale...
@janujek87188 жыл бұрын
Super pomocne ;]
@aleksiejporiadnyj90595 жыл бұрын
Das ist nicht schlecht ... nie źle..? Das ist nicht schlimm ... nie groźnie...?
@adriansajnaga25495 жыл бұрын
Niemcy często mówią - Es ist nicht so schlimm
@monikabuczynska11099 жыл бұрын
właśnie robie zadanie z niemieckiego a tu nowy film;)
@AKIArkadiuszGerlic9 жыл бұрын
+Monika Wojciechowska ;) miłej nauki :)
@krystynasuchan19836 жыл бұрын
QQprosze o slowo samotnosc o wypowiadanie tego slowa pozdrawiam krystyna
@qwwe69238 жыл бұрын
Czy mogę powiedzieć: ich bin nicht schlimm auf dir.
@AKIArkadiuszGerlic8 жыл бұрын
+qw we nein
@qwwe69238 жыл бұрын
W pracy słyszałem kilkakrotnie Niemców jak mówili "schlimm" w znaczeniu że ktoś będzie lub jest zły na coś stąd moje pytanie.
@MrsAvonlea257 жыл бұрын
qw we Ich bin nicht böse auf dich. albo Ich bin mit dir nicht böse
@krystynapiasecka6427 жыл бұрын
qw we Niestety takie sformułowanie zdania w tym kontekście jest niepoprawne. Jeżeli chcielibyśmy powiedzieć, że jesteśmy źli na kogoś,to wtedy należałoby powiedzieć tak. Ich bin böse auf dich. Grüße
@tazz45675 жыл бұрын
Cytujac klasyka pilkarskiego z polski.... Du bist schlimm!
@evilstorm79314 жыл бұрын
ABER danke schón ;) sory nie potrafie pisac tych chujlautów
@zombiehawk19987 жыл бұрын
Czyli w skrócie trzeba nauczyć się języka na pamięć i wtedy będzie się mówiło poprawnie xd