Hope you enjoy this week's episode! Please follow and contact us on Instagram if you have any suggestions or if you speak a language that has not been featured before and would like to participate in a future video: instagram.com/BahadorAlast
@doncorleone30823 жыл бұрын
I like the way you team people up, there's always great chemistry between them. It's like they are becoming friends through this.
@faizullah66713 жыл бұрын
Bangla language again sir
@NewJoodat3 жыл бұрын
can you make similarities with kyrgyz and kazakh video?
@LauraGarcia-tk1zj3 жыл бұрын
@@NewJoodat are those more like dialects but called different languages because the Soviet Union decided that way
@Abeturk3 жыл бұрын
The language of the 𐱅𐰇𐰼𐰰 people Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid Suv.up =liquefied Suv-mak= to make it flow onwards or upwards (>suvamak) Suy-mak= to make it flow over Süv-mek= to make it flow inwards Sür-mek= to make it flow ON something (sürdürmek/sürtmek/sürünmek/sürülmek) Su-arpa>Surappah(chorba)=soup /Surup(şurup)=syrup /Suruppat(şerbet)=sorbet /Surab(şarap)=wine /Surah(şıra)=juice Süp-mek= to make it flow outwards / (Süp-ğur-mek)>süpürmek=to sweep -mak/mek>(ımak/emek)=process/ exertion -al =~obtain this way -et =~ make, do -der = ~set,, provide -kur=~ set up -en=own diameter (about oneself) -eş=each mate (each other/together/altogether) -la/le = ~make this by it/do it this way Say-mak= to make it flow drop by drop (one by one from the mind) = ~ to count ~ to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer) Söy-mek= to make it flow out of the mind / Söy-le-mek= to make the sentences flowing from the mind = ~to say, ~to tell Sev-mek= to make it flow(pour) from the mind to the heart = to love Söv-mek=to say whatever's on own mind (swearing) Süy-mek= to make it flow through (Süÿt> süt= milk/ दूध) Soy-mak= to make it flow over it/him/her ( to peel, ~to strip, ~to rob )(soyqan>soğan=onion) (Soy-en-mak)>soyunmak=to undress (Suy-ğur-mak)>sıyırmak= ~skinning , ~skimming Siy-mek= to make it flow downwards / to pee Siÿtik>sidik= urine Say-en-mak>sanmak= ~to pour from thought to the idea (to arrive at a guess) Sav-mak= ~to make it pour outward /put forward / set forth in (sav=~assertion) (Sav-en-mak)>savunmak=to defend (Sav-ğur-mak)>savurmak=to strew it outward (into the void) (Sav-eş-mak)>savaşmak=to shed each other's blood (savaş= war) savuşmak=to get scattered altogether outright > sıvışmak=~run away in fear Sağ-mak= ~to make it pour tight (Sağanak=downpour) Sahan=the container to pour water Sağ-en-mak>sağınmak= ~to spill from thought into emotions> ~longing Sek-mek= to go (by forcing /hardly) forward on Sak-mak = to grasp/ hold (back by forcing /hardly) (sakar=clumsy) (sağır=deaf) Sak-en-mak>sakınmak =~to ponder hard/ worry out/ beware Sok-mak= to take/put it (by forcing) inward Soğ-mak=to penetrate (forced) > Soğurmak=~ make it penetrate inward /~to suck Sök-mek= to take/put it (by forcing) from the inside out (~unstitch/rip out) Sık-mak = ~to press (by forcing) inward/to squeeze (Sıkı= stringent) Sığ-mak= ~fit inside (Sığ-en-mak>sığınmak= ~to take shelter) Süz-mek=~to make it lightly flow from top to bottom (~to filter, strain out) Sez-mek=~to keep it mentally flowing gently (~to perceive, to intuit) Sız-mak=~to get flowed slightly (~to infiltrate) Suŋ-mak=to extend it forward (to put before, to present) Süŋ-mek=to get expanded outwards (sünger=sponge) (süngü=bayonet) Sıŋ-mak=to reach by stretching upward / forward Siŋ-mek=to shrink (oneself) by getting down or back (to lurk, to hide out) Söŋ-mek=to get decreased by getting out or in oneself (to fade out) Tan= the dawn /旦 Tanımak= to recognize (~to get the differences of) Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose /to identify Tanınmak = tanı-en-mak= to be known/recognized Tanıtmak = tanı-et-mak=to make known /to introduce Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =(to meet for the first time) Danışmak= to get information through each other Tıŋı= the tune (timbre) /调 Tıŋ-mak=to react verbally >Tınlamak=responding /~to take heed of Tıŋı-la-mak= to get the sound out Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to get quiescent Tiŋi-le-mek=to get the sound in >Dinlemek= to listen / 听 Theng> denk =~equivalent/等价> sync Denge =balance (Denğ-mek)>Değmek=to touch each other (at the same point,position or level)/ ~to be of equal-level/ being worth) (tenger> değer=~value) (teğet= tangent) (teng-yüz>deŋiz=sea) (eş diğer> eşdeğer = equally to (each other) Deng-en-mek>değinmek = to mention, to touch upon Deng-eş-mek>değişmek =to turn into something else equivalent /to get altogether a change Deng-eş-der-mek>değiştirmek =to change it / ~to exchange Çığ (chuw) = snowslide / 雪崩 Çığ-ğur-mak =çığırmak= ~to scream /~to read by shouting Çığırı > Jigir > Şiir = Poetry / 诗歌 Cğır-la-mak > Jırlamak > to squeal /to shout with a shrill voice Çığırgı >Jırgı> Şarkı = Song / 曲子 Çağırmak= calling / inviting / 称呼 / 邀请 Çiğ (chei)= uncooked, raw / 生 Çiğne-mek =to chew / 咀嚼 (Çignek) Çene =chin / 下巴 Çiğ (chee)= vapor drop, dew / 露珠, ~汽 (çiğ-çek>çiçek=flower) Taş = the stone (portable rock)/大石头 Taşı-mak =~to take (by moving) it / to carry Taşı-et-mak =Taşıtmak> to have it transported Taşı-en-mak =Taşınmak> to move oneself to a different place Kak-mak=to give direction (Kakqan=which one's directing>Kağan>Kahan>Han =leader) (Baş-khan>Başkan=president) Kak-der-mak>kaktırmak= ~to set aside Kak-al-mak>kağılmak =to be oriented via/ to get fixed anywhere >kalmak= to stay Kağıluk-mak=to tend upward >kalkmak =to stand up / to get up Kak-al-der-mak>kağıldırmak>to make it being steered away = kaldırmak = to remove Kak-en-mak= kağınmak=~to be canted> kanmak / ikna olmak= to ac-know-ledge it's so, to be convinced Kak-en-der-mak= kağındırmak> kandırmak (ikna etmek) = ~ to trick , (to persuade) Der-mek= (~to provide) to set a layout by bringing together (der-le-mek= to compile) (deri=integument, derm) Dar-mak= to bring into a different order by disrupting the old (tarkan=conqueror) (tarım= agriculture) (tarla= arable field) ( taramak= to comb) Dar-al-mak=darılmak=getting into a disrubted mood toward someone Dur-mak= to keep being present (~to remain/~to survive/~to halt on) (toru/diri= alive) durabilir=durable (boğa-thor>bahadır=survivor victim>victor hero)> hadhur>hazır=existent>ready Dur-der-mak> durdurmak= ~to stop Dür-mek= to roll it up (to make it become a roll) (dürüm=roll of bread) Dör-mek= to rotate on its axis >thörmek = to mix/ ~to blend (döngü/törüv=tour) (törüv-giş=tourist) (Thörü-mek)>türemek= to become a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type) (Thörük =created order/form by coming together over time) >Türk Töre=order established over time= custom/tradition > (torah=sacred order) (tarih=history) Thör-et-mek>türetmek= to create a new layout combining= to derive Thör-en-mek>dörünmek= to rotate oneself / to turn by oneself Thörünmek>Törn-mek>Döŋmek= to turn oneself (döner=rotary dün=yesterday dünya=world) (Döŋ-der-mek)>döndürmek= to turn something (Döŋ-eş-mek)>dönüşmek= to turn (altogether) to something (Döŋ-eş-der-mek)>dönüştürmek= to convert/ to transform (Edg) Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> eğmek= to tilt/ to bend eğim =inclination Eğ-al-mek>Eğilmek=to get being inclined/ to be bent over Eğ-et-mek>Eğitmek=to educate Eğir-mek= to make it rotate around itself or turn to another way within a specified time =~ to spin (eğri =curve /awry) Evir-mek=to make spin around itself or turn it another form in a specified time =~to invert Devir-mek = to make it overturn (devir=~cycle) Eğir-al-mek>Eğrilmek= to become a skew / to become twisted Evir-al-mek>Evrilmek= to get a conversion/transformation over time (evrim=evolution, evren=universe, devrim=revolution) Uğra-mak= to get (at) a place or a situation for a specified time> uğramak= drop by/ stop by Uğra-eş-mak=to stop by (altogether) into each other for a specified time> uğraşmak=to strive/ to deal with Uğra-et-mak> uğratmak = to put in a situation for a specific time Öğre-mek=to get (at) a status or a level / to get an accumulation within a certain time Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or info level at a certain time> öğrenmek= to learn Öğre-et-mek=to have somebody get (at) a knowledge /info level (at a certain time)= to teach Türkçe öğretiyorum =I am teaching turkish İngilizce öğreniyorsun = You are learning english Öğreniyorsun = You are learning > Öğren-i-yor-u-sen (You’ try to learn) Öğreniyorum = I am learning Öğreniyordum = I was learning Öğreniyormuşum=I heard/realized that I was learning Öğrenmekteyim=I have been learning / I am in (the process of) learning Öğrenmekteydim=I had been learning / I was in (the process of) learning Öğrenmekteymişim=I heard/noticed that I had been learning Öğrenirim =~ I learn (then) > Öğren-e-er-im (I get to learn) Öğrenirdim= ~I used to learn / I would learn (~I‘d get (a chance) to learn ) Öğrenirmişim=I heard/noticed I would be learning ( I realized I’ve got (a chance) to learn) Öğreneceğim= I will learn Öğrenecektim= I would gonna learn (I would learn) Öğrenecekmişim=I heard/realized that I would have to learn Öğrendim = I learned Öğrenmiştim= I had learned Öğrenmiş oldum (öğrenmiş durumdayım)= I have learned Öğrendiydim= I remember having learned /I remember such that I've learned Öğrenmişim =I realized that I've learned Öğrendiymişim=I heard that I’ve learned -but if what I heard is true Öğrenmişmişim=I heard that I've learned -but what I heard didn't sound very convincing Öğreniyorumdur =I guess/likely I am learning Öğreniyordurum =I think/likely I was trying to learn Öğreniyormuşumdur=As if I was probably learning Öğreneceğimdir= I think that I will probably learn Öğrenecektirim=I guess/likely I would gonna learn Öğrenecekmişimdir=As if I probably would have to learn Öğrenecekmiştirim=Looks like I probably would have learned Öğrenmişimdir = I think that I have probably learned Öğrenmiştirim= I guess/likely I had learned
@adelaida78713 жыл бұрын
When Kazakhstan got independence in 1991 from USSR, Turkey was the first country admit it. From Kazakhstan thank you
@live31823 жыл бұрын
@@itisprofile bro where is your hometown
@live31823 жыл бұрын
@@itisprofile I am a Turkmen from oguz/bayat/hacilar tribe from turkey and we love you
@ТемирланКажмуханов-д9к3 жыл бұрын
It was USA
@ukessex3 жыл бұрын
@@ТемирланКажмуханов-д9к it was Turkey who made a phone call within the first hour of independence, admitted and congratulated us. Did you have "Qazaqstan Tarihy" lessons at school? USA was just the first one who announced it officially they admit it to the world. I would suggest you to read books rather than reading what US embassy posts on Social Media and their websites.
