Siddharta - Napoj Lyrics

  Рет қаралды 233,950

Kirstin Heidler

Kirstin Heidler

Күн бұрын

I actually only translated this song because I wanted to know how similar the Slovene and the English version are. And I actually found out they have few in common, if you compare the topics.
Take a look at the English lyrics. It's interesting xD
Again: if anything is wrong please contact me :)
Here the English lyrics from the English version (Those I think are the most correct):
I can give you the fight where no one's to blame
You can give me the light and not go insane
Let the bliss die with doves
let a fist fight clean blood
You can be there too late, they won't realize
You can come back some day, they won't be surprised
Let the best cry for you
Let them see what you took
And any answer is good for your doll...
Let a man be insane for once in the life
Let a dog be the game for the rest who complain
Let a man be insane for once in the life
Let a dog be the game for the rest who complain
You don't need to obey the rules of your game
Better move feet of clay, than follow the fame
Let the best cry for you
Let them see what you took
When they scream and pretend you make a safe bet
Anything that is said is best to forget
Let the bliss die with doves
Let a fist fight clean blood
And any answer is good for your doll...
Let a man be insane for once in the life
Let a dog be the game for the rest who complain
Let a man be insane for once in the life
Let a dog be the game for the rest who complain
There's a place of no pride
No need to be polite
Any question you have will be answered in time
There's no bullet that kills (they fall for your lies)
It ain't no bitter pill (a pleasant surprise)
Spend your money on nothing, you can just go wild, go wild
Let a man be insane for once in the life
Let a dog be the game for the rest who complain
Let a man be insane for once in the life
Let a dog be the game for the rest who complain
Let a man be insane
Let a dog be the game
Let a man be insane
Let a dog be the game for the rest who complain

