Similarities Between Malay and Arabic

  Рет қаралды 89,100

Bahador Alast

Bahador Alast

3 жыл бұрын

In today’s episode, we’re comparing Arabic and Malay, two languages that belong to different family groups but have a lot of words in common. The Arabic language has had a lot of influence on the Malay language including on its writing system, which we will discuss in more detail in the video. Malay currently uses two scripts, and historically has been written in multiple other scripts. The primary script used today is derived from Latin and is referred to as Rumi, while the other one, called Jawi, is derived from Arabic and is still used frequently. The changes in the script coincide with the history of the Malay Archipelago.
Prior to the arrival of Islam in Southeast Asia, the Pallava, Nagari, and old Sumatran scripts were used in writing the Malay language. As their rulers converted to Islam, and the religion began to spread across the region, a modified form of the Arabic script (Jawi) was formed. The arrival of the Europeans brought the Latin script, and in recent times, the Latin-derived Rumi alphabet has become the most commonly used for both official and informal purposes.
Be sure to follow us on Instagram and send us all your questions, suggestions and feedback: /
Malay is a major language of the Austronesian family spoken in Brunei, Indonesia, Malaysia and Singapore and also used in some parts of the Philippines as a trading language.
Arabic is a Central Semitic language and has official/national status Algeria, Bahrain, Comoros, Chad, Djibouti, Egypt, Iraq, Israel, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mauritania, Morocco, Oman, Palestine, Qatar, SADR, Saudi Arabia, Somalia, Sudan, Syria, Tanzania (Zanzibar), Tunisia, United Arab Emirates, and Yemen.

Пікірлер: 741
@BahadorAlast
@BahadorAlast 3 жыл бұрын
Follow us on on Instagram to stay updated with the upcoming videos and send us your suggestions and feedback: instagram.com/BahadorAlast
@veefernaodias4134
@veefernaodias4134 3 жыл бұрын
Really love all your videos Bahador jan. I love how you bring all cultures together
@yukenshrestha116
@yukenshrestha116 3 жыл бұрын
Can you do similarities with Nepali.
@BossGokaiGreen
@BossGokaiGreen 3 жыл бұрын
PLEASE DO JAPANESE AND FILIPINO 🐷🇯🇵
@MEHDIMORTEZAPOUR
@MEHDIMORTEZAPOUR 3 жыл бұрын
I can't possibly express the amount of a warmth and love I get from your videos. Specially Arabic and Urdu Videos I love them because they are very similar to Persian. I love your Spanish videos too! You makes strangers family God bless you! Keep on going you will make world a better peaceful place.
@minaal-lami2855
@minaal-lami2855 3 жыл бұрын
The Jawi explanation was very interesting.
@nihazdamba
@nihazdamba 3 жыл бұрын
My God... Malaysian guy really do justice with jawi script
@MsGaijinSyauqi
@MsGaijinSyauqi 3 жыл бұрын
Abdul Rauf is a great Malaysian representative.
@baperparah9351
@baperparah9351 3 жыл бұрын
Bahador really picked the right Malay speakers (Abdul Rauf-Bahasa Malaysia, Firman-Bahasa Indonesia). I speak both proficiently but damn those two guys' vocabs are just more than the majority of native speakers.
@Alex-yr8wt
@Alex-yr8wt 2 жыл бұрын
Jawi script is in brunei
@pualamnusantara7903
@pualamnusantara7903 3 жыл бұрын
Awesome video as always! As a speaker of Indonesian, I want to give some comments as shown below : • I really like how the Malaysian (or Sarawakian, as known with the state's flag behind him) is familiar with the difference in vocabulary between Malaysian and Indonesian (arnab-kelinci and jiran-tetangga). Fun fact : We Indonesians sometimes refer to the country of Malaysia as "Negeri Jiran" (lit. "The neighboring country) due to the obvious reason. • In Indonesian, we don't really say "had" and "muflis", we mostly say "batas" and "bangkrut" respectively. Also we use the word "nisbah" for "ratio" and "nasabah" for "customer" (mostly in terms of bank customer). The rest we also use them in Indonesian with the same meaning. • Most of these words we pronounce them with native Malay/Indonesian pronunciation, for example, as he said in the video, for a word which is originally pronounce as ق in Arabic,we might say it more like a "k" or ك sound. • In Indonesia the Jawi script is also used in some areas in Malay-speaking areas especially in Aceh and Riau. In Java there's also a similar script called "Pégon" which is used to write Javanese and/or Sundanese (mostly used and/or taught in Islamic boarding school or "pesantrèn" as we call it). سلام داري ايندونيسيا كڤد ساودار سرومڤون! ~تق كن ملايو هيلاڠ د بومي~ تريم كاسيه ! Terima kasih! Thanks!
@husnaaisyah2485
@husnaaisyah2485 3 жыл бұрын
Yeah people often say Malaysian learn bahasa Indonesia by watching Indonesian sinetron, and Indonesian learn bahasa Malaysia by watching Upin Ipin 😂 it almost like a main phrase people always use im wheezing
@hazirahzali3448
@hazirahzali3448 3 жыл бұрын
Ooo I thought kelinci was hare? The larger rabbit species 😅
@danuaditya642
@danuaditya642 3 жыл бұрын
@@hazirahzali3448 Indonesian does not differentiate hare and rabbit, perhaps not native species.
@kirorokokoro7899
@kirorokokoro7899 3 жыл бұрын
كامو دري اچيه؟ اتاو رياو؟
@zainalabidinmohdtahir976
@zainalabidinmohdtahir976 3 жыл бұрын
Betul, kita serumpun. Bahasa Indonesia adalah pada asasnya/dasarnya Bahasa Melayu. Bahasa Melayu digunakan sebagai bahasa seharian dengan berbagai dialek dan loghat di Semenanjung Malaysia, sebahagian dari Sumatera, utara dan timur Pulau Borneo, Brunei, Singapura dan Selatan Thailand. Bahasa Melayu berkembang kerana tidak membataskan cedokan dari bahasa2 lain termasuk Arab, Farsi, Sanskrit, Inggeris, Belanda, Portugis, Mandarin dan berbagai dialek Cina, Tamil, Jawa, bahasa berbagai etnik dan berbagai lagi. Semoga Bahasa Melayu boleh terus berkembang. Wallahu a’lam.
@jangmisworld1810
@jangmisworld1810 3 жыл бұрын
I am Turkish and I understood: bina, mumkin (in Turkish we say mümkün) , mahhsur ( in Turkish it is written meşhur) , münasebe, mevsim. From the papers: çare. zekat.