@szvkggskakg_3829kcvlacwfwf3 жыл бұрын
@@itisprofile say that to millions of dollars that they invested in kazakh economy.
@akmaralaimagambetova84563 жыл бұрын
Ben Kazakım, Türkçe öğreniyorum 👍 Türkçeyi severim 🙌😍 Türk ve Kazak akraba ülkeler 🇰🇿 🇹🇷
@Kreazive3 жыл бұрын
kolay gelsin ben de kazakça öğreniyorum
@user-dv6ww3zr7w3 жыл бұрын
Karındaşız 🇹🇷❤️🇰🇿
@Афина-ч5е3 жыл бұрын
Мен казакпын.Türkiye'yi 🇹🇷seviyorum 🥰. ve Türk mutfağını gerçekten çok seviyorum.😘
@akmaralaimagambetova84563 жыл бұрын
Teşekkür ederim 🙏
@rustamrustamov33053 жыл бұрын
Қойсай.
@PimsleurTurkishLessons2 жыл бұрын
Short way to learn Kazakh Turkic is; (these rules are only for Turkish/Turkic orginal words. These rules are Not for foreign words such as Arabic, Persian loan words. 1.rule= First Y letter of Turkish words turn into J in Kazakh. Such as Yol = Jol Yok =jok Yaz=jaz Yat =jat Yürek=jürek --- 2. Rule= Turkish Ç letter turns into Ş letter (in Kazakh) İç =iş Aç =aş Uç=uş -- 3.Rule= Turkish Ş letter turns into S (in Kazakh) Aş=As İş =İs Baş=Bas Başka= Baska -- 4. Rule= First G letter (if its vowel is front vowel e i ö ü) of Turkish words turns into K in Kazakh. Gel =Kel Gerek= Kerek Güç =Küş (ç also turns into ş as i told above) -- 5.Rule= First D letter of Turkish words turns into T in Kazakh Deniz =Teniz Döşek =Tösek (ş turns into s as i told above) Diş =Tis -- 6.Rule= First V letter of Turkish words turns into B letter in Kazakh. Var =Bar Ver =Ber Varlık = Barlıq (K=Q they have same sounds but Kazakh alphabet shows it with Q letter). -- 7.Rule This rule is for foreign loan words from Arabic. First Ve, Va syllables turn into Ö,O in Kazakh. Vatan =Otan Vasiyet=Ösiyet Vekil =Ökil
@wg61110 ай бұрын
Talat = Talgat
@RuslanJardem3 ай бұрын
Mūrın- Burun Müyiz- Buynuz Men-Ben
@esatsgrckoglu88763 ай бұрын
Also the arabic letter ع is Ғ(gh) in Kazakh and it's not pronounced in Turkish عاشق ('aashiq) = Âşık = Ғашық (ghashyq)
@ceferlizaur2 жыл бұрын
Being part of Turcic world is so exating😉 Im from Azerbaijan and Azerbaijan played a role of brigde between Anadolu and Central Asia. I understood all words from both sides.
@Zayush242 жыл бұрын
Same here
@gallabStories11632 жыл бұрын
Really
@irinaivanovna63802 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/omaxgZ2LlJaXecU the new Kazak alphabet
@imhuman5162 жыл бұрын
We are also turkic from India.
@eroktartonga4032 Жыл бұрын
@Kayı Tribe Babür Şah, Çağatay ve daha nicesi. Dünya üzerindeki hemen her ulusta Türklük var. Bizde de onlardan parça var. Hindistandaki Türk bağlantısı, Afganistandaki ve İrandaki Türk bağlantısı ve hanedanlar ve onların Türk ahalisiyle olan bağlantımız, 1700ler sonundan başlayarak İngiliz ve Rus (Tüm Slavlar, %30-50 bölgesine göre Türklük taşır. Bizde de onlardan parça var elbette) işgalleriyle koptu. Oranın yerli halkını da bize düşman etmek için ellerinden geleni yaptılar. (Avrupanın yarısı ve Abd de zaten İngilizlerle aynı soydan. Almansı-Gotların torunları Avrupa ve Abd yerlileriyle karıştılar. Gotlar uzak geçmişte Hunların yönetimindeyken asıllarını unuttular. Yani aslen onlarda da Türklük var). Türkiyenin komşusu olan tüm ülkeler, Türkiye ile hemen hemen aynı genetiğe sahip. Gün gelecek kabul edecekler. İnsanları birbirine düşüren, Küresel sermayedir.
@zhexenbektoktarbay10883 жыл бұрын
I dont speak turkish. But I speak very good Kazakh, Kyrgyz and Uigur languages, so it is very easy for me to understand turkish.
@yarglandn16303 жыл бұрын
We all Turks we are brothers
@yarglandn16303 жыл бұрын
🇹🇷🇰🇿
@yarglandn16303 жыл бұрын
Uygur Turk's language is so similar with anatolian Turkish also that china persecutes them so much is because they say we are Turks. we all speak Turkish only our dialects are different
@yarglandn16303 жыл бұрын
We are not Kyrgyz, Kazakh Uygur these are just clan names, we are all Turks we are brothers.
@RajeevRanjan-uk6bx3 жыл бұрын
Kazakh and Turkish different race and looks very different. Kazakh looks like Mongolian and Turkish are European look.
@azizmasimov32983 жыл бұрын
Glad to hear my Kazakh and Turkish friends. Hello from Uyghur! And thank you Bahador for this opportunity))
@Ash_tommo3 жыл бұрын
Free Uyghur❤️
@m.gezginesin96003 жыл бұрын
No friends , but family . You can call non Turkic people friend.
@Emiriko_3333 жыл бұрын
#FreeEastTurkestan !
@internationalstatisticianm39523 жыл бұрын
i love uygur i hate communist criminel China
@Emiriko_3333 жыл бұрын
@@uvaxstra7275 Firstly; For Kurdistan, please go to Iraq. Because it is easier to liberate your country there than to liberate it in Turkey. Secondly; If Turkey can develop enough to come to the level of China, then we can liberate East Turkestan.
@comartt72493 жыл бұрын
Woooaaw.😃😃 Kazakh language and turkish language.. Love Kazakistan from İstanbul...
@aslanoguzbay29023 жыл бұрын
Qazaqstannan salem
@ЕрсултанИмаш3 жыл бұрын
Love Turkey from Kazakhstan
@user-dv6ww3zr7w3 жыл бұрын
@@aslanoguzbay2902 Esenlikler karındaş!
