Англійська озвучка Мавки дуже несподівана

  Рет қаралды 444,974

Немає сенсу

Немає сенсу

Күн бұрын

Пікірлер: 817
@sensunemae
@sensunemae Жыл бұрын
Окрім цього відео, ми ще зробили відео у новому форматi про дубляж "Дедпула 2" та розібрали Sex Education без цензури. Зараз це доступно на Patreon (patreon.com/nemaesensu) та Buy Me a Coffee (www.buymeacoffee.com/sensunema)
@SikstornElina
@SikstornElina Жыл бұрын
Пов: я яка увесь час скріншотила фото з тим рабом із Парижу бо не могла знайти в гуглі нормальний дубляж😂
@juanitamariposa
@juanitamariposa Жыл бұрын
Якось трохи сумно, що український гопак став полькою, бо він не такий популярний. Це ж саме можливість популяризації гопака і нашої культури. Те ж саме з піснями
@apokal0082
@apokal0082 Жыл бұрын
Це потрібно робити поступово, а не одразу. Це як наприклад в американських фільмах в оригіналі, вони часто люблять робити відсилки на якихось їх локальних супер зірок або телеведучих, або шоу з 80-х років, і це у перекладі на інші мови завжди переводять як щось інше, тому що ніхто це зрозуміє відсилку на це окрім американців. У випадку с гопаком, це б може зрозуміли поляки та й все, а американці б подумали що це щось зв'язане с гопниками чи хер зна шо це таке.
@apokal0082
@apokal0082 Жыл бұрын
@vlad.danko_2402 Не думають вони так, вони взагалі не знають що таке гопак. Зараз зробили мавку, познайомили їх трохи з українською культурою. Далі щось ще зроблять, познайомлять ще ближче, а там вже американці й узнають що таке гопак. Не можна одразу іноземцям всю нашу культуру на голову вивалювати, бо вони ніфіга не зрозуміють та заб'ють на неї.
@vadymandriiuk3340
@vadymandriiuk3340 Жыл бұрын
Це якраз те про що я подумав, коли почув. Трохи дивний підхід.
@nina_0.0
@nina_0.0 Жыл бұрын
​@@apokal0082не володію англійською, але сумніваюсь, що американці асоціювали би гопак з гопніком. Для цього вони мають знати, що той "гопнік" існує. Ви ж самі пишете про адаптацію. Але в поєднанні с словом "бойовий", як в українському дубляжі звучало, до англомовного глядача дійшло би, що це за танок і для чого він потрібен, тим паче в контексті тієї сцени.
@DSHNL52
@DSHNL52 Жыл бұрын
@@apokal0082 Тоді треба не викабелюватись про "імпорт української культури"
@zhyvyihranytel3670
@zhyvyihranytel3670 Жыл бұрын
''полька більш відомий танець ніж гопак'' - це геніальний спосіб експорту української культури,ховаючи її під польську.👏👏👏👏
@YE_BOIH
@YE_BOIH Жыл бұрын
Дійсно. Цікаво тільки яке відношення Чеський танець має до Польщі😮
@reverseshrimp9893
@reverseshrimp9893 Жыл бұрын
Розрив дупи у всіх, хто вчив муз літ ахах
@Lainelas
@Lainelas Жыл бұрын
​@vlad.danko_2402ну не впадай ты уже в маразм. Весь мир обязан украинский учить? Это реально уже какая-то клиника.
@nataliiakuzmina7261
@nataliiakuzmina7261 Жыл бұрын
панство. це легкий жанр. мало бути дотепно і смішно. згадайте контекст.. героя зв'язали , він безпорадний і .. він погрожує що володіє бойовим танцем... ))) то ми вже знаємо, що є і таке бойове мистецтво💛💙 ( але, зізнайтеся самі собі четно ви . саме Ви пан/пані , ще 10 років тому знали це? ці в голові були лише червоні шаровари коли згадували слово гопак?) у американців мега мульті культура.. не вимагайте від людей більше чем вони можуть дати.. цей мульт гарно презентує українске..
@natastudyN
@natastudyN Жыл бұрын
Вообще этот проект начал гнить и пованивать после того, как Мавке сменили очень аутентичный обаятельный имидж из первого трейлера на штампованный анимешный японский, совсем не похожий на украинку. И поехало: полька, Америка, ... Рашисты анимаграда как могли стирали все украинское из мульта, который широко рекламировали, как посла украинской культуры. Заставить студию как минимум переозвучить позорные подмены за счет студии и заменить версии на ВСЕХ языках (заблокировать финансирование других проектов пока не выполнять переозвучку).
@ron_2108
@ron_2108 Жыл бұрын
Кажуть що хочемо доносити українську культуру, і забрати згадку про український гопак, дивно якось
@oksanam2681
@oksanam2681 Жыл бұрын
@vlad.danko_2402американці всюди вважають себе попереду планети всієї. Один американець сказав мені, що на початку війни з нашим генералом сидів американський генерал і керував операцією, бо наші розгубилися!😂
@DerekhtoR
@DerekhtoR Жыл бұрын
Тому шо с ний продюсер два слова не може зліпити українською. Її родная - язик а не мова.
@DSHNL52
@DSHNL52 Жыл бұрын
Ти просто не розумієш геніальності творців
@БогданШелудяков
@БогданШелудяков Жыл бұрын
​@vlad.danko_2402Реально?? Бляяяяяяяяяяяя...
@dmitryyakimenko1779
@dmitryyakimenko1779 11 ай бұрын
@vlad.danko_2402 І саме тому ми повинні бути самими собою і відстоювати свої права на свободу як Ізраїль не оглядуючись ні на кого і не чекаючи що хтось нам допоможе і подарить незалежність
@DSHNL52
@DSHNL52 Жыл бұрын
Творці Мавки: "Ми експортуємо українську культуру в світ" Також творці Мавки: "Ну гопак в світі не відомий, то най буде полька" 🤦🤦🤦 UPD: Капець, тут півтори тисячі лайків. На моїх відео такого ніколи не було навіть...