@boboboy8189
@boboboy8189 3 жыл бұрын
We still need munasabah in malaysia
@zazatava9058
@zazatava9058 3 жыл бұрын
I wish visit Turkey someday. Still collecting para though. 😅
@aten2fendi
@aten2fendi 3 жыл бұрын
Could be Persian or Arabic .... which Arabic had absorbed some Persian ... Arabic later influenced Malay
@salmanjarumi7473
@salmanjarumi7473 3 жыл бұрын
Bina in Malay= build. Mungkin (Malay)
@fenugreekqueen6805
@fenugreekqueen6805 3 жыл бұрын
@@aten2fendi These words are all unmistakeably arabic. But true languages borrow even foreign words To the language they're borrowing from.
@Arabian010
@Arabian010 3 жыл бұрын
كل الحب من السعودية 💚🇸🇦🇲🇾❤️ Thank you Bahador,
@pokya-anakrantau8845
@pokya-anakrantau8845 3 жыл бұрын
Enjoyed this, Abd Rauf is really a good rep of the Malay language. Proud of you brother, I grew up in Sarawak too!
@memeAsalUsul
@memeAsalUsul 3 жыл бұрын
Love Sarawak,Noh Salleh n Dayang Nurfaizah ❤
@raheemyusof6506
@raheemyusof6506 3 жыл бұрын
Love Sarawakian..lovely people..im from Kuala Lumpur 😄✅
@TheMuslimApologist
@TheMuslimApologist 2 жыл бұрын
Wow you are here brother!
@pokya-anakrantau8845
@pokya-anakrantau8845 2 жыл бұрын
@@TheMuslimApologist Yes akhi
@pokya-anakrantau8845
@pokya-anakrantau8845 2 жыл бұрын
@@TheMuslimApologist Hope you're doing alright in Malaysia with respect to Covid-19
@arisyaaj1091
@arisyaaj1091 3 жыл бұрын
Yay a fellow sarawakian representing bahasa melayu😆😆😆I'm proud that everyone who's watching will know bahasa melayu..lots of love from Sarawak,Malaysia ❤️💜 FYI..we actually use the jawi scriptures in school..but only malay students because we use it in islamic religious classes
@gillmonsta
@gillmonsta 3 жыл бұрын
Eeeee bela
@paanazmi8062
@paanazmi8062 3 жыл бұрын
i wish i can visit sarawak someday..hopefully my dream come true
@gillmonsta
@gillmonsta 3 жыл бұрын
@@paanazmi8062 your from indo?
@paanazmi8062
@paanazmi8062 3 жыл бұрын
@@gillmonsta no..from semenanjung Malaysia
@Lina_al_j
@Lina_al_j 3 жыл бұрын
so interesting!!! Yemeni people came to Malaysia, Singapore, Brunei and Indonesia a long time ago, maybe that's why there's similarities ... my husband is a native Malay speaker and we have discovered some similarities between Arabic and Malay already, but here I've learnt even more
@iqramisonfire
@iqramisonfire 3 жыл бұрын
That's true. The straits of Malacca used to be a 'Maritime Silk Road' for traders/merchants from Arab World. Then came the Indian Muslims, Persians and Ottomans, spreading Islam/Culture to this whole region.
@MK-ov2hr
@MK-ov2hr 3 жыл бұрын
And you are from ?
@salmanjarumi7473
@salmanjarumi7473 3 жыл бұрын
Thanks for Yemeni, Arabic , Persian ulama' and people for spreading Islamic relegion to South east Asean.
@81munir
@81munir 3 жыл бұрын
Yes Lina...Malaysia and Indonesia receive Islam from ulamas that are mostly from Hadramaut..
@Roro-ce3ot
@Roro-ce3ot 3 жыл бұрын
Great video Bahador!✨ Love to Malaysia 🇲🇾 from Saudi Arabia 🇸🇦
@momoyatzu
@momoyatzu 3 жыл бұрын
love Saudi from S. Korea 🇸🇦🤍🇰🇷
@faridhazwan96
@faridhazwan96 3 жыл бұрын
love to Saudi from Malaysia as well 🇸🇦🇲🇾
@user-ul8vh4yo7k
@user-ul8vh4yo7k 3 жыл бұрын
I'm Malaysian and I have learned Arabic also. I found this is very interesting!
@gillmonsta
@gillmonsta 3 жыл бұрын
Mantap cak
@rcharles3624
@rcharles3624 3 жыл бұрын
Woah, as Indonesian speaker I don't know many of these words like had, arnab, muflis, etc. Malay is definitely more Arab influenced.
@w4lr6s
@w4lr6s 3 жыл бұрын
Kamus besar bahasa Indonesia ada kata2 itu
@winstoninjaya726
@winstoninjaya726 3 жыл бұрын
@@w4lr6s ya tapi ga dipake di omongan sehari2
@dmxb8258
@dmxb8258 3 жыл бұрын
Kerana Melayu memang banyak berasimilasi dengan Arab... Terutamanya selepas kedatangan Islam... Melayu menggunakan Tulisan Jawi... توليسن جاوي
@furuzi2219
@furuzi2219 3 жыл бұрын
@@winstoninjaya726 kebanyakan bhasa Belanda di kosa kata sehari2
@winstoninjaya726
@winstoninjaya726 3 жыл бұрын
@@furuzi2219 akibat 300 tahun dijajah, kl malay kan inggris sm banyak arab
@linguafranca7115
@linguafranca7115 3 жыл бұрын
Thanks Bahador for this great video! Saudi is rich with Arab dialects. We probably have main 5 for each main geographical region. Love for Malaysia from all regions in Saudi 🙌🏻 🇲🇾 🇸🇦
@khairilfilzairy3660
@khairilfilzairy3660 3 жыл бұрын
Abd Raof said that “hari ini” means “today”, he could have said “Ini hari” which sounds like Arabic word “Inna har - النهار” and the Saudi woman would have easily guessed it, the Egyptians say today as “Innahar dah - النهار ده”. Thank you bahador and participants. Salam to all fromMalaysian living in السعودية.
@w4lr6s
@w4lr6s 3 жыл бұрын
Funny thing: During the making of this video, I mentioned about النهار ده to explain the grammar positioning of "hari ini"
@MAMA-xt5sd
@MAMA-xt5sd 3 жыл бұрын
Actually النهار ده = hari ini!
@dmxb8258
@dmxb8258 3 жыл бұрын
In Malay Jawi belike : هاري اين (Hari Ini)
@KGopidas
@KGopidas 3 жыл бұрын
A bright lady indeed
@Aim201
@Aim201 3 жыл бұрын
We don't said ini hari. Ini hari is like saying day this instead of this day. Hari means day and ini means this
@KGopidas
@KGopidas 3 жыл бұрын
I propose your name Bahadur for Nobel Prize in peace and international understanding
@SuperAzoz99
@SuperAzoz99 3 жыл бұрын
Great episode 👏🏻 greetings from Saudi Arabia 🇸🇦
@joesmith4894
@joesmith4894 3 жыл бұрын
Abdulrauf is great. He is so nice and explains in very good detail. I enjoyed. Thank you.