@contentdeleted66942 жыл бұрын
Hello comartt Jaqsı köremım turkiia from Aktau
@iremfrat77712 жыл бұрын
I liked the Kazakh boys attitude and voice. It helped a lot that he knew some Turkish. Hi from Turkey to all Turkic siblings! 🤗
@irinaivanovna63802 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/omaxgZ2LlJaXecU the new Kazak alphabet
@Tvhjhs1233 жыл бұрын
This was a great experience 😊 love your channel and what you do👍🏻
@BahadorAlast3 жыл бұрын
Thank you for being a part of it Meruyert!
@alibizhansamim3 жыл бұрын
Meruyert you look astonishing 😊 Keep it up
@ken_bekov3 жыл бұрын
@Colin Hirschberg indeed in plural form it has to be "құстар". But with numerals, nouns are used in singular form: "бес ағаш", "алты адам", "он бес бала", "жеті құс"
@Tvhjhs1233 жыл бұрын
@Colin Hirschberg hi, it is because when we say number in plural before the noun, the noun used in singular. 2,3,7,40,10... many, several + singular: екі адам, көп бала, сегіз құс. And use құстар without defining how many
@Abeturk3 жыл бұрын
21+ tenses in turkish language... Anatolian Turkish.verb conjugations A= To (toward)(~for) (for the thick voiced words) E= To (toward)(~for) (for the subtle voiced words) Okul=School U=(ou)=it= (it's that)=(it's about ) Git=Go (verb root) Mak/Mek (emek)=exertion /process Git-mek=(verb)= to Go (the process of going=get-mek =to get there now on ) Gel-mek= to Come 1 .present continuous tense (now or soon, right now or later, currently or nowadays) it's used to explain the current actions or planned events (for the specified times) YOR-mak =to tire (~ to try , to deal with this) >Yor=~go over it (for the subtle and thick voiced words) A/E Yormak=(to arrive an idea/opinion onto what's this) I/İ/U/Ü Yormak=(to arrive wholly over it) is used as suffix="Yor" (iaʊr) positive. Okula gidiyorsun ( you are going to school)= Okul-a Git-i-yor-u-Sen > School-to Go-to-try that-You=(You try-to-Go to school) Evden geliyorum ( I'm coming from home) = Ev-de-en Gel-i-yor-u-Men > Home-at-then Come-to-try i-Am=(from home I try to come) negative A)..Mã= Not B)...Değil= it's not (the equivalent of) examples A: Okula gitmiyorsun ( you are not going to school)= Okul-a Git-Ma-i-yor-u--Sen (School-to Go-Not-it-try that-You) -(You that try-it's-not-Go to school) B: Okula gidiyor değilsin ( you are not going to school)=Okul-a Git-i-yor değil-sen (You aren't trying-to-Go to School) Question sentence: Mã-u =Not-it =(is) Not it? is used as....suffixes ="Mı-Mi-Mu-Mü " Okula mı gidiyorsun? ( Are you going to school?)= Okul-a Ma-u Git-i-yor-u-sen ? (To-school/ Not-it / You-try-to-go)(~Towards the school or somewhere else are you going ?) Okula gidiyor musun? ( Do you go to school?)= Okul-a Git-i-yor Ma-u -sen ? (To school /Try-to-go /Not-it-you) (~You try to go to the school (anymore) or not ?) (Do you go to school at some specific times ?) Okula sen mi gidiyorsun ? (~Are only you that going to school ?) 2 .present simple tense ( it's used to explain our own thoughts about the topic) (everytime, always or never ,at all, often,rarely, any time or sometimes, now on, soon or afterwards, so it's possible of course inshallah) positive VAR-mak =~ to arrive (at) ...(to attain).....(for the thick voiced words) is used as suffixes >"ar-ır-ur" ER-mek=~ to get (at) ...(to reach).....(for the subtle voiced words) is used as suffixes >"er-ir-ür" examples Okula gidersin ( you go to school)= Okul-a Git-e-er-sen (I think that> you get to go to school) Kuşlar gökyüzünde uçar ( the birds fly in the sky )=Kuş-lar gökyüzü-n-de uç-a-var ( The birds arrive at flying(get to fly) in the sky) Bunu görebilirler = (they can see this) = Bu-ne-u Gör-e-Bil-e-er-ler =(They-get-to-Know-to-See this-what-that)>They get at the knowledge to see what's this Question sentence: In the question sentences it means : is not it so? or what do you think about this topic? Okula gider misin? (Do you get to go to school ?)= Okul-a Git-e-er Ma-u-Sen ?>You get to Go to School Not it ?=(What about you getting to go to school ?) negative Bas-mak =to dwell on (~ to press onto/into) (~to go by pass so (leaving it) (for the thick voiced words) Ez-mek = to crush (~ to press down) (~to compress) (~to go quickly passing over)(for the subtle voiced words) Mã= Not Ma-bas=(No pass)=Na pas=(not to dwell on)>(to give up)=(vaz geçmek) (in the thick voiced words) suffix ="MAZ" Ma-ez= (No crush) =does not>(to skip over)=(es geçmek) (in the subtle voiced words) is used as suffix ="MEZ" example Okula gitmezsin ( you don't go to school)= Okul-a Git-ma-ez-sen (You no-crush--Go to school)=( you skip of going to school) O bunu yapmaz (s/he doesn't do this) = Bunu yap-ma-bas ( s/he no-pass--Do this)=(s/he gives up doing this) Niçün şuna bakmazsınız = (why don't you look at that )=Ne-u-çün şu-n-a bak-ma-bas-sen-iz (2. plural)= what-that-factor at that you give up looking 3.simple future tense (soon or later) it's used to explain the events we thought that will happen Çak-mak =~to fasten , ~to tack, ~to keep beside (for the thick voiced words) Çek-mek=~to attract , ~to take ,~to bring beside, ~to keep close, ~to want (for the subtle voiced words) suffixes= ("CAK"-djäk) - ("CEK" -djek) positive.. Okula gideceksin ( you'll go to school)= Okul-a Git-e-çek-sen (~You bring (into the mind)-to-Go to school) (~You wil -to-Go to school) Ali kapıyı açacak ( Ali will open the door)= Ali Kapı-y-ı Aç-a-çak (~Ali keeps close to open the door) negative A. Okula gitmeyeceksin (you won't go to school)= Okul-a Git-ma-e-çek-sen (~you don't (will) to go to school) B. Okula gidecek değilsin (you will not to go to school)= Okul-a Git-e-çek değil-sen (~Does not attract you to go to school) 4 . simple past tense (currently or before) it's used to explain the completed events which that we're sure about Di = now on (anymore) Di-mek(demek) = ~ to deem , ~ to mean, ~ to think this way is used as...suffixes=.(Dı-di-du-dü) positive Okula gittin ( you went to school)= Okul-a Git-di-N Okula gittin mi ? (did you go to school ?)= Okul-a Git-di-N Ma-u ?( You went to school Not-it ?) Dün İstanbul'da kaldım (I stayed in Istanbul yesterday)= Dün İstanbul-da kal-dı-M negative Okula gitmedin ( you didn't go to school)= Okul-a Git-ma-di-N Bugün hiç birşey yapmadık (We did nothing today) =Bugün hiç birşey yap-ma-dı-K Beni zaten görmediler (They did not already see me) =Ben-i zaten gör-me-di-ler 5 .storial past tense (which we did not witness)- (just now or before) it's used to explain the completed events which that we're not able sure about MUŞ-mak = ~ to inform , (muş=moush) (muşuş=mesaj=message...muştu=müjde=evangel) means... I'm informed about - I noticed that- I got it- I learned such - I heard that - so they say...or it seems such (to me) if it's within any question sentence .Do you have any inform about? .do you know..have you heard?.are you aware?. or does it look like this? is used as suffixes= (Mış-miş-muş-müş) positive Okula gitmişsin ( I heard about) you went to school)= Okul-a Git-miş-u-sen (I realized You've been to school) Hata Yapmışım=Hâtâ Yap-mış-u-men (Seems that I've made an error) Yanılmışım (I noticed I fell in a mistake) negative A. Okula gitmemişsin (I heard that) you didn't go to school)= Okul-a Git-ma-miş-sen (I learned about) You're not gone to school) B. Okula gitmiş değilsin (I've been informed about) you hadn't gone to school)= Okul-a Git--miş değil-sen (Got it) You haven't been to school. İbrahim bugün okula gitmiş mi? =do you know /have you heard did Abraham go to school today? 6.Okula varmak üzeresin (You're about to arrive at school) 7.Okula gitmektesin (You're in (process of) going to school) (~you have been going to school) 8.Okula gitmekteydin (You had been going to school) 9.Okula gitmekteymişsin (I learned,,you've been going to school) 10.Okula gidiyordun (Okula git-e-yor er-di-n) (You were going to school) 11.Okula gidiyormuşsun (Okula git-e-yor er-miş-sen) ( I heard that) You are going to school)(2.I learned you were going to school) 12.Okula gidecektin (Okula git-e-çek erdin) (You would go to school after/then)(2.~I had thought you'll go to school)(3.~You'd said about going to go to school) 13.Okula gidecekmişsin (Okula git-e-çek ermişsen) (I heard that) you'd like to go to school then)(2.I learned that you'll go to school) 14.Okula giderdin ( Okula git-e-er erdin) (You used to go to school bf) (2.