@s3m4ril
@s3m4ril Жыл бұрын
Ахаха. Вся суть їхнього "експорту". Так само деякі аутисти захищали "світ навиворіт". Тіпа "російська у світі більш поширена, зате він прославляє Україну по цілому світу". Те що аборигени не знають ні російської ні української тих захисників ажніяк не бентежить.😅
@vadymandriiuk3340
@vadymandriiuk3340 Жыл бұрын
Ми розповідаємо про Україну, але вони не знають багато чого, тому ми і не будемо розказувати. Просто скажемо про те, що вони знають.
@kridedikal2427
@kridedikal2427 Жыл бұрын
Взагалі те саме можа сказати і про їхню заяву що фільм закликає захищати природу як і оригінал. Хоча в мультфільмі максимум це присутність бізонів і рисі і вони просто є тут без ніякого заклику
@DSHNL52
@DSHNL52 Жыл бұрын
@@kridedikal2427 Так
@DSHNL52
@DSHNL52 Жыл бұрын
@@s3m4ril Та взагалі вони хитрі. Чисто продали у весь світ мульт на 6, вже якщо з натяжкою на "наше". Ой, "експортували українську культуру". І це чисто завдяки тому, що Україна зараз відома по всьому світу. Дуже жалко численні класні укр фільми, які провалились, а натомість Мавка окупилась(
@art_rocker2790
@art_rocker2790 Жыл бұрын
З однієї сторони зрозуміло, чому вони так зробили, бо багато чого зрозуміють тільки українці, всі інші жартів та висловів не зрозуміють. З іншої сторони, кіно якраз один з найефективніших способів розповсюдження та популяризації культури, а ми, нажаль, знімаємо не так багато кіно, яке дивляться у світі, а не тільки у нас, тому того ж гопака можна було залишити. Інші країни використовують кіно для поширення культури, ми ж, навпаки, робимо так, щоб усім догодити, а потім дивуємося, чому інші країни знають про Україну лише через Чорнобиль та війну
@gorko-v
@gorko-v Жыл бұрын
Коли ви в останній раз ходили в кінотеатр?) Американські фільми отримують свою локалізацію і замість якогось американського містечка звучить Кривий Ріг чи ще якесь. Так шо це звичайна практика. Глядачу буде не цікаво дивитися речі, про які він не має уявлення
@s3m4ril
@s3m4ril Жыл бұрын
У вас ні з якої сторони не зрозуміло нащо вони так зробили. Якщо так пекло подати англійську на експорт, то можна було зняти українською і самим же продублювати, щоб експортувати. Але вони зробили навпаки. Як завше своєму споживачеві другосортний продукт, а на експорт тільки найкраще. Помоєму інші країни, які мають краплю самоповаги, роблять якраз навпаки.😅
@oneshotonehit6731
@oneshotonehit6731 Жыл бұрын
​@@gorko-vце ж коли замість американського міста звучав Кривий Ріг десь окрім Сімпсонів? Ви або в кіно давно не були, або не маєте уявлення, що таке локалізація.
@Michelle_641
@Michelle_641 Жыл бұрын
Так это никто кроме украинских беженцев и украинцев в Украине не смотрит За границей вообще ничего про этот мультик не слышно
@s3m4ril
@s3m4ril Жыл бұрын
​@@Michelle_641 Ну так. Для того, щоб щось дивились потрібна потужна рекламна кампанія. Взяти "барбі" для прикладу. Фільм побив рекорди по зборам не тому що він такий вже офігенний, а тому, що про нього згадували з кожного утюга і в кампанію про просуненню вклали шо будь здоров.
@moodyourmusic
@moodyourmusic Жыл бұрын
Це не культурний експорт, а підлаштування української культури під західні вподобання
@lisovyk212
@lisovyk212 Жыл бұрын
Це зветься незалежність, мій друже
@moodyourmusic
@moodyourmusic Жыл бұрын
@@lisovyk212 не плутайте поняття
@Natali-bk3zi
@Natali-bk3zi Жыл бұрын
Це називається змінили шило на мило
@moodyourmusic
@moodyourmusic Жыл бұрын
@@Natali-bk3zi ото ж
@МарияКулешова-у4з
@МарияКулешова-у4з Жыл бұрын
Все простіше: хто вклав кошти, того і мова оригіналу
@Lana-im6ee
@Lana-im6ee Жыл бұрын
"Я попереджаю, у мене пояс з бойової польки"😂 Бойова полька🤦‍♀️
@ZionKehilat
@ZionKehilat Жыл бұрын
Ну чому, звучить смішно. А це і потрібно для комедії.
@ЮліяШевчук-м1р
@ЮліяШевчук-м1р Жыл бұрын
Це взагалі жах ! У фразі "бойова полька" немає жодного сенсу!
@Торука
@Торука Жыл бұрын
Бойовий гопак це така ж ахінея як і Мавка від студії 1+1. Гопак це виключно танець, а не якась неохуєта від доморощених ніндзя.
@ЮліяШевчук-м1р
@ЮліяШевчук-м1р 11 ай бұрын
@@AlexAndr-pb3uu це ви так думаєте! У мене є друзі з Канади, з Польщі, які залюбки слухають про Україну і нашу культуру, і слово "гопак" їм не звучить безглуздо! Воно для них нове, можливо, спочатку не зрозуміле, але в жодному разі не безглузде! До речі, про польку вони теж не чули нічого, але слово " полька" у багатьох одразу асоціюється з Польщею (це висновки зі спілкування з моїми іноземними друзями). Тому робіть свої висновки! Або ми розповідаємо іноземцях про українську культуру( і згодом для багатьох людей слово " гопак " не викликатиме жодного подиву, бо вони знатимуть, що це таке), або ми далі меншовартісно будемо використовувати " звичні" для іноземців поняття і далі залишатимемось для них невідомою державою з невідомою культурою! Треба мислити глобально!
@nina_0.0
@nina_0.0 Жыл бұрын
Оригінальна англомовна версія, за словами редактори (не впевнена) була націлена на просування української культури в світ. Тому зовсім не логічно замінювати гопак на польку. Гопак, тим паче бойовий, мав залишитися в фільмі, як один з атрибутів ідентичності української нації.