@minaal-lami2855
@minaal-lami2855 3 жыл бұрын
This was really awesome. I thoroughly enjoyed the explanation of the extra sounds in the alphabets.Thank you all 3 of you 💞💞
@JavidShah246
@JavidShah246 3 жыл бұрын
Except Arnab”rabbit” and jiran”neighbor”, all the other Arabic words are being utilised in Farsi. Great job as always bahador jan!
@ishkhan293
@ishkhan293 3 жыл бұрын
Asalamulaikum I m pakistani new youtuber please support me
@aftabahmad1263
@aftabahmad1263 3 жыл бұрын
Same in Urdu language
@minaal-lami2855
@minaal-lami2855 3 жыл бұрын
Love you from Iraq! 💞 Thanks to this channel I've discovered how much commonalities we Iraqis have with the Persian language and Iran as a whole 💓💓
@JavidShah246
@JavidShah246 3 жыл бұрын
@@minaal-lami2855 how are u mina? يوم الجمعه بخير و العافيه
@minaal-lami2855
@minaal-lami2855 3 жыл бұрын
@@JavidShah246 Thank you Alireza. I am doing very well! شكرا جزيلا khoob hastin shoma? 💖 💖
@dianah6447
@dianah6447 3 жыл бұрын
Love this!! Actually Munasaba مناسَبة in Arabic is occasion while Munasib/Munasiba مناسِبة is appropriate/reasonable. The only difference is the Harakat but it gives two different meanings! Such an informative and interesting video!❤
@paanazmi8062
@paanazmi8062 3 жыл бұрын
oh..the words really similar..only the harakat made the pronouncation different, and thus different meaning. In arabic, does people put harakat in normal arabic writing?
@dianah6447
@dianah6447 3 жыл бұрын
@@paanazmi8062 in non-formal writing like texting for example we dont usually use harakat because it's easy to know what word we're referring to from the sentence. In formal writing like books and newspaper, harakat is sometimes used with words that are similar like the one above. Overall, harakat is not used that often compared to how it's used in Quraan.
@paanazmi8062
@paanazmi8062 3 жыл бұрын
@@dianah6447 thank you very much..im always wondering about this since childhood, this explain much :)
@dianah6447
@dianah6447 3 жыл бұрын
@@paanazmi8062 you're welcome! I'm glad my explanation helped :)
@vlife6337
@vlife6337 3 жыл бұрын
Funny thing is we Malays can’t read without Harakat. If you write مناسبة, I’m sure 1st person will read as Manasabat. 2nd person guess will be Munasabat, then the other will guess Munasibat.. they will keep arguing until it becomes Musibah 😂 😂... without Harakat is one thing, Taa’ Marbutah plus with no Harakat is one thing.
@danthelongman
@danthelongman 3 жыл бұрын
As a Malaysian Chinese, I enjoyed watching this video; knowing that the Malay language I learned has similarities/roots in other countries. Happy to know that I am a little bit closer to these countries due to some slight commonality in language 😁
@jackjackyphantom8854
@jackjackyphantom8854 2 жыл бұрын
The guy look like Chinese.
@yumiyuki5851
@yumiyuki5851 2 жыл бұрын
@@jackjackyphantom8854 orang Melayu adalah orang mongoloid, tidak terlihat ada perbedaan, yang terlihat berbeda itu orang Melayu dibandingkan dengan orang Arab, india dan Eropa baru berbeda
@alkhobirihq2115
@alkhobirihq2115 Жыл бұрын
@@yumiyuki5851 tidak.. Dna mongol lebih muda dari Melayu.
@yumiyuki5851
@yumiyuki5851 Жыл бұрын
@@alkhobirihq2115 mongoloid terpecah menjadi dua ada Asian Mongoloid dan Malayan Mongoloid, dan keduanya terpecah lagi yang Asian Mongoloid ada Sinic dan altaic. Sementara Malayan Mongoloid bentuk baru menjadi Austronesia. Sinic yang melahirkan Chinese dan Tibet, sementara Austronesia Melahirkan Malayic, Formosan, jawa, madura dll. Begitulah sejarahnya
@yumiyuki5851
@yumiyuki5851 Жыл бұрын
@@alkhobirihq2115 Mongoloid dan Mongolian itu berbeda. Mongolian yang Anda maksud itu mereka dilahirkan dari rumpun Altaic, selain Mongolian ada juga Turkic yg dilahirkan juga dari rumpun Altaic
@pokya-anakrantau8845
@pokya-anakrantau8845 3 жыл бұрын
What helps and makes it very informative is Abdul Rauf's grasp of linguistics and his rather impressive grasps of English language.
@flowerpower3188
@flowerpower3188 3 жыл бұрын
Just love your work Bahador,I love languages as well and I’m learning More and more by time ,thank you!🙏🏼
@th9827
@th9827 3 жыл бұрын
This world is so interconnected that we cannot imagine it! Thank you Bahador for all your efforts💙🌃
@faridhazwan96
@faridhazwan96 3 жыл бұрын
thank you guys and I am proud of you Malaysian brother ! Love from Melaka, Malaysia 🇲🇾
@haimonpgh
@haimonpgh 3 жыл бұрын
Great video! Very interesting! And cool to see the influence of Arab traders and Islam in to the vernacular of Malay.
@itsshayrah2909
@itsshayrah2909 3 жыл бұрын
I'm excited watching this video..thank you Abdul Rauf for the explanation.. From 🇲🇾
@user-yt2fz7um2x
@user-yt2fz7um2x 3 жыл бұрын
This video was so interesting for me as lots of words are also used in persian and now I know where they've come from:)
@mustafaussulami9055
@mustafaussulami9055 3 жыл бұрын
Very informative.Thank you, brother Abdurrauf
@tazaoumur
@tazaoumur 3 жыл бұрын
Thank you so much for this video and explanations! Very interesting to find out about the Jawi script, especially how it differs from the Persian alphabet.
@LearnArabicwithManar
@LearnArabicwithManar 3 жыл бұрын
It's nice to see how similar are the two languages thanks 👍
@roznazlann6026
@roznazlann6026 3 жыл бұрын
am from Terengganu so proud of abg rauf, very good explaination and well prepared. kemah keming bossqu
@kimimon6286
@kimimon6286 3 жыл бұрын
Pure Malay Jiran = tetangga Arnab = gibong Kamus = kosa kata Had = sempadan/batasan Bina = bangunkan Mungkin = boleh jadi Nisbah = sukatan Mashur = terkenal Munasabah = di terima
@flegis123
@flegis123 3 жыл бұрын
Mustahil - sukar diterima Mashur - tersohor/terkenal Munasabah - Diterima/dibolehkan Muhasabah - Menilai diri
@flegis123
@flegis123 3 жыл бұрын
Sebab akal dan fikiran adalah bahasa Arab
@lukeItsAmeMArio
@lukeItsAmeMArio 3 жыл бұрын
This is why we call it bahasa malaysia not bahasa melayu.