~you would go to school bf/then) 15.Okula gittiydin ( Okula git-di erdin) ( I remember you went to school) (2.~I had seen you've gone to school) 16.Okula gitmiştin ( Okula git-miş erdin) ( I know that) you had gone to school) 17.Okula gitmiş oldun( Okula git-miş ol-du-n) (you have been to school) Bu bir Elma = This is an apple Bu bir Kitap = This is a book Dur-mak=to keep to be present there Durur=it keeps to be present there is used as suffixes=(Dır- dir- dur- dür- or Tır- tir-tur-tür) It's usually used on the correspondences and literary language... (formal) Means within the official speeches =(that keeps to be present there) Bu bir Elmadır= (bu bir elma-durur)= This is an apple (that keeps to be present there) Bu bir Kitaptır= (bu bir kitap-durur)= This is a book (that keeps to be present there) Means within the daily speeches =( I think that or I guess that) (informal) Bu bir Elmadır= (bu bir elma-durur)= (I think) this is an apple Bu bir elma gibi duruyor=Looks like an apple this is (~this looks like an apple) Bu bir Kitaptır= (bu bir kitap-durur)= (I think) this is a book Bu bir kitap gibi duruyor=This looks like a book 18.Okula gidiyordursun =(Guess that) You were going to school /bf or after that) 19.Okula gidiyorsundur =(I think that) then you are going to school ) 20.Okula gidecektirim =(Guess that) I would have to go to school /bf or after that ) 21.Okula gideceğimdir=(I think that) ~I'm going to go to school ) 21.Okula gideceklerdir=(I think that) they are going to go to school ) 22.Okula gitmiştirler =(Guess that) they had gone to school /bf or after that) 23.Okula gitmişlerdir = They have been to school (officially) 23.Okula gitmişlerdir =(Looks like that) they have been to school ) ....(informal) 16..."Okula gitmişlerdi"or"Okula gitmiştiler" =They had gone to school Anlayabilir misin= Aŋı-la-y-a Bil-e-Er Ma-u-sen? =You get at the knowledge to understand not it ?>Can you understand ? Anlayabilirim= Aŋı-la-y-a Bil-e-Er-Men = I Get-to-Know-to-Understand =(I get at the knowledge to understand)= I can understand Anlayamam = Aŋı-la-y-a Al-Ma-Men =I don't get (to have something) to-Understand = I can not understand Aŋ= moment Aŋı= memory Aŋıla=get via memory (save in memory= make it become a memory)
@siratshi4553 жыл бұрын
I waited for this video for so much! All the participants did a good job and thanks to Bahador for arranging this meeting. Türk kardeslerime atayurttan selamlar🇰🇿🇹🇷
@binbasesatoktayyldran52363 жыл бұрын
Sana da selam kardeşim Türkiye'den 🇹🇷❤️🇰🇿 çok seviyorum sizi Also unrelated but my favourite anthem is the Kazakh anthem, it's so badass lol
@GM-ec1ri3 жыл бұрын
@@binbasesatoktayyldran5236 best turkic anthem is tuva. You’re welcome
@binbasesatoktayyldran52363 жыл бұрын
@@GM-ec1ri Ok I will check it up
@binbasesatoktayyldran52363 жыл бұрын
@@GM-ec1ri Ok I looked at it and... I will admit It's epic AF. But I still prefer the Kazakh anthem. But thanks for the recommendation, damn. Also I would suggest you to listen to Azerbaijan national anthem you might think it's better idk. Ty tho 👍
@nurqanat55533 жыл бұрын
Salem turk baurlar. Merhaba turk kardeshler Hello brothers. Great project. I understood more of words and learnt some dialects. Thanks,Keep it going Bahador
@АлмазСериков-ы7б3 жыл бұрын
@@amiwho3464 it means brothers
@batuhan42323 жыл бұрын
Qaysi Turkiy tillari yaxshiroq tushunasiz ?
@Ahmed-iam3 жыл бұрын
@@batuhan4232 Nogai, Karakalpak, Bashqor, Tatar, Kyrgyz dilderi Kazakçaya benzer. Yani Nogai en benzer. Also I understand Azerbaijani a little bit better than Turkish (for some reason, but depends on the dialect & speaker, I think South Azerbaijani would be harder to tell). Sorry for bad Turkish
@gunaidyn00003 жыл бұрын
@@Ahmed-iam "Nogay, Karakalpak, Başkurt, Tatar, Kırgız dilleri Kazakçaya benzer. En benzeri de Nogay dilidir." sounds native.
@bag3lmonst3r723 жыл бұрын
I just started learning Turkish. At 3:24 when the Kazakh words "jasyl ağaş" came out I immediately guessed they meant "yeşil ağaç" (green tree) in Turkish. Feeling pretty chuffed with myself hehe.
@huleyn1353 жыл бұрын
I think you might have had it easier as an outsider. We Anatolians might just be too conditioned in our softer sounds to understand our Kazakh brethren in first exposure.
@aysunaydin3292 жыл бұрын
Well done, you deserve it!
@javelinanti-airandanti-tan62762 жыл бұрын
@@huleyn135 yes same here, our Kazakh sounds are hard, so in beginning and end of words we have trouble linking similarities to the language if our Turkish brethren.
@sevketcoskun29223 жыл бұрын
Mr. Bahadır I didnt this is possible to say but you have outdone yourself. This was one of the best videos I have watched and enjoyed very much.
@fivantvcs90553 жыл бұрын
Two very beautiful languages, Kazakh and Turkish +Bahador Alast !!
@СергейНиколаев-р5ж3 жыл бұрын
Ben Chuwash. Merhaba Türkler ve Kazahlar kardeşler. Çok enteresan bu Video.
@santosh-un2bj3 жыл бұрын
Hello from India to Turkey and Kazakhstan. Welcome to visit India after covid. Thankfully we are seeing drop in cases each passing day.
@ukessex3 жыл бұрын
Hi. May Allah help people of India in this difficult period of time
@santosh-un2bj3 жыл бұрын
@@ukessex Thanks for kindness and we are seeing progress a lot. May the world be free of this virus finally this year. This was very cruel to the global community.
@toluzhimo43953 жыл бұрын
👋😄
@FreedomForever-pq6rv3 жыл бұрын
Qazaqstan
@santosh-un2bj3 жыл бұрын
@@FreedomForever-pq6rv Hello Qazaqstan. In the first comment I have spelled in English format sir.
@Turkemia3 жыл бұрын
Great video Bahador! Btw 🇰🇿meiram is 🇹🇷bayram in Turkish guys But we don’t use mereke 7:52
@top-roller093 жыл бұрын
Bayram in Kazakh as well
@michael.m-mira26653 жыл бұрын
@@uvaxstra7275 what do you mean? 🤔
@michael.m-mira26653 жыл бұрын
@@uvaxstra7275 You have a flag in your profile that about fucking nation 😡😡😡😡
@binbasesatoktayyldran52363 жыл бұрын
@@uvaxstra7275 Bruh stfu it's clear your only on this video to argue with people.
@nils44673 жыл бұрын
It was so interesting and informative! Thanks bahador, and Türkiye'den Kazakistan'a selamlar!
@tamerlannuraq59583 жыл бұрын
Greetings to everyone and particularly to my Turkish brothers! First of all thanks to everyone for kind words and your support! It was wonderful to be a part of such an important (to me personally) comparison video, because I do have a great passion and love towards Turkish language and culture. Second of all, I can't help but notice that there's some negative attitude towards the Turkish guests from the video. Please, brothers and sisters, don't judge anyone! I know it looks easy when you watch the video, cause you aren't here and now listening to the text of the second side and plus, you have subtitles that you can read, which makes it a whole lot easier. It just so happens that some words you know, some you don't, but I was honestly surprised by my Turkish friends - Aslı and Atakan's knowledge (mean that positively). Please be respectful and understanding! Best regards from Kazakhstan! 🇰🇿❤️🇹🇷
@kevinzhao10163 жыл бұрын
Totally agreed! Great job Tamerlan. Greeting from China.
@tamerlannuraq59583 жыл бұрын
@Colin Hirschberg rahmet! Iä, men atalmyş qazaq, orys, ağylşyn, türık jäne nemıs tılderınde söileimın. Thank you! Yes, Ispeak Kazakh, Russian, English, Turkish and German
@tamerlannuraq59583 жыл бұрын
@Colin Hirschberg of course, man! It'd be pleasure to me! Can you please dm me on instagram? It's on le_vrai_ashina
@nurikmolodes1233 жыл бұрын
Im from kyrgyzstan, i was able to understand absolutely every word of what they were saying, but it's lil bit challenging with türkish, it's different, but anyway both of them are so familiar to me
@testaments97333 жыл бұрын
I've been in Kyrgyzstan last year. Believe me most of the people in Kyrgyzstan have no humanity and they don't know how to deal with foreigners. They kidnapped my friend ask him for money otherwise they would have killed him. At last he paid 1000 dollars and Kyrgyz people let him go. I request you please be kind, Gentle and helpful to foreigners. Thousands of Kyrgyz people come to Saudi Arabia, Israel, Qatar, Kuwait, Bahrain, UAE, Malaysia, Indonesia, Pakistan, Egypt, Algeria, Morocco and Iran for religious education. We are always helpful and kind to you people.