@nina_0.0
@nina_0.0 Жыл бұрын
@vlad.danko_2402 згодна з Вами. Оригінал, однозначно, мав би бути українською.
@nina_0.0
@nina_0.0 Жыл бұрын
@vlad.danko_2402 не вважаю англомовний дубляж оригіналу приниженням української мови...проте, виправдання розробників недолугі - це факт. Вони хотіли заробити грошей, а не просунути українську культуру в світ. Зараз саме час показувати нашу міфологію та національну ідентичність, бо сьогодні весь світ дивиться на нас і хоче розуміти українську. Та, автори проекту не для цього створювали цей мультфільм, нажаль...
@MrSmith42
@MrSmith42 Жыл бұрын
​@vlad.danko_2402 ну гэта ня так. Вядзьмар - гэта безумоўна польская гульня, якая зроблена польскай студыяй, па польскай кнізе, якая грунтуецца на польскай культуры, але арыгінальнае агучванне там ангельскае, польскае - пераклад. Гэта звычайная практыка.
@СюзаннаГрабовецька
@СюзаннаГрабовецька Жыл бұрын
На одній публічній зустрічі режисер Мавки пояснив мені, що анімація робилась під англійську озвучку ще тому, що англомовний глядач не звик до розсинхронізації артикуляції і мови, через що міг не сприйняти дубльований мультфільм. А всі інші країни, в тому числі Україна, звикли до дубляжу, бо більшість контенту робиться під англомовний ліпсінк і розсинхрон нас не збиває з пантелику.
@Zaluponi
@Zaluponi Жыл бұрын
Відчув легку зраду, якщо виробники українського не буудуть орієнтуватись на українців, то в світі це ніхто не зробить
@olik_br
@olik_br Жыл бұрын
Згодна, якщо хтось не знає про гопак, то зможуть дізнатись - інтернет є в усіх (і так можна сказати про будь-який момент мультфільму, який підлаштували під американського/європейського глядача незрозуміло чому)
@furrrevayoung
@furrrevayoung Жыл бұрын
не шариш в бізнесі
@Nikala-y
@Nikala-y Жыл бұрын
Эта «зрада» выглядит как фигня, она чем-то напоминает мне культуру отмены, на которую многим все равно, ибо отменяют кого не попадя и по приколу. Автори мульта просто поступили странно и глупо, но никакой нахрен зрадой тут вообще не пахнет. Хватит превращать «зраду» в то как выглядит культура отмены.
@Zaluponi
@Zaluponi Жыл бұрын
@@Nikala-y не розумію російську
@Zaluponi
@Zaluponi Жыл бұрын
@@Nikala-y о боже, подивився твої підписки, ти прям на бедкомедіана підписаний? Який жах
@yuliiaklochkova4281
@yuliiaklochkova4281 Жыл бұрын
Я в повному шоці од дій продюсерів та команди. Дякую за суспільно значиме відео.
@michael_batman
@michael_batman Жыл бұрын
за польку і гопак дуже дивно. як вони знайомлять світ із українською культурою, якщо буквально нашу культуру замінюють на чужу?
@valerie81815
@valerie81815 Жыл бұрын
З царем взагалі не зрозуміла прікола
@Влада-х5я
@Влада-х5я Жыл бұрын
Категорично не погоджуюсь стосовно Гопака. Він є достатньо відомим у світі. Якось не комільфо називати його подькою це абсолютно різні танці. Полька схожа на багато народних танців слов'ян. А от Гопак унікальний і не має аналогів в світі.
@gorko-v
@gorko-v Жыл бұрын
Це зробив американський чувак, який адаптував сценарій на англійську мову
@s3m4ril
@s3m4ril Жыл бұрын
Був такий серіал, "американці" називався. Власне він не про американців, а про радянських шпигунів, які були сплячими агентами в США в 80-х. Ну то таке. Там була заставка, всяка клюква типу водка, матрьошка, балалайка, хрущов з кукурудзою. І в тій заставці одна з нарізок якраз була з гопаком і шароварами. Тобто веду я до того, що танець такий у США відносно впізнаваний.
@ashenone689
@ashenone689 Жыл бұрын
Нещодавно грала в бету Warhaven, і там в баттлпасі була емоція з гопаком =) Була приємно здивована, ось посилання з таймкодом, якщо цікаво побачити: kzbin.info/www/bejne/jpTRqGqXqrFgeJY
@8Yaron8
@8Yaron8 Жыл бұрын
Є же Капоейра, чим же не бойовий танец?)
@nazarius_superstar
@nazarius_superstar Жыл бұрын
Ага, полька всеодно набагато відоміша
@ivansarvadii3213
@ivansarvadii3213 Жыл бұрын
я розчарований тим що в оригінальній версії замінили гопак на щось там чеське, як так можна було...(((
@organdie
@organdie Жыл бұрын
По міміці персонажів одразу було зрозуміло, що малювали мультик під англійську.
@chapter_64
@chapter_64 Жыл бұрын
Неочікувано, але реально цікаво . Дякуємо за ще один розбір дубляжу)
@Ganna-Mel
@Ganna-Mel Жыл бұрын
Сподіваюсь наступний мультик українського виробництва буде кращім.
@samuraiace454
@samuraiace454 Жыл бұрын
Якщо Україна як держава збережеться
@Ganna-Mel
@Ganna-Mel Жыл бұрын
@@samuraiace454 якщо маєте сумніви, вам треба їхати в іншу країну.
@willavndom
@willavndom Жыл бұрын
Роксолана? Я вже уявляю, як наші східні сусідоньки будуть із піною у рота вистоювати «свою роксолану»
@willavndom
@willavndom Жыл бұрын
Роксолана? Я вже уявляю, як наші східні сусідоньки будуть із піною у рота вистоювати «свою роксолану»
@veni5344
@veni5344 Жыл бұрын
за використання цара в англ дубляжі якось прикро.. і взагалі за меншовартість. Якщо це експорт української культури, чому замінили гопак полькою..