@flegis123
@flegis123 3 жыл бұрын
@@lukeItsAmeMArio bukan. Bahasa rasmi malaysia adalah bahasa melayu. Sebab tu kita panggil bahasa malaysia. Tahukah, filipina juga ada banyak persamaan dgn perkataan2 melayu? Contohnya, Ako(aku), ekau (engkau), mahal kita (tapi maksudnya, sayang kamu kalau X silap), duyong (duyung), utang (hutang), dan sbgnya...
@bhattania9697
@bhattania9697 3 жыл бұрын
Munasabah - Masuk akal
@yurizhivago4848
@yurizhivago4848 3 жыл бұрын
Great video Bahador. My Gal is Persian and speaks Farsi and it is amazing to see how similar her facial features resemble the Arabic gal. They could be Sisters. Not trying to be funny or disrespectful but when people say one country has people that all look alike it is interesting to see the similar anatomical features of different peoples and cultures as well as the languages. Unless you are a world traveler you never get to see or meet these people so your videos are really interesting in that manner. Keep up the good work and be safe from Covid and stay indoors as much as possible.
@robertofranciscomonsalvesp8080
@robertofranciscomonsalvesp8080 3 жыл бұрын
Interesting episode! They both nailed it!
@samspear8772
@samspear8772 3 жыл бұрын
Super interesting. I learned a lot.
@bendahara8284
@bendahara8284 3 жыл бұрын
Thank you for including the Jawi script..تريما كاسيه😊
@xochiltepetzalailhuicamina2322
@xochiltepetzalailhuicamina2322 3 жыл бұрын
I like how he knew of winter from the Quranic sura.
@mazlinarazelan3805
@mazlinarazelan3805 3 жыл бұрын
Love Melayu language. Influenced by Semitic language. Proud to have Malay heritage, understand العربية to study Quran. Frm MY
@adityaanantharaman7963
@adityaanantharaman7963 3 жыл бұрын
Wow, both guests were amazing! 👍😊 I can speak neither of the two languages, but I could understand so many words because they are the same in Hindi/Urdu: hadd, mashhoor, munasif etc.
@ideensamalle597
@ideensamalle597 3 жыл бұрын
I appreciate the Serawakian mentioning my area. Yes, we still use Jawi script in the southern border provinces of Thailand. And I can read and understand all of his examples in the video. Thank you
@TouseefPara
@TouseefPara 3 жыл бұрын
This episode is a treat. Great content +BahadorAlast Both have great voices. Rauf is friendly and Lameez ( I may be wrong about her name) is beautiful.
@zoesterreicher
@zoesterreicher 3 жыл бұрын
Really enjoyed Abdulrauf's explanation of the letters of the Jawi script. He seems so nice. Great video:)
@mokieth3456
@mokieth3456 3 жыл бұрын
He reminds me of Slavoj Zizek for some reason (this is a compliment)
@mesebak
@mesebak 3 жыл бұрын
This is very good knowledge Thank You!
@iilonelychild266
@iilonelychild266 3 жыл бұрын
I'm from Saudi Arabia i really like languages they're interesting and Malay language is one of the most beautiful langauges I've ever listened to i just loved it 🇸🇦❤️🇲🇾
@nab.7250
@nab.7250 3 жыл бұрын
@Huseyin Ucar Why don’t you stfu Turk?
@6rban100k
@6rban100k 3 жыл бұрын
@Huseyin Ucar Why Malali is always creating terrorism? Hezbullah, Hashd Shabi, Fatimioon, Zainebioon, Haras Thawri, Houthis, Ansarellah all have radical Shia ideologies
@newton1000
@newton1000 3 жыл бұрын
Shhhhh
@mehdi7533
@mehdi7533 3 жыл бұрын
It's very clear, all the Muslim countries have Arabic words because of their religion which comes from the Hijaz area.
@imjuzsayin..5017
@imjuzsayin..5017 3 жыл бұрын
A lot of languages influence from other countries since Malacca was a world trade center long time ago. Arabic, English, Portuguese, etc .
@asalaarmenia9707
@asalaarmenia9707 3 жыл бұрын
Nice Video Bahador 👍🏽
@newbiegamer3040
@newbiegamer3040 3 жыл бұрын
I have a friend from Malaysia. I noticed how similar words we have in common when he talks to his family. Especially words that are related to religion
@hfizhaikal8186
@hfizhaikal8186 3 жыл бұрын
Yes absolutely. I notice that too. The word like hijab, solah, dua and more. The spelling might be a little bit different for us but it is almost the same. I am Malaysian btw. I believe it is because, islam spread to our country trough arab people. So the use of words/term in islam is really important that malay people at that moment just take it as it is. And probably dont wanna create confusion. Maybe
@abdullahalbraiky5956
@abdullahalbraiky5956 3 жыл бұрын
I think it's mostly because a huge amount of people in easyt Asian Muslim countries have hadrami ancestors that immigrated there about 150yrs ago from hadramawt in Yemen and their descendants are still attached to their culture and ancestors country so that helped integrate into the culture and language, there was trade between yemen and east asia centuries even before Islam and that's how Islam spread there after some leaders became Muslim.
@anakitiktokwi2939
@anakitiktokwi2939 3 жыл бұрын
@@abdullahalbraiky5956 150yrs???😂😂😂It is far that that
@shinasuka1799
@shinasuka1799 2 жыл бұрын
@@abdullahalbraiky5956 600 years or more
@abdullahalbraiky5956
@abdullahalbraiky5956 2 жыл бұрын
@@shinasuka1799 sorry I was talking about one certain immigration event I should've clarified better it goes waayy farther back
@nurnur-qo5sx
@nurnur-qo5sx 3 жыл бұрын
True indeed we Indonesian use tetangga except when referring to Malaysia. We call them negeri jiran not negeri tetangga. I think we do it to respect Malaysia bcs they are our closest neighbour by blood and culture.
@deathlovenote6867
@deathlovenote6867 3 жыл бұрын
Dalam simpulan bahasa dalam bahasa melayu menggunakan perkataan 'jiran tetangga'
@stonefliy6289
@stonefliy6289 3 жыл бұрын
uh indonesian never respect to malaysia
@mikhail6746
@mikhail6746 3 жыл бұрын
@@stonefliy6289 Nonsense, you were just generalizing.