@binbasesatoktayyldran52363 жыл бұрын
Love you my Turkic brother from Turkey 🇹🇷❤️🇰🇬
@snszbyd3 жыл бұрын
@@testaments9733 what the literal fuck?
@testaments97333 жыл бұрын
@@snszbyd it's true kyrgyz people have zero hospitality.
@azackmatoff25703 жыл бұрын
@@testaments9733 what a liar you are. I'm kyrgyz and never heard of that shit you talking about. Kyrgyzstan's media is free and you always hear if something happens, and this, your made up story is crazy and we would hear it for sure. And fuck, we'd fucking help you out if this actually happened.
@beketyermek68533 жыл бұрын
Amazing! Great video as always. Thank you so much! As a native Kazakh speaker I am really proud of participants who represented my language in a way that I want it to be seen.
@ashimov19703 жыл бұрын
Salam from Kazakhstan! Thank you so much, Bahador, for making the video.
@collectivelove22753 жыл бұрын
I am always impressed with the way your guests speak English as they reside in countries that are not English speaking.
@fadhilwaynie96203 жыл бұрын
Exactly... Both Kazaks can speak English very well...that Kazakh guy speak English fluently and his pronunciation is very good.
@necaltay3 жыл бұрын
As an Iranian Türk, I understand our Kazakh brothers very well. 🇰🇿♥️
@qazaqempire24462 жыл бұрын
what? i think iranian turk is very different from kazak no?
@tripanzo2 жыл бұрын
@@qazaqempire2446 no it's actually closer to kazakhs than turkey is. Atleast azari. Azari people can understand both
@aminmohammadids Жыл бұрын
قربونت تو ایران جا افتاده ترک در سطح بین الملل باید بگی آذربایجانی هستی تا بقیه قاطی نکنن
@IamTurkish1923-... Жыл бұрын
Really😮
@deevee85952 жыл бұрын
Can we just talk about how amazing all of their English is to explain to us English speakers the differences between Kazakh and Turkish
@politruk57123 жыл бұрын
Cheatbook for Turkish and Kazakh people who try to understand eachother: 🇹🇷---->🇰🇿 Ş(ш) ----> S (с) kış:qıs Ç (ч) ----> Ş (ш) güç:küş G (г) ---> K (к) Y (й) ---> J (ж) yer:jer D (д) ----> T (т) demir:temir/tümür -lar -ler ---> -dar -der kızlar:qızdar
@KazakhBoy3 жыл бұрын
B -- m | Ben / Men Kazakh: Dar-der lar-ler tar-ter Turkish: lar-ler
@batrider3223 жыл бұрын
🇰🇿-dar -der -tar -ter -lar -ler
@politruk57123 жыл бұрын
@@KazakhBoy thanks for correction
@BigYeti013 жыл бұрын
Interesting in Azerbaijani we write lar/ler but a lot of times we pronounce it as dar/der
@d.69423 жыл бұрын
15:45 First Turkish🇹🇷 paragraph in Kazakh🇰🇿 Izmirdíñ qısı salıstırmalı türde jūmsaq(jılı) jäne jazı ıstıq, şuaqtı(küngey). Eñ ıstıq mezgíl mawsım, şílde, tamız jäne qırküyek ayları bolıp tabıladı. Qañtar, aqpan, nawrız, qaraşa jäne jeltoqsan aylarında jawın-şaşınnıñ ıqtımaldılığı joğarı. Eñ suıq ay qañtar, al jañbırlı ay jeltoqsan. 45:15 Second Turkish🇹🇷 paragraph in Kazakh🇰🇿 Mení qaşanda körgíñíz kelse, aynağa qarañız. Síz Türík balası meníñ bír bölígímsíz, al men sízdíñ.
@leonarslan3 жыл бұрын
Actually when u grew up in west Turkey around İzmir or istanbul it's a bit difficult to understand other Tukic Languages, but when u from middle or north Turkey, it's more easely to understand other Tukic dialects. i think our granparents would understand this words better than us. i understood abouth %50 of Kazakh.
@kamiltilyabayev83803 жыл бұрын
Bahador, thanks a lot for arranging such a great conversation. I watch your videos and have noticed how cheerful you are with the participants. You are always positive and make them believe they can get the meaning of the word/sentence even if it is not easy. So nice of you! I definitely would feel supported and included, if participated in this conversation.
@turksineurope90033 жыл бұрын
Börü (wolf) is a word that is slowly being used again in Turkish vocabulary. Otherwise only older Turks used the word "Börü" for the wolf in the villages. There was also a Turkish TV series called "Börü" (Wolf). What bothers me are the foreign words that invade Turkish and drive out old Turkish words to die out. I live in Europe, I learned my Turkish from my parents and not in a Turkish school. In my family the color "white" is called "ak", but in Turkey an Arabic or Persian word is used "beyaz". Therefore whenever I travel to Turkey I am shocked when I hear and read how new foreign words replace Turkish words. I learned that the steppe is called "kır, bozkır" in Turkish. But sadly, even writers no longer use these words today. Steppe is now also called steppe in Turkey. An example is this book title "Asya Steplerinden Anadoluya" (From the Asian steppes to Anatolia.) This development is very sad. To all Turks and also to all Turkic peoples. Please protect your native language. Today we understand each other maybe only 30-40% but if our languages are further flooded by foreign words then in 20 years it will only be 10-20%.
@michael.m-mira26653 жыл бұрын
@almıla gök Kurt > Worm (Kurt anlamı Soğdca) Börü > Wolf
@michael.m-mira26653 жыл бұрын
@almıla gök Worm karşılığı Kurt Börü Wolf karşılığıdır. 🐺 bu Anlamı Soğdca memeli hayvan Börüdür Kurt değil
@opt1mus76372 жыл бұрын
In Tuva language we used Börü
@cemops86602 жыл бұрын
the europeanisation of turkey
@user-ov1ps7go4m Жыл бұрын
Khamzat, a Chechen ufc fighter calls himself Borz, meaning wolf in Chechen language
@Turkemia3 жыл бұрын
46:20 🇰🇿iste : 🇹🇷işle. (to do) 🇰🇿qala : 🇹🇷iste. (to want) It’s a false friend because iş🇹🇷 = is🇰🇿 and the suffix is -le🇹🇷 -te🇰🇿 is-te iş-le
@josephmatveyenko1533 жыл бұрын
I'm studying Kazakh and Turkish now and once got confused with these two words. I asked my Turkish friend 🇹🇷"Ne istiyorsun?" thinking it was the same as 🇰🇿"Ne ıstep jatyrsyñ?"
@ukessex3 жыл бұрын
@@josephmatveyenko153 😂
@Abeturk3 жыл бұрын
Heves/Havas =whim/enthusiasm Heveslemek=(Eslemek)=istemek= to want Var= there is / have (has) (geldi=it came) Var idi (vardı)= there was / had (were) Var imiş (varmış)=I noticed there was / I noticed that had (were) Yok=there isn't / have no (has no) (gelmedi=it didn't come through) Yok idi(yoktu)= there wasn't / hadn't (weren't) Yok imiş(yokmuş)=I noticed there wasn't /I noticed that hadn't (weren't) Bunu yapmaya hevesim var= there is my enthusiasm to do this Bunu yap-a-havas-ım var = I have a whim to do this Bunu yapasım var =~ I like to do this = ~ I want to do this Bunu yapasım vardı = I'd like to do this Memleketi göresim var (geldi) =there is (İt came) ,my whim to see homeland Istanbul'u ne de çok göresin varmış =I noticed how too much there was your enthusiasm to see Istanbul /I noticed you'd like so much to see Istanbul Bugün hiç işe gidesim yok= I don't want to go to work today at all
@Turkemia3 жыл бұрын
@@josephmatveyenko153 hahah no bro that 🇹🇷Ne yapıyorsun will be 🇰🇿Ne ıstep jatyrsyñ
@fredsimon81993 жыл бұрын
Kazakistandan selam.Ben dört dillerin biliyorum.Kazakça, Rusça, İngilizce ve Türkçe.🇰🇿🇹🇷
@melihaktan20003 жыл бұрын
Selam kardeşim, biz Kazakistan'ı çok seviyoruz çünkü biz kardeşiz aynı atadan geliyoruz 🇰🇿🇹🇷🇰🇿🇹🇷🇰🇿🇹🇷
@se84713 жыл бұрын
Qazaqstan Turkey Jasasin! 🇰🇿❤️🇹🇷
@binbasesatoktayyldran52363 жыл бұрын
Türkiyeden selam kardeşim 🇹🇷❤️🇰🇿
@pesetmekyokkacssart74832 жыл бұрын
Şu j'leri "y" yapsak ya da diğer harflerin yerini değiştirsek anlayabileceğimiz sözcük çok daha fazla olabilir.
@sevincc39502 жыл бұрын
@@pesetmekyokkacssart7483 aslında bunu fark ediyorsun bir süre sonra y gibi okumaya başlıyorsun mesela türkmencede y g oluyordu anlaşılıyordu
@mimimi91702 жыл бұрын
Kazakistan Türkiye yaşasın!