@InnaItaliaUkraine
@InnaItaliaUkraine 11 ай бұрын
Купили диск й були у шоці, тому що немає!!! Мови української оригіналу!!! Це ганьба просто!!! Всі Українці хто навіть виїхав та тепер живе за кордоном хотять дивитися наш мф українською!!!але тільки чомусь озвучка англійською... Це ганьба
@BaalZevul
@BaalZevul Жыл бұрын
Щось не дуже схоже на те що, англійський дубляж популяризує українську культуру, а якраз навпаки намагється мінімізувати її.
@larysabila749
@larysabila749 Жыл бұрын
Вони популяризують українську культуру в світі, але що саме в "Мавці" залишилось українського?) Добре, що доробили, показали у світі, заробили грошей. Сподіваюсь, що творці приймуть до уваги всю критику (а її виявилось багато) і наступний мультик буде справжнім українським шедевром. Зараз бачу велику проблему: то орієнтувались на російський ринок, роблячи кіно, близьке росіянам, а тепер - "американізуємо" продукт. НІкому не потрібна копірка американського продукту. Ми розуміємо такі поняття, як "корейське кіно", "французьке кіно", "іспанське кіно". Потрібно створювати своє "українське кіно", яке полюблять за його унікальність.
@itswindyhere
@itswindyhere Жыл бұрын
​@@user-si9mh9ii5oабо просто змінила назву, якщо він так відрізняється
@OlegMatiyuk
@OlegMatiyuk Жыл бұрын
Хмм, а хто ж грошей заробив то? Не держава ж наче
@ГаннаКирилюк-ч7ю
@ГаннаКирилюк-ч7ю Жыл бұрын
Якось дивно.хочуть познайомити світ з Україною і змінюючи гопак на польку,бо їм це знайоміше.
@tetyanaLN
@tetyanaLN Жыл бұрын
Дякую за відео! Ото дивина:" для того, щоб експортувати українську культуру" - "бойова полька"...англійські пісні... Як логічно 🙄
@pavlomontero
@pavlomontero Жыл бұрын
Логічно що треки мають бути адаптовані, і адаптували вони їх ахуенно, єдине що один з треків був українською що було дивно для англомовних нічого не зрозуміло, але то таке, а за 2 англомовних трека The Forrest Song і Song of the Wind, українською в штатах або британії було б дивно нічого б не зрозуміли, і чесно я дивився англомовну версію і вона мені більше зайшла.
@serhiy_chobitko
@serhiy_chobitko Жыл бұрын
0:42 англійський оригінал свідчить лише про комплекс меншовартості творців та зневагу до українського народа а зважаючи на "польку" та "цар"... про який експорт культури йде мова? тубо бобло хотіли підняти
@samuraiace454
@samuraiace454 Жыл бұрын
Зрада, зрада всюди
@DSHNL52
@DSHNL52 Жыл бұрын
База
@natastudyN
@natastudyN Жыл бұрын
Рашисты анимаграда как могли стирали все украинское из мульта, который широко рекламировали, как посла украинской культуры. Hачали c того, что Мавке сменили очень аутентичный обаятельный имидж из первого трейлера на штампованный анимешный японский, совсем не похожий на украинку. И поехало: полька, Америка, ... Заставить студию как минимум переозвучить позорные подмены за счет студии и заменить версии на ВСЕХ языках (заблокировать финансирование других проектов пока не выполнять переозвучку).
@rodich75
@rodich75 Жыл бұрын
Ну так якщо ти такий розумний, то зробити такий мульт "не піднімаючи бабла", а я подивлюсь, що у тебе вийде))
@serhiy_chobitko
@serhiy_chobitko Жыл бұрын
@@rodich75 а ти помітив що мова про прикривання культурою та меншовартість творців? І раптом ти не в курсі, спершу робиться продукт, а потім на ньому заробляють, а то схоже, що ти вважаєш навпаки, судячи з причинно наслідкових зв'язків, які ти тут озвучив.
@nv2390
@nv2390 Жыл бұрын
Від того, що хотіли догодити і заробити грошей - мультик й вийшов, чесно кажучи, не дуже... Тіні забутих предків були українською мовою і зі збереженням національної ідентичності і картина стала мега популярною і здобула визнання... А це, вибачте, дешевий одноразовий мультфільм, де дуже часто втрачається логічний ланцюг і тільки анімація його рятує... Я обурена. Маєте гроші, то зніміть щось дійсно видатне, а не масмаркет!!!!
@korintania
@korintania Жыл бұрын
Таке «догоджання» присутнє скрізь на жаль
@oneshotonehit6731
@oneshotonehit6731 Жыл бұрын
Щоб зняти видатне, треба бути самому видатним. А посередні люди знімають посередні фільми, де успіхом вважається кількість зібраних грошей.
@ПавлоСидоренко-щ7з
@ПавлоСидоренко-щ7з 11 ай бұрын
Дякую за гарну роботу! дуже круто все зробленно
@natalkakoshuva161
@natalkakoshuva161 Жыл бұрын
От Вам і відповідь, чому багато робили на російській мові. Як і завжди, уся справа у грошах і в тому, яка кількість держав купить продукт. Дякую гурту Океан Ельзи за те, що увесь їх репертуар на українській і це не заважає їм робити тури світом.
@natalkakoshuva161
@natalkakoshuva161 Жыл бұрын
​@vlad.danko_2402звучить ніби матюк якийсь 😅 Вони завжди були нормальними, завжди були гарним прикладом для наслідування.
@TAIFUNTeam
@TAIFUNTeam Жыл бұрын
І при цьому русня сцяла кипʼятком від їх творчості. А тут якесь бажання догоджати. Задовбало
@natalkakoshuva161
@natalkakoshuva161 Жыл бұрын
​@@TAIFUNTeamі я про те кажу! В голові не вкладається, як так можна!
@Natali-bk3zi
@Natali-bk3zi Жыл бұрын
@@TAIFUNTeamй досі сцуть.