@syedaliiftikhar
@syedaliiftikhar 3 жыл бұрын
Beautiful video ❤️❤️❤️
@peekeeleealrahman5747
@peekeeleealrahman5747 3 жыл бұрын
ALL THE BEST BRO RAUF
@farhanmendel
@farhanmendel 3 жыл бұрын
In Indonesian we use "tetangga" for neighbor, but we use "jiran" to call Malaysia as "negeri jiran" which means neighboring country
@hazirahzali3448
@hazirahzali3448 3 жыл бұрын
Ooo we also sometime use jiran tetangga 😁 mostly in essays
@dmxb8258
@dmxb8258 3 жыл бұрын
Actually Jiran and Tetangga have a some meanings... It comes from Simpulan Bahasa call Jiran Tetangga (One Word)
@mfra959
@mfra959 3 жыл бұрын
Negeri Jiran bukan Cuma Malaysia tapi Termasuk Papua Nugini dan Timor Leste kan???
@_theChaser
@_theChaser 3 жыл бұрын
Tapi kebanyakan orang indonesia menyangka “negeri jiran” itu sebuah gelaran untuk Malaysia..
@salmanjarumi7473
@salmanjarumi7473 3 жыл бұрын
Its same like lauk - pauk. If u jus m mention lauk u will understand without mention pauk.
@habibamamdouh8953
@habibamamdouh8953 3 жыл бұрын
Good video bahador ❤ love you from Egypt 💙💙
@hsl4508
@hsl4508 3 жыл бұрын
Language arabic so beatiful
@harzeyquinn447
@harzeyquinn447 3 жыл бұрын
This is what malaysian people like to see. About knowledge. I love it. Thank you for sharing a knowledge sir.❤️👍 Edit: i never know ireland speak and understand malay too.😂
@A.O.0
@A.O.0 Жыл бұрын
Man i like this... It's so informative ❤️👍
@EthemD
@EthemD 3 жыл бұрын
Never thought I knew so many Malay words haha 😬 very cool!
@dailylifeexperiences2797
@dailylifeexperiences2797 2 жыл бұрын
Something unique about Malay is when they borrow Arabic words sometimes they retain the original Malay words and combine with Arabic loan words which actually have redundant meaning. Example 1. Neighbour Jiran = Arabic loan word Tetangga = Original malay word Become Jiran + Tetangga = Jiran tetangga 2. Connection Qoid = Kait (Arabic loan word) Hubung = Original Malay word Become Hubung + Kait = Hubungkait 3. Knowledge ^Ilm = Ilmu (Arabic loan word) Pengetahuan = Original Malay word Become Ilmu + Pengetahuan = Ilmu pengetahuan 4. Condition / State / Hal = Hal (Arabic loan word) Keadaan = Original Malay word Become Hal + Keadaan = Hal keadaan 5. Deeds ^amal = Amal (Arabic loan word) Perbuatan = Original Malay word Become Amal + Perbuatan = Amal perbuatan. Di akhirat, setiap manusia akan dipertangungjawabkan dengan amal perbuatan mereka didunia. 6. News / Story / Update Khabar = Khabar (Arabic loan word) Berita = Original Malay word Become khabar berita And many others. Also when they borrow Arabic words, they will change it to suit Malay monotonous and light tongue. They will avoid heavy makhraj coming from letter ^ain, Qof, Dhod etc.. this off course may confuse native Arab speakers because change in makhraj will altogether change the meaning in Arabic?
@Syiepherze
@Syiepherze 3 жыл бұрын
Brunei resident here, can confirm Jawi and Rumi (Latin script) are both used very widely here. For example on shop signs there may be an English name, a Malay name in Rumi, AND the Malay name transliterated into Jawi.
@ideensamalle597
@ideensamalle597 3 жыл бұрын
I want to read tulisan Jawi in Brunei 🇧🇳 I am from Pattani, Thailand 🇹🇭
@I.T.S.V1
@I.T.S.V1 Жыл бұрын
​@@ideensamalle597 Wallah awaj boleh bahasa melayu ka?
@ideensamalle597
@ideensamalle597 11 ай бұрын
@@I.T.S.V1 boleh cakap dengan dialect tempatan tapi pandai baca tulisan jawi sebab saya belajar di sekolah agama
@I.T.S.V1
@I.T.S.V1 11 ай бұрын
@@ideensamalle597 جادي أواك بوليه باچا بهاسا ملايو ؟☺️
@I.T.S.V1
@I.T.S.V1 11 ай бұрын
@@ideensamalle597 كالاو بوليه تاهو
@iskandarsulaiman6170
@iskandarsulaiman6170 3 жыл бұрын
Proud of you brother rep for Malaysian.. Salute to u my Sarawakin brother...
@edagener3164
@edagener3164 3 жыл бұрын
Very similar, interesting. The Saudi lady has the most pleasant smile.
@vlife6337
@vlife6337 3 жыл бұрын
Interesting topics 👍. If you come to Kelantan (east coast of peninsular Malaysia), you will see a lot of Jawi script especially on the government building, shop lots, malls etc because local authority there makes it compulsory. Anyway I’m Kelantanese 😉, born in 80’s so during my childhood if someone can’t read/write Jawi or can’t read Quran, it would be the most embarrassing family 😆.
@hanson417
@hanson417 3 жыл бұрын
It's so interesting to see that the logic of the jawi script in some cases is so similar to the Hebrew letters logic. Vav “ו” is used for both u/o and also v sounds, and it's usually referred to و in Arabic. Fey "פ" is f and pey "פּ" is p.
@w4lr6s
@w4lr6s 3 жыл бұрын
Proto-Semitic P became F in Arabic.
@naqibm8846
@naqibm8846 2 жыл бұрын
Fey (Hebrew) is Fa (Arabic). Most of arab and jewish mostly pronounce "P" as "B". For example "Report" becomes "ReBArt" or "Pepsi" becomes "BIBsi". Pey (פּ⁠‎) is letter of Yiddish which does not have in Hebrew. It is the same when Arabic letter came to Malaysia becomes Jawi so there are some letters in Jawi that dont have in Arabic for instances, Nga (ڠ‎), Ga (ݢ‎). Those are not in arabic but available in Jawi.
@historicastafiilyy1588
@historicastafiilyy1588 3 жыл бұрын
Very nice video bro keep on like that ;) Can u make a video about similiarities between Maltese and Arabic pls 😁
@andallahelansary1517
@andallahelansary1517 3 жыл бұрын
He did
@de_javu4880
@de_javu4880 3 жыл бұрын
That sarawakian guy is very prepared :) hahahah
@Ahmed-pf3lg
@Ahmed-pf3lg 3 жыл бұрын
You can tell she is from Jeddah, Makkah or Madina. That soft Hijazi accent. So beautiful!