@BVolkanT2 жыл бұрын
Hello Kazakhstan 🇰🇿 from Türkiye 🇹🇷 We are good together ❤️
@gokcancakmak37393 жыл бұрын
its really hard to understand by listening but im sure Turkish friends could easly translate most of the sentences if they could able to read it. At least it was sooo easy for me to translate all the texts by reading. Cuz of the nomadic roots of the Turkic family most of the verbs, animal names etc are mostly same. I just struggled when i try to translate nouns. Great vid again by Bahador! keep it up!
@ukessex3 жыл бұрын
Jeltoqsan - aralık: jel(yel) + toqsan(doksan, Ninety/quarter). Basically means ninety days of wind or the windy quarter of the year starts. Yağışlı is not "jañbyrly". Jañbyrly is yağmurlu in Turkish. Yağışlı in Kazakh is "jauyndy" whıch comes from the verb "yağ" in Turkish and "jau" in Kazakh. Eg: (Tür) Kar/yağmur yağdı. (Qaz) Qar/Jañbyr jaudy.
@FreedomForever-pq6rv3 жыл бұрын
Qazaq
@ukessex3 жыл бұрын
@@FreedomForever-pq6rv Qazaqshada Qazaq, ağylşynşada resmi türde Kazakh bolady. Mätındı qazaq tılınde jazğan bolsam Qazaq dep jazatyn edım
@Karaitar3 жыл бұрын
Aa gerçekten çok yakın Türkiye’den selamlar kardeşlerim umarım bir gün tekrardan birleşiriz tüm Türkler 🇹🇷🇰🇿🇦🇿🇺🇿🇰🇬🇹🇲🇭🇺🤘🏻
@aleksinatetka3 жыл бұрын
I enjoy very much the video. I must proudly anounce that I got the word "bird" even before Bahador said that the last letter is "ş" :D As for the names of the months, they are shifted in some Slavic languages too, probably due to the climate and the work in the fields which does not take place at the same time. In Croatian, srpanj iz July, in Polish, sierpień (srp or sierp is a sickle) is August. Listopad (leaves falling) is October in Croatian, and November in Polish. As I think of it, it's a little bit odd that leaves fall in a Southern country earlier than in a Northern one. For the harvesting (using the sickle), it's normal that it occurs earlier in Croatia than in Poland.
@amiwho34643 жыл бұрын
Wow, thats so interesting. Thank you
@aleksinatetka3 жыл бұрын
@@amiwho3464 Thank you for the feedback :)
@alexanderkorolov82643 жыл бұрын
Listopad (листопад) is also November in Ukrainian. Also şubat, nisan, temmuz and eylül correspond to shvat, nisan, tamuz and elul/eylul in Hebrew. These are coincidental as periods of the year, too.
@luqpan_hakim3 жыл бұрын
@@alexanderkorolov8264 Tamuz is the name of Idol is Methopotamia
@OgedayKaan3 жыл бұрын
@@luqpan_hakim Temmuz comes from the sumerian god "dumuzi/tammuz".
@samahasanaliyeva3 жыл бұрын
Hi,to all turks from Azerbaijan!🥰🇦🇿🇹🇷🇰🇿🇺🇿🇹🇲🇰🇬(and another turks😊) I understood all of the words.But long sentences more difficult,(a little bit )in Kazakh turkish.I guess we must learn our languages (*turkish dialects) firstly.That's more important than other languages.
@22nd_Place_Vasil3 жыл бұрын
I'm also an Azerbaijani
@user-bx2ku3ic4k2 жыл бұрын
Love to all Turkic brothers all over the world. 🇹🇷♥️🇦🇿♥️🇰🇿♥️🇺🇿♥️🇰🇬♥️🇹🇲
@AbayBentin3 жыл бұрын
5:51 Kazaklar bebeğin ilk adımını kutlayıp özel kutlama (tusawkeser, tusavkeser) geçiriyorlar. Bu bebek çabuk/hızlı yürüsün/yürüyüversin, ömürde yolu olsun (yolu açık olsun?) diye niyetle yapılıyor.
@aikawo97123 жыл бұрын
Once I saw a family: the father is Turkish mother is Kazakh, kids were replying in Kazakh while their father spoke Turkish... that was really interesting to witness...they were understanding each other each in their own Language
@justin-kurtgurel68293 жыл бұрын
That sounds fun where was this
@alpaybayatlu5413 жыл бұрын
i am from Azerbaijan and for us too easy understand Kazakh language when writted )) pronounce of same words are different and it makes trouble. if you have a habit of ear it easy to understand each other.For example we use Y for Yaxshi (good) you use J for Jakshi or we use B for Burun(nose) you use M for Murun or we use D for Dis (teeth) you use T for Tis etc... i know this difference but it too hard catch in in dialog . this kind of difference of prnounciating make difficult to understand )
@GusMacGus3132 жыл бұрын
@AIKA WO no you didnt
@demirarmutlu46893 жыл бұрын
Bahador, thanks for this great contents bro. Keep it up ❤️🇹🇷
@esmaozdemir853 жыл бұрын
çok iyi bölümdü keyifle izledim teşekkürler herkese : )
@jmudikun3 жыл бұрын
Thanks for showing how Turkic languages have so much in common, Bahador. This was great
@CromulentEmbiggening3 жыл бұрын
Just wanted to say this is exactly the channel I was looking for. I saw your videos on Aramaic + Hebrew similarities, and the one for Manx + Irish. Keep making these :)
@ebuuuu28333 жыл бұрын
Possibly ancient Celtic and turkic peoples was same peoples. Celtic peoples Germanic+this ancient peoples and Turkic peoples Siberian+this ancient peoples.
@huleyn1353 жыл бұрын
@@ebuuuu2833 Bro yapma lütfen ya.
@ebuuuu28333 жыл бұрын
@@huleyn135 bu hikaye gerçekten çok ilginç. İstersen konuşa biliriz. Sana bir sürü kaynak gösteririm okumak istersen
@agahfendi3 жыл бұрын
Kazak kızımız utandı be... Ama çok güzel video olmuş kesinlikle devam etmesi lazım... Коп рахмет ағай өте жақсы видео 👍
@alexeiabrikosov3603 жыл бұрын
I learned some Kazakh from friends in Moscow. Сәлем. Қалыңыз қалай? Танысқанымызға қуаныштымын.
@Tvhjhs1233 жыл бұрын
Сәлем, керемет👍🏻
@aisamesl3 жыл бұрын
Сәлем,Алексей🙂
@HitroLis3 жыл бұрын
@@nutime2018 , maybe it's a Kazakh troll? Or from another country...
@FreedomForever-pq6rv3 жыл бұрын
Ağylşynşa Qazaq dep jazyp üiretu kerek, Qazaq Eltañbasyna qarañdar.
@BDKsvrky Жыл бұрын
The tradition that the Kazakh sister was talking about is still alive in Turkey as well. We call it Köstek Kesmek. Basically when an infant starts walking for the first time in its honor we host a celebration; during this celebration we tie the feet of the infant and there is usually a type of race or tournament like wrestling or running, sometimes even horse riding but usually running; and the winner of this race would cut the bond between the infant's feet, then collects his or her reward. People give gifts to the baby and the parents and there is a feast at the end of it all. From what I know, the first steps of an infant is so important for us because we used to be pastoral nomadic people and we were constantly on the move, so being able to move became something to celebrate. Even we used to salute each others like "Esen kalın", "Esen bolsun", wishing each others good health by a word derived from wind, thinking the movement and action are the ways to stay healthy.
@shaigrustamov51153 жыл бұрын
It struck me that if you can speak Azerbaijani, you can understand Turkish, Uzbek, Kazakh, Kyrgyz and Turkemic better than others. From Azerbaijan with love
@EA-pk1bm2 жыл бұрын
Bir gün ortak Türk Dili olursa bu ya azerbaycan yada Özbek dili olur. İkisinde hepsine ortak
@shaigrustamov51152 жыл бұрын
@@EA-pk1bm Azerbaycan ve Özbek türkcesinde cok fars sözleri var. Onun icin ortaq bir dil türk dili olarak kabul edilecek bence.
@biran44r Жыл бұрын
Azeris are closer to the "historical scene" and they preserved the language better, penhaps because they love songs and poems through which they preserve old words.
@jkhkk1 Жыл бұрын
@@orkhantaghiyev1946Kazakh's too,i'm from Kazakhstan and here speaking in two languages: russian and Kazakh
@Ozgur723 жыл бұрын
I have the feeling that the more urbanized form of Turkish you speak the harder you understand other Turkic languages. It must be the result of dramatic changes in the language during the republican era. Greetings from İzmir :)
@Kara_Pabuc3 жыл бұрын
Standart Türkiye Türkçesi, İstanbul ağzını temel alıyor, İstanbul-Almatı arası haliyle çok uzak. Cumhuriyetle falan alakalı bir mevzu değil. Türk dili bir dialect continuum oluşturuyor; komşu olan yerlerde kullanılan diller birbirine daha yakın. Dolasıyla evet, Kazakçayı İç Anadolu ağzına hakim biri daha iyi anlar, Doğu Anadolu'dan biri daha da iyi anlar, Azerbaycan'dan biri çok daha iyi anlar vs. Kazakistan'da kaç kişi gerçekten Kazakça konuşuyor asıl deşilmesi gereken mevzu bu. Asimetrik bilingualism'den mustaripler; Kazaklar gitgide daha çok Rusça konuşuyorlar.