@vdm942
@vdm942 Жыл бұрын
Ще є варіант 2 ☝️Вся справа у кордонах Іншими словами це буде продовжуватися то тих пір поки між людьми будуть розділення,но це і так зрозуміло
@olena.r
@olena.r Жыл бұрын
Невимовно боляче стало після слів «Гопак замінили на польку, бо цей танець більш популярний…» а ми потім дивуємось, чому іноземці думають, що гопак це російський танець… бо навіть коли з’явилась можливість заявити про себе та свою культуру усьому світу - творці «Мавки» обирали меншовартість.
@vadymandriiuk3340
@vadymandriiuk3340 Жыл бұрын
Дуже подобається те, що ви робите та яким саме чином. Будь ласка продовжуйте і надалі. Успіхів у праці та наснаги.
@kyiv_chestnut__
@kyiv_chestnut__ Жыл бұрын
Дякую за вашу працю, хай квітне український youtube!
@alisavolkova9465
@alisavolkova9465 Жыл бұрын
Англійський дубляж виглядає максимально прісно. Таке враження, що писала його людина, знання мови у якої на рівні учня 11 класу . Вже ж таки переклад має робити носій, тоді і жарти будуть дотепні і гра слів.
@Максим-р5к9з
@Максим-р5к9з Жыл бұрын
Поки не дивився цей мультик. Але дуже добре, що його зняли і він є.
@ris_kis
@ris_kis Жыл бұрын
Дякую за цікавий огляд, ви молодці.
@alishagin
@alishagin 10 ай бұрын
дуже цікавий випуск) дякую!
@V.Zakomirnyi
@V.Zakomirnyi 11 ай бұрын
Тепер зрозуміло, чому я так довго не міг знайти на торрентах і онлайн-сервісах піратську оригінальну версію фільму. 😊 Англійська була, французька була, потім з'явилаися різні українські озвучки, закадрові, накладені, і тільки набагато пізніше - оригінальна.
@tarasvoynalovych849
@tarasvoynalovych849 Жыл бұрын
Прибирати згадку гопаку дивно, він дуже популярний за кордоном, сенсу його прибирати не було!
@ТатьянаВасиленкр
@ТатьянаВасиленкр Жыл бұрын
Це дійсно так. Гопак доволі популярний в світі, а якщо ми хочемо нести свою культуру в світ, то навіть якби він був малопопулярний його треба було б залишити в англійській версії.
@СтепанСтасюк-ь5ч
@СтепанСтасюк-ь5ч Жыл бұрын
український дубляж найкращчий
@l.k.340
@l.k.340 Жыл бұрын
Який ж український дубляж все такий жвавий, багатший і цікавіший❤
@wyvern7989
@wyvern7989 Жыл бұрын
Як то кажуть: не збирався дивитися, а тепер вже точно не буду. З приводу цього мультфільму або анімації, перед тим, як він вийшов був анонс. Анонс з неймовірною анімацією і от пройшло здається 5 років чи більше (вже не пам'ятаю) і з нових анонсів я розумію, що анімація (сама картинка), м'яко кажучи, буде набагато гірше. В цілому цього було достатньо, щоб не дивитися. А тепер я дізнаюся, що по факту розробники не дуже й намагалися зробити щось українське, головне продати та й по всьому. Найприкольніше те, що все це відбувається в той час, коли українське, по всьому світу, стає максимально популярним, тобто знайти глядача було набагато легше, але пофіг, будемо з самого початку адаптувати все українське під закордон, нащо нам показуватися щось своє... Це жесть, якщо чесно Трошки з приводу оглядів. Якось не розумію оце "ми вважаємо, що ця озвучка...", а хто такі ми? Просто, коли я це дивлюся, у мене складається враження, що мається на увазі українці в цілому, тобто я також, але в мене думка з вашою не перетинається. Знову ж таки, фраза "на наш погляд" набагато менше ріже вухо, ніж "ми вважаємо". Чи то манія у вас якак чи шо. Якщо вас багато в команді - ок. Але цікаво взагалі щось дізнатися тоді про вас. Хто ви, що ви. Короче якась така незрозумілість. Але це лише мої думки в голос. Я не намагаюся когось образити чи ще щось в цьому сенсі. Дякую за відео.
@samuraiace454
@samuraiace454 Жыл бұрын
​@vlad.danko_2402малоанглійці це шотландці, це місце вже зайнято. Скоріше "новоанглійці" 😂
@samuraiace454
@samuraiace454 Жыл бұрын
@vlad.danko_2402 з такою корупційною та підлою політикою як в Україні, мені здається скоро майже всі українці як євреї колись розбігуться по всьому світу, і будуть асимільовані іншими народами світу. А інших війна й голод знищить. А землі нинішньої України будуть заселені ким завгодно, та на їх місці можуть з'явитись нові країни, де про українців та Україну ніхто й не буде згадувати. Нажаль все до цього йде, і ми самі в тому вині, наша слабка національна ідентичність, нац.колективність, меншовартість, продажність й коррупціонізм. Нажаль в нашого народу в більшості свому такі риси характеру. А ну й ще більшість українців не люблять один одного, і завжди готові підставити/кинути свого земляка. Максимальний егоїзм, й жодного альтруїзму. В цілому весь капіталістичний світ збудований на егоїзмі.
@OkcahaOksana-pc7ue
@OkcahaOksana-pc7ue Жыл бұрын
Браво ! Круто !
@brainsman3243
@brainsman3243 Жыл бұрын
Як завжди чудово вийшло. Зроби будь ласка огляд на український дубляж ґравіті фолз
@Nib1399
@Nib1399 Жыл бұрын
Я відразу зрозуміла що оригінал англійською і мене це розчарувало , чому інші країни спочатку озвучують оригіналом а потім на верх хоч латинською , чому ми не можемо продати свій продукт українською , чому ? Бо меншовартість ? Мене це засмутило дуже сильно , тобто наша мова не продасця дякую буду знати .