@Reemalarawi
@Reemalarawi 3 жыл бұрын
well i’m from hejaz and i can’t tell if she really from hejaz anyway she speak Classical Arabic in the video
@Ahmed-pf3lg
@Ahmed-pf3lg 3 жыл бұрын
@@Reemalarawi I’m from Hijaz and even if she speaks Classical Arabic you can still tell she is Hijazi from the way she pronounces the end of the words. Her tone is very Hijazi.
@krunchbittersweet
@krunchbittersweet 3 жыл бұрын
So, Hijazi is a type of Arabic accent? Or is it a place?
@Ahmed-pf3lg
@Ahmed-pf3lg 3 жыл бұрын
@@krunchbittersweet Hijazi means “belonging to Hijaz” and in this instance I’m saying her accent is belonging to Hijaz, so Hijazi accent. Hijaz is an ancient region in Saudi Arabia
@linguafranca7115
@linguafranca7115 3 жыл бұрын
Probably yes. tbh all Saudi dialects are attractive when spoken by Saudi females 😅
@ABOUZARWALA
@ABOUZARWALA 3 жыл бұрын
Wow big similarities between Arabic and malay the language of our brothers from Malaysia. I really understand from the first time all the words that Rauf said. Love from morroco to our brothers in Malaysia ❤
@naimzakariah
@naimzakariah 3 жыл бұрын
Similarity malay and arab word Malay: Jumaat Arabic: Jumuah English: Friday Malay: Akhir Arabic: Akhir English: Last or end Malay: Zaman Arabic: Zaman English: Era (Describing time history) Malay: Biskut Arab: baskawit English: Biscuit Malay: Fajar Arabic: Fajr English: Dawn Malay: Masjid Arabic: Masjid English: Mosque Malay: Adil Arabic: al-A'dlu English: Fair or Justice I am so sorry if i have mistake
@malijoshqoun3925
@malijoshqoun3925 3 жыл бұрын
No mistake, Just zaman is persian😅 (I'm Turkish)
@MissEilia
@MissEilia 3 жыл бұрын
@@malijoshqoun3925 zaman is Arabic origin word.
@malijoshqoun3925
@malijoshqoun3925 3 жыл бұрын
@@MissEilia yesss i just learned that yesterday
@kawankita330
@kawankita330 3 жыл бұрын
I love this video a lot
@ibrahimalli2474
@ibrahimalli2474 3 жыл бұрын
I remember teaching my Arab friends Malay in jawi. Native Malay speakers with some Quranic education would usually retain the Arabic pronunciation for the Arabic loan words. Non Malay would not. Rauf did a great job in explaining the Arabic side of Malay. By the way, our Islamic Education textbooks are in Jawi.
@mohasalim8649
@mohasalim8649 3 жыл бұрын
I'm Arab and when I learn Farsi I usually try to pronounce Arabic loan words in Farsi the Persian way but sometimes it is difficult, I keep saying them in Arabic.
@ibrahimalli2474
@ibrahimalli2474 3 жыл бұрын
@@mohasalim8649 We think we non Arabs would still understand. I guess that is why most Arab immigrants in Malaysia have no problem in learning Malay once they noticed the Arabic loan words.
@smoulderingstatic4059
@smoulderingstatic4059 3 жыл бұрын
Hindi, and quite a few other northern Indian language, speakers will also have no issues speaking Malay either, since it is influenced and borrows extensively from Sanskrit.
@thadayu5639
@thadayu5639 3 жыл бұрын
@@ibrahimalli2474 It is interesting why Malay people are proud of using Arabic words in their language, but young Iranians nowadays hate Islam and Arabic language and are trying to get rid of all Arabic words in Persian by using English words instead?
@ibrahimalli2474
@ibrahimalli2474 3 жыл бұрын
@@thadayu5639 Malays are not Iranians. We are proud of our culture and religion. We keep our Arabic words so that we could read Al Quran. My generation and the generation after us are more religious than our parents and grandparents. My grandparents generation switched the Malay writing system to the romanized one. Hence, our parents generation are less religious and can't read Jawi. I mean most of them. During my times, Arabic and Jawi were taught in school. Islamic Education was officially reintroduced. That is why we are more literate in Jawi than our parents.
@umar4655
@umar4655 3 жыл бұрын
Nicely done
@gureyleaxmed317
@gureyleaxmed317 3 жыл бұрын
it was a good video i didn't get any words from this video as somalian speaker i only watched for fun love from somalia to malay speakers
@anggapranata9619
@anggapranata9619 3 жыл бұрын
I am from Indonesia. When I was in Riau, I studied something called, "Arab Melayu", I think it was Jawi Script lesson. Very interesting script in my opinion
@salmanjarumi7473
@salmanjarumi7473 3 жыл бұрын
In Indonesia they call Pegon script rite? means refer to arabic script?
@anggapranata9619
@anggapranata9619 3 жыл бұрын
@@salmanjarumi7473 Yes. Some place in Indonesia such as in Java island call it Pegon. In Some part of Sumatra and Kalimantan call the same 'Jawi'. Cmiw
@vape5738
@vape5738 Жыл бұрын
di mata pelajaran sekolah dulu namanya ialah “ARMEL” (arab melayu) bukan jawi, tapi sekarang di riau ni sudah tak ada pakai mapel tu lagi, sedih padahal sokong pengetahuan mengenai melayu script dan lain-lain
@joytato
@joytato 3 жыл бұрын
always been curious about this ever since i started learning b. indonesia on top of hebrew!! there were already some small overlaps there so i started learning arabic HAHA
@iAmAbod97
@iAmAbod97 3 жыл бұрын
I would be very honest... The online version of this beautiful languages challenges videos is a bet boring! I was feeling the vibes of this chalnges when your guests are gathering around next to each other, you feel like they’re excited and you give them a small paper from you ur mug 😂.. it was just fabulous.. i loved it so much ♥️♥️
@fazrazfarzam4688
@fazrazfarzam4688 3 жыл бұрын
Yeah but the world has changed because CCP rules over everyone and no government has the guts to do anything about it
@fazrazfarzam4688
@fazrazfarzam4688 3 жыл бұрын
But the online version has a few upsides, one being the involvement of the people who live all over the world
@mehdi7533
@mehdi7533 3 жыл бұрын
I am Iranian and I live in Malaysia, They are common words between Persian and Bahasa Malaya, you can have a video in the future as well.