@ukessex2 жыл бұрын
@@Kara_Pabuc aksine Kazakça konuşanlar yavaş yavaş çoğalıyor son yıllarda. Güney Kazakistan taraflarında Rusça anlayabilen ama konuşamayan nesil yetişmeye başlıyor. Inşallah Allah yardımcımız olur
@Buyanjagal.B Жыл бұрын
@@Kara_Pabuc қазақтар көбіне орысша сөйлейді деген жалған стереотип.
@mr_metaslime3 жыл бұрын
We've been waiting for this ^^
@masaru4443 жыл бұрын
Atakan said „ach so“ in 4:10. You can tell that he moved to Austria😂😂
@mervecoskun85813 жыл бұрын
I laughed so hard at that part lol
@ibrahimturan283 жыл бұрын
Or germany
@robinmangala35363 жыл бұрын
😂😂 In Dutch we also use that expression :”Ah zo”
@masaru4443 жыл бұрын
@@ibrahimturan28 he already mentioned before that he moved to Austria
@ibrahimturan283 жыл бұрын
@@robinmangala3536 ah zo of ah ja. Allebei correct
@ulugbeki.72733 жыл бұрын
Bahador felt every single percent of his Turkish DNA in this video xD.
@beyneqor3503 жыл бұрын
Bahador, THANK YOU A LOT!!!!! 🇰🇿
@AGirlInHoody3 жыл бұрын
Wow, some of those Kazakh sentences were difficult to understand even for me. 😆🙈 If not Tamerlan, who knows Turkish, this video would probably have lasted for more than an hour. 😊
@sobatech3 жыл бұрын
Awesome! Please make a program on similarities between Hazaragi and Turkish. There are alot of turkish words that we use in Hazaragi. Thanks in advance
@erfan61323 жыл бұрын
Turkish is one of the most beautiful languages Love from iran
@ishtenatus3 жыл бұрын
My surname is Persian loan word which is Bayram. I love Persian so much! It is really beatiful. Lots of love from Turkey!
@ariyabarzin93313 жыл бұрын
@@ishtenatus your first name, "Umut", is also Persian too and it means "Hope". In middle Persian it was "Omet" and in modern Persian it became "Omid". Very beautiful name. I'm an Iranian turk, size selamlar.
@DatBowlingGuy3 жыл бұрын
@@ariyabarzin9331 Umut is not a Farsi word. It derived from Proto-Turkic "-um" (To hope) thus Umut means a hope in Turkish.
@ariyabarzin93313 жыл бұрын
@@DatBowlingGuy as a turk i think it is. Daha bilmiyorum abi, ben şimdi Türkçe Vikipediyanı da baktım ve orada bu yazılmış: Ümit, Farsça "umut, beklenti" anlamındaki اُمِيد (umīd) sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Orta Farsça aynı anlama gelen ēmēd veya ummēd sözcüğünden evrilmiştir.[1] Umut kelimesi ise Eski Türkçe "dilemek, ummak" anlamına gelen um- fiilinden Türkiye Türkçesindeki +ut ekiyle türetilmiştir. Buna karşılık Farsça kökenli ümit kelimesinden bir alıntı olduğu da düşünülmektedir. Türkçede ilk kullanımı Dede Korkut Kitabı'nda 1400'lerden önce görülür.
@DatBowlingGuy3 жыл бұрын
@@ariyabarzin9331 gagam mence ümit ve umut başka sözler olmalı Çindeki Salur Türkçesinde de "Umut" sözü var. Mence farsi deyil bu.
@egeozkan22683 жыл бұрын
anlaşmak için ingilizce gibi başka bir dile ihtiyaç duymak beni çok üzüyor. ortak bir oral ve yazılı diyalekt oluşturmak hiç de zor değil aslında. ayrıca kulak aşıialığı olunca rahat anlaşılıyor. ortak topraklarda ortak bayrak altında ortak dilde konuşmak dileğiyle tüm türklere selam olsun!
@yerkhankurmanalin51183 жыл бұрын
This is a great video! Thank you, Bahador for what you do!
@theygoastheycome903 жыл бұрын
Türkiyeden Kazakistana Selamlar 🇰🇿🇹🇷🐺
@OgedayKaan3 жыл бұрын
"gün" is also used for "sun" in turkish. e.g. "gün doğmadan neler doğar" On the other hand we have a word "yasa" which means to make. (which exists in kazakh paragraph; "jasalady")
@zrzvtadam3 жыл бұрын
There is a Tuvan Turkic music group called Huun-Huur-Tu, which can be translated as Gün-Gürtü or Hün-Hürtü which means Sunbeams. Modern (Anatolian) Turks forgot what the Turkic words actually mean. Like "gök" means sky but it's also synonym with blue, also like sun translates to "gün" or "hün", but also synonym with the word day in Turkish. Here is a song with Turkic lyrics from Huun-Huur-Tu, Kongurei: kzbin.info/www/bejne/eZKVopyLf5qWqJY
@OgedayKaan3 жыл бұрын
@@zrzvtadam I dont think Anatolian Turks forgot the words. Most of the Turkic words are still used in Anatolia in the same context. I remember in the past in my town (in southwest Anatolia) people were using gök instead of mavi, gün instead of güneş or alma instead of elma etc..
@albertrynkowski35993 жыл бұрын
Polonya'dan selamlar sevgili dostlar! :)
@user-dv6ww3zr7w3 жыл бұрын
Uğurlar! ♥️
@A.L.P-V2003 жыл бұрын
Polonyaya selamlar Czesław Miłosz deyede selamlar kral adam ❤
@revanlord98653 жыл бұрын
Aleykümselam, türkmüsünüz?
@albertrynkowski35993 жыл бұрын
@@revanlord9865 Türk değilim. Polonyalıyım ama hobi olarak Türkçe ve Qırımtatar tili öğreniyorum.
@Karaitar3 жыл бұрын
Hello. I know Poland, my cousin studied there at university
@Mo-oe2co3 жыл бұрын
🇹🇷❤️🇰🇿
@corinna0073 жыл бұрын
I have to wonder where Simal is. She was fun to see in these videos. 😅 But another nice video, nonetheless. 😊
@tamerlannuraq59583 жыл бұрын
EXACTLY! Miss Şimal too :)
@erdalsoner44383 жыл бұрын
Bizimkiler salak mı ya. Sekiz kuş'u 40 saat anlayamadılar. Mal mal bakıyorlar
@ibrahimturan283 жыл бұрын
Oğlan bi bag kuramiyor. Sadece sekiz kuş olsa ... kiz bağ kurabiliyor.
@feyzanurhakci74453 жыл бұрын
Ben yazı olduğu halde sekiz yüz anladim çok normal insanları aşağılamayın hoş değil
Bence bu eski kullanılan "ıssıcak" kelimesi büyük olasılıkla iki kelimenin birleşmesinden oluşmuş olmalı. "ıssı" (sıcak) + Cak (Yapım eki) ile bu halinin almış ve günümüz istanbul Türkçesinde baştaki "ı" sesi nedense düşmüş olmalıdır.
@TheLightlessMoon3 жыл бұрын
@@mbklig s bu harflerden biri değil. türkçede s harfiyle başlayan dünya kadar öztürkçe sözcük var.
@volkanaydemir14403 жыл бұрын
isotun kökü de bu ''issi'' ''ot'' =isot
@DatBowlingGuy3 жыл бұрын
@@volkanaydemir1440 Bu "ot" kelimesi Öz Türkçede ateş manasında kullanılır ve bizden başka çoğu Türkler de bunu kullanır. Biz ise nedense bunun yerine farsça köklü olan ateşi kullanmaktayız ne yazık ki.
@canyilmaz83763 жыл бұрын
@@mbklig Ben Tokat-Sivas'lıyım. Bizim orada da senin tarif ettiğin gibi konuşuluyor. Örneğin ireçel, ilimon, ıramazan, ileğen vb. Bunların dışında çok sevdiğim ö-o arası bir harf var. Mesela Gökhan isminin K(öo)khan gibi bir şekilde söylendiği dikkatimi çekmişti. Bu kanalda karşılaştırılan Türk dillerinin çoğunda sanki o harfi duyuyorum. Bir de ek olarak F harfini H olarak söylerler.
@alohaaful84753 жыл бұрын
Bizimkiler de ilimon, ikitap, iramazan falan der hatta iPhone bizim köylüler bulmuştur diye dalga geçerdik.
@TarlanT3 жыл бұрын
If Temirlan said “Qasiettelip” is a compound of “Qasiet Etilip”. Then Turks might have guessed it.
@lomonosovplan3 жыл бұрын
It’s Tamerlan.
@TarlanT3 жыл бұрын
@@lomonosovplan Қазақта Тамерлан деген ат жоқ.
@TarlanT3 жыл бұрын
@Orkhan Taghiyev Biz Termirlan deymiz. It’s Turkic name. Comes from Temir/Dәmir.
@spikelol99283 жыл бұрын
@Orkhan Taghiyev in qazaq history Tamerlan well known as Aqsaq Temir.
@DorukYavuz3 жыл бұрын
Great video Bahador! How about a video on Turkish and Finnish?