@s3m4ril
@s3m4ril Жыл бұрын
Якщо пани муриканці запідозрять, що ліпсинг не сходиться з словами вони не будуть дивитись. А зараз покажу самий лулз: Збори розподіляються таким чином: Франція - $3 977 737 Україна - $3 831 433 Італія - $1 239 657 Іспанія - $561 394 Нідерланди - $447 960 Об’єднанні Арабські Емірати - $166 343 Румунія - $141 165 Хорватія - $121 181 Нова Зеландія - $106 960 Португалія - $72 803 Тобто, вони могли сміливо робити українською і дублювати англійською, бо з англомовних країн подивилась тільки пару сотень нашої ж діаспори в Новій Зеландії.🤣
@samuraiace454
@samuraiace454 Жыл бұрын
Япошки своё аниме не переводят на никакие другие языки, а наоборот популизируют свой язык и культуру в этих анимационных мультсериалах.
@natalielinda8213
@natalielinda8213 Жыл бұрын
Вау!! Дуже дякую за таке відео!
@yanat8363
@yanat8363 Жыл бұрын
Лайк і комент на підтримку українського контенту. Було цікаво, дякую)
@Efed303-ua
@Efed303-ua Жыл бұрын
Вав у вас вже 20 тисяч підписників! Так скоро і до 100 тисяч дійдете.😯❤🇺🇦👍
@alionka_sgushchenka5
@alionka_sgushchenka5 Жыл бұрын
Дякую за інформацвю)
@myron_2402
@myron_2402 Жыл бұрын
3:48 ну це якись крінж вийшов, що таке "бойова полька"? Бойовий гопак при цьому цілком реальне бойове мистецтво.
@dmitrydimas3569
@dmitrydimas3569 Жыл бұрын
Коментар і вподобайка для просування українсього ютьюбу!
@volodymyr6532
@volodymyr6532 Жыл бұрын
"Чому ми зробили оригіналом англійську? Щоб розповсюдити нашу культуру за кордон" Гопак назвали полькою 💀
@sonfamoonsun1561
@sonfamoonsun1561 Жыл бұрын
Мені здається, що вони трохи(дуже) перестаралися, щоб догодити Європі...
@ДмитроДаценко
@ДмитроДаценко Жыл бұрын
Дякую за чудове відео.
@alex-cq1ki
@alex-cq1ki Жыл бұрын
Дякую за відео) Сподіваюся, ви попадете в рекомендації багатьом українцям!
@s3m4ril
@s3m4ril Жыл бұрын
Я на 99% впевнений, що "Англійська озвучка Мавки" це не озвучка, а таки оригінал. Озвучка саме українська. Лол, я написав це на першій же секунді. Потім продивився до 00:18 і отримав підтвердження. Те що вона англійська було видно по ліпсингу. Думаю, ти згадаєш це далі по тексту.
@Sophie-gw6wl
@Sophie-gw6wl Жыл бұрын
Дякуємо за порівняння, подивимося обидві версії❤
@PanDiyanBC
@PanDiyanBC Жыл бұрын
нда, гидко якось стало. Так намагатись стерти ідентичність мультфільму... Шось даже слів нема. Малороси, чи скоріш манкурти. Чим гопак не угодив? Відомий у світі, як бл*дь російський танець, а вони в українському мультфільмі прибирають згадку про нього. Мало того, ще й заміняють на польку прибираючи жарт про те, що гопак, типу "бойовий" танець. Уже б на капоейру замінили.
@MrBirlov
@MrBirlov 11 ай бұрын
В Канаді Мавку показували Українсько з англійськими субтитрами, але можливо мені просто такий сеанс трапив
@e1jo
@e1jo Жыл бұрын
Дякую, цікавий розбір!
@АллаБубнюк
@АллаБубнюк Жыл бұрын
Мені неймовірно шкода людей, які не мають змогу осягнути усю прекрасність українського дубляжу(наприклад, в силу незнання мови). Це ж просто одне задоволення
@СофіяДенисенко-э7д
@СофіяДенисенко-э7д 11 ай бұрын
Чудово!!
@naporniy
@naporniy Жыл бұрын
класно! Я дуже скептично ставився ло цього мульта доки він був в розробці
@dima8ballpool
@dima8ballpool Жыл бұрын
Добре що я не пішов з дівчиною дивитись цю мультяху
@ivanmoroz_music
@ivanmoroz_music 7 ай бұрын
Короче, це проект, який від самого початку акцентований суто на комерцію, а не на розповсюдження культурних цінностей.
@ЛарисаБезсмертна-и9ч
@ЛарисаБезсмертна-и9ч Жыл бұрын
Який же це український фільм? Виявляється з ним все ще гірше, ніж я уявляла
@kmltraveler
@kmltraveler Жыл бұрын
Те, що оригінальна озвучка - англійською, це великий сюрприз для мене. Адже я живу у Німеччині, і дивився Мавку в кінотеатрі Берліна саме українською мовою з німецькими субтитрами. Цікаво, бо я думав що українська і є оригінальною озвучкою, а виходить, що це була ініціатива кінотеатру? Сьогодні ввечері іду в той же кінотеатр на фільм Довбуш, теж українською
@natalkakoshuva161
@natalkakoshuva161 Жыл бұрын
Мабуть, не всі німці знають англійську, тому вирішили, що якщо мульт український, то хай він буде українською.
@kmltraveler
@kmltraveler Жыл бұрын
​@@natalkakoshuva161в Берліні часто фільми показують мовою оригіналу з субтитрами німецькою. Зазвичай це фільми англійською. Я наприклад ходив на Опенгеймера так, людей в кінозалі було чимало. Але це стосується більше кінотеатрів в центрі і саме в Берліні, бо місто мультинаціональне. З англійською в Берліні теж покраще, ніж в інших містах Німеччини. В східному Берліні наприклад в кінотеатрі всі фільми лише німецькою, бо там інший контингент, вірогідно попиту на фільми англійською немає.
@larysabila749
@larysabila749 Жыл бұрын
Німеччина виявилась більшою прихильницею українського, ніж творці "Мавки" )
@kmltraveler
@kmltraveler Жыл бұрын
@@larysabila749 ой, та не кажіть...