@BahadorAlast
@BahadorAlast 3 жыл бұрын
We have. Here is the link: kzbin.info/www/bejne/q3TMl5yej6irjK8
@BahadorAlast
@BahadorAlast 3 жыл бұрын
@Bazel Merchad Not all. There are definitely many common words between Persian and Malay that are Arabic, but there are also Persian words in Malay which are not Arabic, as you can see in the video we've done: kzbin.info/www/bejne/q3TMl5yej6irjK8
@mieaab
@mieaab 2 жыл бұрын
Parsi words in Malay. Bandar, pahlawan
@hfizhaikal8186
@hfizhaikal8186 3 жыл бұрын
really good sharinggg
@wabilkhan6601
@wabilkhan6601 3 жыл бұрын
The Saudi lady looks like camila cabello
@nadzyusop1027
@nadzyusop1027 3 жыл бұрын
I had performed umrah twice. Alhamdulillah, it's felted like home coz no language barrier even though I don't speak Arabic.
@user-nx6ny8pw2u
@user-nx6ny8pw2u 3 жыл бұрын
Beautiful and smart Saudi lady!
@alyourpal9263
@alyourpal9263 3 жыл бұрын
thank you she’s actually my cousin ❤️😊
@mohamedmoetezhajlaoui7403
@mohamedmoetezhajlaoui7403 3 жыл бұрын
@@alyourpal9263 can you give me her insta please
@ciziazyke5662
@ciziazyke5662 3 жыл бұрын
@@alyourpal9263 she s nice and cute mashalah💎🌸
@ThatOneMalaysianGuy
@ThatOneMalaysianGuy 3 жыл бұрын
@@mohamedmoetezhajlaoui7403 no simping my brada
@yoyo12121
@yoyo12121 3 жыл бұрын
@@mohamedmoetezhajlaoui7403 she lives in sidi bouzid
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 2 жыл бұрын
Same with Tagalog (Filipino) .. Words such as hukom (court, judge), selawal (underpants), pinggán "finjian" (cup, plate) are Arabic in origin.
@muhammadsecret8783
@muhammadsecret8783 3 жыл бұрын
I like you bring Indonesia to the conversation he my Malaysian brother he he. Yup we share the same language together
@nab.7250
@nab.7250 3 жыл бұрын
Hello Bahador, can you please make a video regarding similarities between Saudi Arabic and Persian? That would be really interesting, thank you, & I love your channel ❤️❤️
@BahadorAlast
@BahadorAlast 3 жыл бұрын
Thank you. Although the participants weren't Saudi, we did a video with Arabic and Persian in which I used both Persian and Arabic terms Here's the link: kzbin.info/www/bejne/fafHg5iCpbelrJY
@6rban100k
@6rban100k 3 жыл бұрын
لا خلاص هو سوا مقارنة مع عراقي و معروف العراقيين اقرب لفارس بالتشابهات في لغتهم العامية
@nazuna.5174
@nazuna.5174 3 жыл бұрын
Wow some of the words r similar to Nepali and Hindi as well! Pretty interesting.
@smoulderingstatic4059
@smoulderingstatic4059 3 жыл бұрын
Because Malay borrows heavily from Sanskrit but without its grammatical structure
@NadDew
@NadDew 3 жыл бұрын
you can see the Arabic influence in every country in most of Asia because of the merchant and the silk road plus Islamic religion. we have some indian words in our dialect here in the gulf, and the only way to know if it really Arabic or from other languages is to see the root in old arabic if its there then its arabic origin if not then probably farsi, Turkish or hindi.
@paanazmi8062
@paanazmi8062 3 жыл бұрын
is it Mashoor in hindi? i learn that from hindi movie :)
@husnaaisyah2485
@husnaaisyah2485 3 жыл бұрын
Abd raof is from Sarawak, a state in Borneo island with one of Indonesian province. Probably thats why he knows a lot about bahasa Indonesia For the jawi writing, if the words are from arabic words then the spelling will be identical with the actual spelling in arabic. But if it is authentic malay words or from other language (since malay and indonesian words absorbed/borrowed from a lot of languages) then the spelling system is almost like the roman spelling system. You have consonant and vowal. Vowal is represented by mad letters (ا، ي، و،) and the consonants are the rest of the lettes. Actually there are many more ancient writings can be found in Nusantara(Malaysia , Indonesia , Brunei, Singapore) before jawi Also Nusantara has a long history back then when preoccupation time of how the languages form till now. since Nusantara is the centre that connect western traders and east asian traders. A lot of interactions happend between foreigners and local people, and Malay was the lingua franca
@husnaaisyah2485
@husnaaisyah2485 3 жыл бұрын
Oh nak cakap, terbaikk ah bang raof 👍🏻😁 kemah demo. Salam from Kelantan, Malaysia
@w4lr6s
@w4lr6s 3 жыл бұрын
@@husnaaisyah2485 terima kasih.
@fazrazfarzam4688
@fazrazfarzam4688 3 жыл бұрын
He's very knowledgeable
@jap882
@jap882 3 жыл бұрын
Southern Philippines also use Jawi Script and Kirim. #arabic #wow i know mostly under inline with brahmic . But learning for arabic line of scripts too like jawi and kirim. ♥️ is the ba same or different with va "nganga" (to open the mouth) ☺️ 🇵🇭
@sayajalandanmakan4549
@sayajalandanmakan4549 3 жыл бұрын
all the same in Bahasa Indonesia also, of course because Malay is 'frame' or 'building block' of bahasa indonesia.. except for *arnab* , we use *kelinci* instead for rabbit ; *jiran* , very limited usage (as in negeri *jiran* = neighbouring country)-- *tetangga* is commonly used ; *nisbah* (also very limited in sharia bank term) ,we used *rasio* and *perbandingan* instead. this pakcik's knowledge about language is so well ☺️🙏 Salam .Reza jakarta
@thadayu5639
@thadayu5639 3 жыл бұрын
It is interesting why Indonesian and Malay people are proud of using Arabic words in their language, but young Iranians nowadays hate Islam and Arabic language and are trying to get rid of all Arabic words in Persian by using English words instead?
@sayajalandanmakan4549
@sayajalandanmakan4549 3 жыл бұрын
@@thadayu5639 i think not all of us :) ​ in Indonesia many indigenous /traditional or cultural aspects still exists till today (especially Sanskrit/Indian). and authentic evidence is ...people's name, philosophy, culture of Indian/Sanskrit civilization still exists today in Indonesia despite now is muslim majority country ...you can simply find Indonesian guy named Budi, Chandra, Putra, Putri, Aditya, Wijaya, Adi/Adhi, Parwati, Saras/Saraswati, Citra, Surya, Shinta, so on and on...guess what? they can be a muslim/hindu/christian etc. and from different ethnic background.
@lizadaito3419
@lizadaito3419 3 жыл бұрын
@@thadayu5639 again!,so what if the Persian choose to hate Islam and Arab who really care! they are more people in this world love Islam and wanting to learn Arabic for example myself.
@mrzq6028
@mrzq6028 3 жыл бұрын
@@thadayu5639 I wouldn't say as a malay person i'm proud of using arabic loanwords in everyday conversation. just that they are present in the language but still i try to use more indigenous words to prevent it from fading away and malay getting more arabized.