@AbayBentin3 жыл бұрын
36:20 Türkler (Eski Türkler) bayrağında kurt/börü resmi oldu. "Kurtlu bayrak" ("Börülü bayrak") Eski Türk halkında bizim zamanımıza değin/kadar ata ruhu gibi kayırıcı güç olarak bilinip, saygın oluyordu.
@ismailaksoy61733 жыл бұрын
Oguz turks and the kipcak turks. Same roots and same ancestors. My family is a Part of a oguz tribe named avsar and karaevli. Greetings from germany.
@leonardofonseca45983 жыл бұрын
Kazakh is beautiful and a hard language, i got to understand some words as a turkish speaker.
@anvartemir78772 жыл бұрын
The letter Ū(Ұ) known as the variacy of U in Qazaq is something like beetween U, O and I(y in english). There is no such a letter in Turkish but sound. For example when that girl with glasses said Uzun saç she actually said it with letter Ū. Ūzūn saç. Also this sound in turkish: Dolū, Anadolū, oldū, if the letter u is the last letter in turkish usually it sounds as ū.
@zhexenbektoktarbay10883 жыл бұрын
Love from Kazakhstan. Love turkic people. All the turkic people should unite.
@pouritenne89963 жыл бұрын
seems like turkish month names are a mix from many sources
@bekirilkyaz23683 жыл бұрын
Thats right , also day names are a mixture as well
@pouritenne89963 жыл бұрын
@@uvaxstra7275 all the greek month names are originally latin afaik
@burqut3 жыл бұрын
Great video as usual Bahador.
@mousamoradi30383 жыл бұрын
خیلی جالب بود مثل همیشه! این که ترکی آذربایجانی از لحاظ جغرافیایی و تاریخی بین این دو تا قرار داره، باعث میشه هر دو طرف رو بهتر متوجه بشیم. ولی در نهایت زبانهای شاخه اغوز تفاوت زیادی با قبچاق کردن و بیشتر از چند کلمه نمیشه از قزاقی فهمید.
@HM-nh7nc2 жыл бұрын
Kazakh language sounds so majestic, dunno why, as if I'm hearing some sort of resonance, vibration in my ears and it's taking me to different dimensions. Perhaps, it's because of Shamanic traces it has? Also Mongolian language has this feature I believe. Especially, the "j" (the one like in French) sound It's so other wordly, protect your language, Kazakh brothers and sister, it's a very precious thing 😉
@riza26382 жыл бұрын
Teşekkür ederiz 😄
@anvartemir78772 жыл бұрын
What ? Shaman? Wtf? We are Muslim and Qazaq has nothing with mongol. We dont have even single simillar word. Our ancestors all time fighted with kamyks and jungars. Now we are 25 mln they are 200 k
@HM-nh7nc2 жыл бұрын
@@anvartemir7877 Dude, do you know how to read? Or you are one of those who reads to react instead of getting the context? 😂 Now get off your high horse and learn to understand what I am saying. There's a question mark. Having traces is a possibility you that you cannot deny,not talking about WORDS, but pronunciation. Languages are very complicated things. You cannot say exactly whatever happened in the past. Besides I never said anything negative, on the contrary you should be flattered. Now, if you cannot debate in a civilized (without wtf) manner, shoo away.
@anvartemir78772 жыл бұрын
@@HM-nh7nc dont say things such as shaman maman and Qazaq has nothing with mongol!
@1233-m9u2 жыл бұрын
@@anvartemir7877 we kazakhs are mostly mongol lol
@gamohan58493 жыл бұрын
We love both from south Azerbaican
@musuumid27283 жыл бұрын
Azərbaycan😄
@elmirabbasov39933 жыл бұрын
greetings from north azerbaijan🙋🏻baku ❤️🇦🇿
@sonohrina33 жыл бұрын
Iran 🇮🇷
@gamohan58493 жыл бұрын
@@elmirabbasov3993 yaşasin botov Azerbaican ❤🇦🇿❤
@elmirabbasov39933 жыл бұрын
@@sonohrina3 where is iran?
@TarlanT3 жыл бұрын
Great video 👍 Keep up the work!
@biran44r Жыл бұрын
i love kazakhs... we try to communicate after 1000 years of no real communication... and there are slight differences. hope our relations will get better through mutual friendships.
@silaaisranzmrkr3 жыл бұрын
Ben Türkiye'de doğdum ama Kazakistan'da yaşıyorum şuan Türkiye'ye geldik doğduğum ülkemi o kadar çok özledim ki♥ Hem Kazaklı arkadaşların hemde Türkiyeli arkadaşları beraber görmek o kadar mutlu verici bir duygu ki ama keşke bütün Türk milletinin beraber burada görmek isterdim♥ şuan Türkiyede olduğum için Türkiyeden, Tüm Türk milletine selam olsun👋🏻👋🏻 (Bu arada Türkiye tam bir cennet, Türkiye'ye gelmenizi tavsiye ederim♥♥)
@papazataklaattiranimam3 жыл бұрын
🤨
@davidsinatra30113 жыл бұрын
@@papazataklaattiranimam Ya o nasıl bi nick bi de her yerdesin asdfghjnhgdszasxcdgbhnmkmjnhbgvcdxfvgbhk
@davidsinatra30113 жыл бұрын
@@papazataklaattiranimam Eski pp daha iyiydi kral :d
@naneunanna61353 жыл бұрын
I'm an ELT student from Turkey and I have a special interest in turkic languages. If I have an opportunity I'd like to attend those videos and try to guess the meanings it's like a game 😆😆 if there are other people who is interested we also can form up some online groups for that and be more interacted than just watching!
@aysunaydin3292 жыл бұрын
I'm in. Lets do this!
@cesmisiyah77223 жыл бұрын
Thanx for long but not boring excellent video bahador you could have chosen better photos for İzmir you picked famous landmarks i got it but it would be better if you chose photos taken from different angle i appreciate your effort good luck😚
@anvartemir78772 жыл бұрын
The letter Q is strong K sounds like beetween K and KH. Like in arabic. As I understood this letter has in qazaq, uzbek, some caucasian nations, tajik, persian and arabic.
@RQ71313 жыл бұрын
Very interesting video while I was watching this, I tried to figure out the meaning of the words because I can speak Turkish. I could figure out the meanings of the single words, but the sentences were hard to understand 😂 Greetings to all Kazakh people and all the best for your country!❤🇹🇷🇰🇿
@Hanlar12 Жыл бұрын
Bahadır bey yaptıklarına Türk Alemi teşekkür eder. Başarılar, devam ediniz.
@oz35683 жыл бұрын
That was epic 😊✌❤❤❤ Thanks a lot
@noktaemirmsrl1963 жыл бұрын
Bir karşılaşmayız kardeşler birbirini karşılamaz hepimiz eşitiz kazakistan selam İm from Turkey Hı worldd ❤❤❤❤
@yersultanislambekmd85563 жыл бұрын
Great content 👍🏻
@JaredtheRabbit3 жыл бұрын
One of the exchange students at an old high school I went to was from Kazakhstan. Greetings from Canada.
@tamashi_soul3 жыл бұрын
Does anyone know where I can learn some of the lesser known turkic languages? I'm from Kazakhstan and know a bit of turkish but I'd like to learn some more turkic languages
@TarlanT3 жыл бұрын
If you’re Kazakh, learn Turkish. And you’ll understand 80-90% of any Turkic language. Since Kazakh is most spoken Kipchak and Turkish is most spoken Oguz language. Karluk languages (Uzbek & Uyghur) will come as exactly mix of Kazakh and Turkish.
@tamashi_soul3 жыл бұрын
@@TarlanT thanks, btw do you have any sources for languages like uzbek or uighur?
@TarlanT3 жыл бұрын
@@tamashi_soul No. I just watch and read Uzbek content on the internet. Ones u master Turkish, Uzbek is very intelligible.
@watchenjoyamethystcollecti2456 Жыл бұрын
It's so exhilarating that I as an Azerbaijani from Iran understand both Turkish and western Turkic languages much better , believe Azerbaijani serves as a bridge between these two areas. I'm so proud that Türk lands are so vast. Yaşasin bütün türkler, yaşasın Anadilimiz
@freedomofhazaristan62483 жыл бұрын
Good job 👏
@watchenjoyamethystcollecti2456 Жыл бұрын
Thank you ever so much Bahador
@nurettinsarul2 жыл бұрын
Turn the letters j, s, g in Kazak language into the letters y, ş/ç, k in Turkish language, thus you solve %80 of communication proplems.
@irinaivanovna63802 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/omaxgZ2LlJaXecU the new Kazak alphabet
@harunkarasakal2 жыл бұрын
What I noticed is that many of the words that Asli and Atakan couldn't get at the first call would be recognized immediately by a random Turkish guy who has Yoruk background.
@cw4karlschulte6613 жыл бұрын
Amazing how much Kazakci i understood. Also the excellent English fluency. The young man from Kazakstan has perfect American accent.
@fadhilwaynie96203 жыл бұрын
Exactly... His English pronunciation is sound very American...
@Meryemm.16Ай бұрын
27:06 that sounds really similar to “oturmak” Istanbulda oturuyorum in Kazakh it would be Istanbulda turamin. However the actual meaning gotta be“durmak“ as he already said which means „to stop“