@mefod
@mefod Жыл бұрын
а брошюрка ищу работу тоже на ИНГЛИШЕ
@oksanam2681
@oksanam2681 Жыл бұрын
Поділюся про те, що мене теж здувавало про танець Полька: в польщі він називається «Гуцулка»!😮
@Naarssa
@Naarssa Жыл бұрын
Коли малий був, був на екскурсії у студії, було цікаво
@phonktreck4438
@phonktreck4438 Жыл бұрын
Я розчарований….
@Ірина-б4ч
@Ірина-б4ч Жыл бұрын
Мульт починався з любові до України і круто промальованих персонажів, а закінчився бойовою полькою, попсовістю, шароварами на Волині і присвоєнням панночкою Костюк слова "мавка". маніпуляція та викручування цінностей *пішла бурчати, бо моє серце тієї ганьби не витримує*
@aspiredperception621
@aspiredperception621 Жыл бұрын
As a Canadian I was really excited for this movie. We really never get to see Ukrainian culture in TV over here and I’ve been waiting for a Canadian release forever. But if the dub really doesn’t even respect the culture it’s representing and instead tries to hide it under another culture- I won’t bother to watch it. The west isn’t stupid and we can understand other cultures of the world just fine. We need people to stop “Americanizing” everything. (Translated because I don’t trust myself to try and type it in broken Ukrainian) Як канадець я був дуже схвильований цим фільмом. Ми справді ніколи не бачимо українську культуру на телебаченні, і я вічно чекав на канадський випуск. Але якщо дубляж справді навіть не поважає культуру, яку він репрезентує, а натомість намагається приховати це під іншою культурою, я не стану його дивитися. Захід не дурний, і ми можемо чудово розуміти інші культури світу. Нам потрібні люди, щоб припинити все «американізувати».
@mrymashevska
@mrymashevska Жыл бұрын
Здивувалися? Хто? Я з перших хвилин в кінотеатрі почала обурюватися, що герої ворушать губами під англійську. Здивувалися вони, хто ці "вони". Це взагалі дуже обурлива річ.
@ДенисМожарівський
@ДенисМожарівський Жыл бұрын
Прикро що нам доводиться робити дубляж власної продукції, замість навпаки, і це щоб продати якомога більше прав показу за кордоном, і чомусь у росіян з цим жодної проблеми.😡😡😡Єдине на що надіюсь, що колись в майбутньому ми будемо робити власну озвучку до мультфільмів, а вони дублюють.
@СергійЦвик-ц4ж
@СергійЦвик-ц4ж Жыл бұрын
Раніше знімали російською "задля більшого охоплення", зараз - англійською, який не який прогрес... А стосовно росіян ви собі надумуєте: коли треба заробити з прокату у них фільми також англійською намагаються знімати. Інша справа, що в них кіно або пропагандистська агітка яку оплачує держава або пральня для бандитських грошей( привіт саша куріцин) і вони відбивають зйомки ще до прем'єри за рахунок внутрішньої реклами тому заробляти в прокаті їхнім фільмам треба дуже рідко.
@kridedikal2427
@kridedikal2427 Жыл бұрын
​​@@СергійЦвик-ц4жага от тільки комплекс меньшовартості нікуди не хоче діватися. Щодо відмивання грошей, а фільм "любов і блогери" хіба не те саме тільки в нас?
@larysabila749
@larysabila749 Жыл бұрын
@@СергійЦвик-ц4ж це не прогрес, це регрес в іншому напрямку
@Sleepyphoenix
@Sleepyphoenix Жыл бұрын
@vlad.danko_2402 звісно вони не мають, бо вони затяті шовіністи.
@covid_venom4666
@covid_venom4666 Жыл бұрын
дякую за контент, кайфовий відос вийшов
@user-ok7ry2mx2d
@user-ok7ry2mx2d Жыл бұрын
Дивилася мавку тільки англійською, навіть не помічала цих деталей. Дякую за цікаве відео❤️
@shesti8004
@shesti8004 Жыл бұрын
Дякуємо за інформацію! Шкода що ютуб такий поганенький. Слава Україні ❤💙💛
@LearnfromthebaseUkraine
@LearnfromthebaseUkraine Жыл бұрын
Український дубляж завжди найкращий! Захотілося подивитися Мавку!
@stepafenix
@stepafenix Жыл бұрын
Дякую. В мене тепер немає бажання цей мультфільм дивитися
@wladimirtalalaev3733
@wladimirtalalaev3733 Жыл бұрын
Реакція на авто зі згадуванням Парижа -- це пряма аллюзія на мульт "Радість та горе у Білого Моря" радянських часів, серія "Чарівне кільце", де й "возле города Париже, где мой миленький живёт", і авто, якому дивується цар...
@zafficus7104
@zafficus7104 Жыл бұрын
Патреон спонсор війни, користуйтеся бай мі а кофі❤
@konotopwitch
@konotopwitch Жыл бұрын
Ухти, Даха Браха тепер є в мультику!) ❤
@Igornikolaev84
@Igornikolaev84 Жыл бұрын
наша мова унікальна! не перестаю переконуватись. в якій мові з прізвиська можно зробити прізвище Незграбченко? 😁😂😁
@Jadefall
@Jadefall Жыл бұрын
Ну якось дивно в деяких моментах, візьмемо з полькою, так давайте усі українці надалі будуть ту польку прославляти, то як про той гопак взагалі хтось дізнається? Якось дивно....ну зрозуміло що гроші заробити хочуть але ..... Як на мене якщо мульт чи ще щось дійсно буде шедевром то навпаки люди будуть тягнутися до української культури, а коли ми замість свого повставляли те що більшості відомо ну пробачте тоді..... Ось просто наведу приклад з китайськими іграми які зараз доволі популярні, так там у своїх китайських персонажів не змінюють імена на Джона тому що Джона всі знають, так на американьский манер не завжди вони правильно читаються, але по цим іграм повно відео в інтернеті де стрімери пояснють як імена на оригіналі звучать і набирать сотні тисяч переглядів......Ну а ми давайте там у страву мультфільма українського вставиво суші, суші ж весь світ знає..... Із того що я тут почув тут повний провал по нашій культурі. Якщо продукт цікавий, якісний, захоплює увагу людини з іншої країни то вона буде шукати що таке гопак чи ще шось......