@shalevelzayk1332
@shalevelzayk1332 3 жыл бұрын
Muflis "Oh this happens alot" 😂
@bagusbaskoro2207
@bagusbaskoro2207 3 жыл бұрын
In Indonesia, sometimes we call Malaysia "negeri jiran" which means "neighboring country"
@po0276
@po0276 3 жыл бұрын
I love your videos so much, PS I’m Romanian
@amirahchuu
@amirahchuu 3 жыл бұрын
I failed jawi when I was in highschool.. I tried to find someone to teach me but no one is there for me. In result I couldn't get at least A- in my Pendidikan Islam for my final year examination which is SPM.. I swear if I know how to do jawi back then, I could've get total 3As the least😢
@paanazmi8062
@paanazmi8062 3 жыл бұрын
ooh..im sorry to hear that..there's not really a specific way to spell words in jawi.as long as you know malay and can read al-quran, you can definitely spell in jawi (since the jawi and arabic characters are not that different)
@amirahchuu
@amirahchuu 3 жыл бұрын
@@paanazmi8062 thing is, I can read jawi but somehow I just didn't understand on how to turn rumi into jawi. It was soooo confusing😂 my head getting dizzy dizzy gitu
@paanazmi8062
@paanazmi8062 3 жыл бұрын
@@amirahchuu i see..i wish i can help you somehow if we were destined to be classmate :)
@w4lr6s
@w4lr6s 3 жыл бұрын
@@amirahchuu you need to approach jawi as if it is another language. Simply turning rumi into jawi is not gonna work. The rules are different. I am not sure how many materials are out there, but in my primary school days, tulisan Jawi is a separate subject and class, from both Bahasa Melayu and Pendidikan Islam.
@avenezza1
@avenezza1 3 жыл бұрын
After 35 years, today I just realised that 3 dots for 'nya' change position if it become the 1st letter in a word. 😅 im a good jawi reader, just that i didn't realized it. Haha
@ideensamalle597
@ideensamalle597 3 жыл бұрын
Me too Pattani here
@nafisbenhadzi1443
@nafisbenhadzi1443 3 жыл бұрын
Malay and Hebrew : Arnab = Arnav Kulit = Geled
@user-qb9gf5ir7o
@user-qb9gf5ir7o 3 жыл бұрын
I really like Saudi Arabia ❤️🇸🇦
@logiic8835
@logiic8835 3 жыл бұрын
I like how he teaches his language
@sallehali9769
@sallehali9769 3 жыл бұрын
Saya dari Kedah, Malaysia...Terima kasih !!! (Jazakallahu khoiran katsira)...
@_theChaser
@_theChaser 3 жыл бұрын
Malaysia guy well prepared
@SantomPh
@SantomPh 3 жыл бұрын
"Tetangga" is only used when you live close together like in an apartment complex or joined houses. Otherwise it is 'jiran'. It literally means "with the same stairs". Also abang Sarawak: kamu liat dinding ka?😆
@w4lr6s
@w4lr6s 3 жыл бұрын
I have the tick of looking somewhere else when thinking what to speak lol
@alexeinavalny4089
@alexeinavalny4089 3 жыл бұрын
Mostly In Islamic School In Indonesia we Learn arabic (Amiyah)
@muhammadsecret8783
@muhammadsecret8783 3 жыл бұрын
All school in Indonesia teach Arabic, maybe only in Christian school they dont teach it
@iilonelychild266
@iilonelychild266 3 жыл бұрын
🇸🇦❤️🇮🇩
@vlife6337
@vlife6337 3 жыл бұрын
Amiyyah or Fusha? Coz Islamic school in Malaysia we only learn Fusha(standard Arabic which is Quranic Arabic)..
@hafiz8184
@hafiz8184 2 жыл бұрын
@@muhammadsecret8783 ga semua sekolah diajarin bahasa arab, tp semua sekolah (smp dan sma) pasti diajarin bahasa Inggris, saya waktu sd (sd negri) ga ada belajar bahasa arab, cuma pelajaran agama aja adanya waktu itu
@muhammadsecret8783
@muhammadsecret8783 2 жыл бұрын
@@hafiz8184 ya maksudnya pelajaran Quran, itu kan belajar Arab juga namannya walau sebatas melafalkan
@danialm8122
@danialm8122 3 жыл бұрын
Alhamdulillah. Nice
@joesmith4894
@joesmith4894 3 жыл бұрын
She's very sweet
@Dillpicklesalad
@Dillpicklesalad 3 жыл бұрын
Join the marines, get you one
@joesmith4894
@joesmith4894 3 жыл бұрын
@@Dillpicklesalad ???
Similarities Between Yemenite Hebrew and Arabic (Syrian dialect)
19:11
Similarities Between Romanian and French
10:57
Bahador Alast
Рет қаралды 137 М.
Зу-зу Күлпәш. Стоп. (1-бөлім)
52:33
ASTANATV Movie
Рет қаралды 1,1 МЛН
FOUND MONEY 😱 #shorts
00:31
dednahype
Рет қаралды 7 МЛН
顔面水槽がブサイク過ぎるwwwww
00:58
はじめしゃちょー(hajime)
Рет қаралды 111 МЛН
Similarities between Portuguese and Malay words
27:13
Travelgramers
Рет қаралды 188 М.
Similarities Between Greek and Sicilian
13:34
Bahador Alast
Рет қаралды 116 М.
American was shocked by Asians' English Differences!!
10:58
World Friends
Рет қаралды 6 МЛН
Similarities Between Polish and Russian
22:25
Bahador Alast
Рет қаралды 40 М.
Similarities Between Persian and Malay
10:02
Bahador Alast
Рет қаралды 66 М.
Russian slang
13:44
RussianLearnsYou
Рет қаралды 1,6 МЛН
Similarities Between Arabic and Bosnian
12:14
Bahador Alast
Рет қаралды 60 М.
Surprising Arabs by speaking Arabic Pt.2
1:30
Ahmad Al Kaashekh
Рет қаралды 933 М.
ХОТЯ БЫ КИНОДА 2 - официальный фильм
1:35:34
ХОТЯ БЫ В КИНО
Рет қаралды 1 МЛН
又被抓住了,还好我机智
1:00
侠客红尘
Рет қаралды 7 МЛН
Osman Kalyoncu Sonu Üzücü Saddest Videos Dream Engine 118 #shorts
0:30
Разбудила маму🙀@KOTVITSKY TG:👉🏼great_hustle
0:11
МишАня
Рет қаралды 2,9 МЛН
🍁 Ситуация на пейнтболе
0:11
Ка12 PRODUCTION
Рет қаралды 8 МЛН