Пікірлер: 45
@MaxorZoo
@MaxorZoo 15 жыл бұрын
I love Siddharta! And I'm trying to learn Slovenscina! So thanks a lot!!! :D This is awesome.
@shadowlourd
@shadowlourd 2 жыл бұрын
Did you learn anything?
@fightinginsight
@fightinginsight 10 ай бұрын
@@shadowlourd was about to ask the same thing :D
@LackOfFuel
@LackOfFuel 12 жыл бұрын
Actually it is "delati se" = "pretvarjati se" but whatever. So the correct (and not literal) translation of "delajmo se k da nben nč ne ve" would be "Let's pretendwe don't know anything" Carski komad drgač. Tok enih komadov je dans na sceni, ampak sam redki so res ful dobri. Ta je eden izmed njih.
@nejatravizan6261
@nejatravizan6261 4 жыл бұрын
A prevod je pa google translator delu?
@kirstinheidler
@kirstinheidler 14 жыл бұрын
@TheTheMusy I didn't take your comment wwrong, don't worry. ;) I am glad for any well meant corrections. Those are just things that are really hard for me to find out, since the word in itself doesn't tell me which translation it means. Thank you! :)
@lizjoe217
@lizjoe217 14 жыл бұрын
Hehehe I like how "le namen" is "let a man" in the Anglesko version (sorry, no 'checks' on my keyboard, LOL. I'm working on that hehe). I also noticed that, in their videos, a lot of them don't have many areas where you see them singing. That way, when they make the English versions, they can use the Slovene video and either save denar, or time ;) Thanks, again, for translating! :)
@RobertoRafaf
@RobertoRafaf 13 жыл бұрын
@MrCr1spy1 Lyrics in the vid aren't they are the translated version of the original lyrics, while in the desc. those are the lyrics of the english version there for you to compare.
@scionreloaded
@scionreloaded 15 жыл бұрын
thx man! I love Siddharta ^_^ I'm from austria but my father is from slovenia (:
@kirstinheidler
@kirstinheidler 14 жыл бұрын
@flamengoedo123 could you maybe ask your question in English? Because the translation I found did not make any sense.
@flamengoedo123
@flamengoedo123 14 жыл бұрын
@Segilable can you translate it on Bosnian/Croatina/serbian -.-' without using translate google com
@fightinginsight
@fightinginsight 10 ай бұрын
those english subs are pretty off.. idk about german cause i dont speak it but english is a bit hilarious at times, compared to what they're actually saying :D
@kaka001zp
@kaka001zp 13 жыл бұрын
Odlicno...Pozdrav iz Srbije...:)))
@kirstinheidler
@kirstinheidler 14 жыл бұрын
@flamengoedo123 well I suppose you can speak your own language well. I can't. If you want to have an answer you need to use a language that I can understand as well. To your question: no. I am German. I can speak German and English well. I know little Slovene. I am not able to translate it into Bosnian, Croatian or Serbian. Neither do I want to. Why don't you do it? ;)
@ivanozbolt3836
@ivanozbolt3836 5 жыл бұрын
the best of sidartha
@Pipilajzer
@Pipilajzer 14 жыл бұрын
lyricsi su drugaciji na slo i eng verziji :D vise mi se svidaju tvoje verzije na eng
@Ireliven
@Ireliven 13 жыл бұрын
@FreaketteTV HAHAHA I have luck that i was born in slovenia :)
@kaicheek
@kaicheek 13 жыл бұрын
na nekaterih delih okej prevod ponekod pa totalna polomija ( srsly kdo te je angleščine učiu -.- ). še posebaj pri "delajmo se kot da noben nič ne ve" . tu je mišleno delati kot pretvarjati, v angleščini pa work pod nobenim pogojem, nikoli ne pomeni pretvarjati se. bolši prevod bi bil naprimer "let's pretend nobody knows anything" .
@kirstinheidler
@kirstinheidler 15 жыл бұрын
I also think that Tomi shouldn't sing english because he isn't that good at it. ;D Okay I will try it out. Any particular song from Zablujena Generacija that you prefer? :)
@TheTheMusy
@TheTheMusy 12 жыл бұрын
Haha.. ja itak... sj vrjetn sm tko misnla sam.. to je blo en let nzaj =P Se pa strinjam da je ta komad res dobr...
@deyohn
@deyohn 15 жыл бұрын
Great work.
@kirstinheidler
@kirstinheidler 15 жыл бұрын
Isn't it great, that we're all allowed our own opinions? I like Siddharta. I don't think you have to have a certain citizenship to decide on that. ;) By the way, my translations were never meant to rhyme.
@slomemo916
@slomemo916 13 жыл бұрын
Temu komadu se v angleščini reče INSANE (norost) in ne neki potion!
@TheTheMusy
@TheTheMusy 14 жыл бұрын
Thank you for not taking my comment wrong. =) I know how hard it is cause our language really is hard. If you need any other advice just ask, ok? I'll try to help you.
@lizjoe217
@lizjoe217 14 жыл бұрын
Haha.. your translations are on spot. The English and Slovene lyrics are very different. It sucks that the entire message of the song changes.. just so words can rhyme.. hehe. Thanks so much for translating!!! I watch these videos just about every day.. Tons of times!!! :D
@majckvidic9630
@majckvidic9630 2 жыл бұрын
🤘🤘🤘🤘🗣🏝 top
@kirstinheidler
@kirstinheidler 14 жыл бұрын
@Pipilajzer Thanks :)
@Praemolestia
@Praemolestia 15 жыл бұрын
Du Freak XD *starts laughing really hard* XD
@zankrajnc4435
@zankrajnc4435 8 жыл бұрын
Le namen biti MLAD naj bo danes naš znak*
@PadelManiaZzZz
@PadelManiaZzZz 15 жыл бұрын
great dude greetings from greece!!!
@MrCr1spy1
@MrCr1spy1 13 жыл бұрын
I don't get it..lyrics are in the description or in the vid? cause they're different!
@mihael3460
@mihael3460 5 жыл бұрын
These lyric translations to english at least are very poor.
@klemenator
@klemenator 4 жыл бұрын
Yes they indeed are terrible.
@gregorpesek
@gregorpesek 13 жыл бұрын
if you would understand slowin you would love this song
@TheTheMusy
@TheTheMusy 14 жыл бұрын
You said that we can contact you if we want to give you advice. Ok I found something that's not correct. You wrote "Delajmo se kot da nobeden nič ne ve" in slovene and "Work as if nobody knows" in english. But you should wrote "Pretend as nobody knows" or something like that. Cause the word "Delajmo" means pretend or work. In that case means pretend. And i didn't mean anything bad with my comment.
@evcy012
@evcy012 13 жыл бұрын
hudo najprej sm bla čis zmedena k nism vedla ker lyrics nej pogledam pol pa... pa ful hudo sestavlajo po domač.
@lolabeautiful1883
@lolabeautiful1883 11 жыл бұрын
I .Slovein and i cam tell you that you translated it very well. And yea the lyrics are very different in comparisson.
@HyperRed1
@HyperRed1 12 жыл бұрын
Im american and my Slovenian frind directed me to this. My only comment is american music sucks in comparison.
@Sarchuuu
@Sarchuuu 14 жыл бұрын
segilable, different lyrics don't mean that your translation is bad. in english are different rhymes than in slovenian language. siddharta translated it and made new rhymes. for that they needed different words. (but they kept the meaning of this song)
@flamengoedo123
@flamengoedo123 14 жыл бұрын
možel prevod na srpski/hrvatski/bosanski?
@BiggestTwoNoobs
@BiggestTwoNoobs 14 жыл бұрын
sej ne da bi slovensko govoru ker je slovenc a ne...
@LukezyM
@LukezyM 2 жыл бұрын
It’s a stupid translation with no meaning. You just can’t translate like that, literally.
Siddharta - Naiven Ples Lyrics
3:49
Kirstin Heidler
Рет қаралды 951 М.
Siddharta Ring Lyrics
3:28
Kirstin Heidler
Рет қаралды 147 М.
Players vs Pitch 🤯
00:26
LE FOOT EN VIDÉO
Рет қаралды 112 МЛН
Trapped by the Machine, Saved by Kind Strangers! #shorts
00:21
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 34 МЛН
Family Love #funny #sigma
00:16
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 40 МЛН
When mom gets home, but you're in rollerblades.
00:40
Daniel LaBelle
Рет қаралды 138 МЛН
Siddharta - Napoj (Official Video)
3:52
Siddharta
Рет қаралды 617 М.
Siddharta- Et tu
4:45
xblackxfox
Рет қаралды 204 М.
Siddharta - Piknik lyrics
4:58
Miha Sirk
Рет қаралды 17 М.
Big Foot Mama - Led s severa
5:00
BigFootMamaOfficial
Рет қаралды 4 МЛН
Indila - Dernière Danse (Lyrics)
3:32
Audioandlyrics
Рет қаралды 40 МЛН
Rammstein Collection. Best songs.
19:29
Igroman
Рет қаралды 577 М.
Ghost - Mary On A Cross
4:06
LatinHype
Рет қаралды 83 МЛН
Od Višine Se Zvrti
4:03
Siddharta - Topic
Рет қаралды 516 М.
Siddharta - Klinik [Lyrics on Screen][HQ]
3:32
gokussj324
Рет қаралды 157 М.
Queen - Bohemian Rhapsody (Official Video Remastered)
6:00
Queen Official
Рет қаралды 1
Players vs Pitch 🤯
00:26
LE FOOT EN VIDÉO
Рет қаралды 112 МЛН