@arseniipivtorak3815
@arseniipivtorak3815 Жыл бұрын
Комплекс Меншовартості 🎉🎉🎉
@SPIDSOV
@SPIDSOV Жыл бұрын
Дуже якісний розбір
@Medovnyk
@Medovnyk Жыл бұрын
Дякую за вашу працю!
@НатальяРутковская-ь1с
@НатальяРутковская-ь1с Жыл бұрын
дуже гарна работа.Дякую за роботу усім тим.хто працював над Мавкою.Це велика робота і безліч емоцій кожного з Вас усі інші коменти тут від тих хто нічого крім "писанины" в житті не робить.
@Games-zo7qj
@Games-zo7qj Жыл бұрын
Повністю з вами погоджуюсь. Анмація це дуже складна робота, і на це йде дуже багато часу сил та терпіння. Кожна деталь пророблена, кожне дерево, кожна травинка. Це все дуже і дуже складно. І дивлячись на весь результат можна з гордістю сказати що це дуже достойна робота! Цей проект неймовірний. Чекаємо серіалу про Мавку та "Мавка 2") 💪🔥
@tarja-t5w
@tarja-t5w Жыл бұрын
Що вони робили сім років?Постійно перевзувались,чи,що?
@samuraiace454
@samuraiace454 Жыл бұрын
Гдє ви билі восємь лєт? 😂
@МирославаВайсман
@МирославаВайсман Жыл бұрын
Мені так само це виглядає, якби енканто, через брак у глядачів знання про звичаї і традиції латиноамериканців, портували б ,наприклад, під європейські мотиви. Як можна було Мавку Лесі Українки зробити настільки погано? Це сором, панове. Це чудовий приклад того, як можна взяти неймовірний твір і зганьбити його пдаптацією. Бо головною ідеєю було не поширення культури, яка там відсутня, а просто заробити на проекті.
@Efed303-ua
@Efed303-ua Жыл бұрын
Зробиш огляд на український дубляж мультфільму "Кіт у чоботях 2: Останнє бажання" ?
@ДенисМожарівський
@ДенисМожарівський Жыл бұрын
Чекай, ще навіть не було огляду дубляжу Шрека 2, і Кота-у-чоботях.
@Efed303-ua
@Efed303-ua Жыл бұрын
@@ДенисМожарівський Так я знаю!
@ССДГородницькаОТГ
@ССДГородницькаОТГ Жыл бұрын
Польку побачили всі. А те, що селяни, в яких стріха в будинках соломяна побігли палити ліс - більшого абсурду уявити - годі.
@user-Anna......
@user-Anna...... Жыл бұрын
6:31 от тільки "лєший" це дух з рос міфології
@samuraiace454
@samuraiace454 Жыл бұрын
І шо?
@user-Anna......
@user-Anna...... Жыл бұрын
​@@samuraiace454з'являється питання "а що він взагалі робить в Україні?"
@samuraiace454
@samuraiace454 Жыл бұрын
@@user-Anna...... слов'янські міфології між собою змішані
@user-Anna......
@user-Anna...... Жыл бұрын
@@samuraiace454 але ж росіяни не слов'яни
@samuraiace454
@samuraiace454 Жыл бұрын
@@user-Anna...... як не слов'яни? Більшість слов'яни, меншість фіно-угри, тюрки та інші
@nadiiamissurenko1099
@nadiiamissurenko1099 Жыл бұрын
🎉Дякую 🎉
@BezuglayaYu
@BezuglayaYu Жыл бұрын
Який крутий наш дубляж😍
@JonathanLivingston-u2c
@JonathanLivingston-u2c Жыл бұрын
Ми робимо оригінальний дубляж англійською, щоб транслювати українську культуру в світі, але гопак назвемо полькою, бо полька більш відома. А як же тоді транслюється українська культура у світ, якщо ми її не називаємо?
@LS-ov4sm
@LS-ov4sm Жыл бұрын
Дуже цікаво і неочікувано. А те, що злодіям не вистачає українськості, вважаю правильним рішенням - на те вони і злодії!)
@olgaSav
@olgaSav Жыл бұрын
А мене весь мультик бісило те, що губи персонажів говорять англійською. Я так сподівалась, що нарешті персонажі будуть україномовні... А тут такий облом. То не Мавка, а Mavka.
@movoyu
@movoyu Жыл бұрын
Так, мультик одразу робився для прокату. Тож через те потім його дублювали наші українські актори, співаки. Ну дубляж наш звісно красномовніший і емоційніший🫶
@Volodymyr-k2b
@Volodymyr-k2b Жыл бұрын
Сумно, просто насцяли в обличчя всім українцям, іноземні фільми зазвичай ми самі адтуємо. У той час як українські чомусь роблять одразу англійською, ще й так підлаштовуючись😥
@nestoruk
@nestoruk Жыл бұрын
трохи нестиковочка виходить: 0:42 - ми експортуємо нашу культуру в світ 3:31 - фігурує чеський танець "полька", бо гопак не такий відомий... так може потрібно було залишити гопак, щоб експортувати нашу культуру?
@BlakDJvch
@BlakDJvch Жыл бұрын
Боже, ну, і телепні творці
@marcinjesionowski8573
@marcinjesionowski8573 Жыл бұрын
ВАС,ЖОСТКО ДУРЯТ....
@elegyeris8517
@elegyeris8517 Жыл бұрын
це ж треба! популяризовувати українське чере любов до Америки та Польщі - ну просто геніально! чи ви нас за дурнів тримаєте, "творці"?
Quilt Challenge, No Skills, Just Luck#Funnyfamily #Partygames #Funny
00:32
Family Games Media
Рет қаралды 55 МЛН
Мен атып көрмегенмін ! | Qalam | 5 серия
25:41
Гениальное изобретение из обычного стаканчика!
00:31
Лютая физика | Олимпиадная физика
Рет қаралды 4,8 МЛН
Як корейці бачать Україну в дорамах
14:31