SINGAPOREAN VS BRITISH SLANG CHALLENGE! (FT. JADE SEAH)

  Рет қаралды 119,132

Georgia Caney

Georgia Caney

Күн бұрын

Пікірлер: 247
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 7 жыл бұрын
Thanks for watching guys, really enjoyed filming this with Jade! Comment and let me know YOUR favourite Singaporean & British slang words! 😁
@RonLarhz
@RonLarhz 7 жыл бұрын
TheVintageVision Pattern more than badmintom because if u ever watch a badminton match they look busy with all the pattern forehand/backhand/360/dive etc. but they are able to nail it bcos they r pros. When u say someone pattern more than badminton means they chut so many pattern(make alot of little actions) but they can do shyt. Eg. When person A (Pattern1)makes sure he/she reach earlier than boss,so boss would think tnis person is hardworker. (pattern2)person A is quite to agree whatever boss say (pattern3)person A says yes boss but make person B do the work n claim credit All these actions(pattern) when person A is just a useless snake. Eg person S boast he/she is good in this good in that(chut pattern) but when u ask person s to proof or show it he/she always find excuse. " eh you know S always pattern more than badminton one. Dun bother(with) this kind". Or "(sacarstic tone) yea lah yea lah. Your pattern more than badminton right"
@yimengtan5921
@yimengtan5921 6 жыл бұрын
ho seh bo is '' how are u doing "
@stevenyoung6780
@stevenyoung6780 6 жыл бұрын
Jade didn't really speak Singlish! Please find someone who does!
@Thrust80
@Thrust80 6 жыл бұрын
@@yimengtan5921 Not wrong but it can also mean in hokkien term like," Are you doing good?" "Xiao eh! Ho Se Bo?"
@DanSurprise
@DanSurprise 7 жыл бұрын
Jade don't even know the slangs herself
@frankhardy8700
@frankhardy8700 7 жыл бұрын
Dan Surprise It's called being posh.
@DanSurprise
@DanSurprise 7 жыл бұрын
Mai kay kiang la Frank. 😂
@perlivous2548
@perlivous2548 6 жыл бұрын
Dan Surprise “Wah Biang...”
@perlivous2548
@perlivous2548 6 жыл бұрын
Frank Hardy “Bo Kay kiang lah, le Chao uncle
@daphneg5712
@daphneg5712 6 жыл бұрын
Yeah she's awful.
@bryanpzw
@bryanpzw 7 жыл бұрын
Hoh seh bo means “good or not?” Kind of like “how are you?” Wu yao bo means “are you sure?” Got it mixed up guys.
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 7 жыл бұрын
Thanks for clarifying! 🙈
@eduardoking8402
@eduardoking8402 7 жыл бұрын
I thought ho seh bo means is everything okay.
@WTiDeadlyfury
@WTiDeadlyfury 7 жыл бұрын
Jade Seah is those upper class girl who can only speak english . How will she know any singlish . so cringe
@MrTakoyaki1992
@MrTakoyaki1992 7 жыл бұрын
Wu yga bo**
@letsgoletsgoletsgoletsgoletsgo
@letsgoletsgoletsgoletsgoletsgo 6 жыл бұрын
Wu Ngya bo .... most accurate :)
@hiotakshe
@hiotakshe 7 жыл бұрын
isnt steng like share? like half half it?
@qirinrsln
@qirinrsln 7 жыл бұрын
hiotakshe yeah its from a malay word. In full words its Setengah (half) so in short Steng :)
@hiotakshe
@hiotakshe 7 жыл бұрын
More than 2 it would be rolling
@qirinrsln
@qirinrsln 7 жыл бұрын
HAHAHAHAHAAH
@AR-ek1jr
@AR-ek1jr 6 жыл бұрын
Steng is half of the word stengah which means half. So half of half is 1/4. And they said malays are bad at math! Hahahahaha
@ngchew3336
@ngchew3336 7 жыл бұрын
That's not Singlish! Most of it is plain Hokkien.
@perlivous2548
@perlivous2548 6 жыл бұрын
ng chew “I’m Hokkien :/
@devil925
@devil925 6 жыл бұрын
Yeah! That is so true. Definately not singlish
@cheenangng4050
@cheenangng4050 7 жыл бұрын
find a Singaporean who atually knows singlish
@ThomasNovLoh
@ThomasNovLoh 7 жыл бұрын
*english
@vtecpreludevtec
@vtecpreludevtec 7 жыл бұрын
Chee Nang Ng ya,working class ah beng
@ChaoticShinny
@ChaoticShinny 7 жыл бұрын
ThomasNovLoh its called singlish not ENGLISH grammar nazi
@ThomasNovLoh
@ThomasNovLoh 7 жыл бұрын
Corrupted InkBoy, typo error, *english.
@ChaoticShinny
@ChaoticShinny 7 жыл бұрын
ThomasNovLoh singlish is what our SLANG is you grammar nazi i didnt have a type its ment to spell like that are you blur as sotong? Looking into what singlish is before saying its a typo
@vanityvanityblack
@vanityvanityblack 7 жыл бұрын
Steng also can use other context.. Is not steal.. More like sharing half of the item.
@supreme87878
@supreme87878 7 жыл бұрын
She is a Singaporean that doesnt grew up speaking dialects at home.
@kennyzeng21
@kennyzeng21 7 жыл бұрын
ho seh boh means are u doing well?
@Adam-tk8ql
@Adam-tk8ql 7 жыл бұрын
Pattern more than badminton came about because badminton players have alot of moves and acrobatics, so when someone has alot of excuses and tactics we compare them to that!
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 7 жыл бұрын
Haha thanks for explaining, makes sense now!
@mdfauzi9335
@mdfauzi9335 7 жыл бұрын
steng is a malay word for "setengah" means half. so basically like 50/50 with a stick.
@karen3705
@karen3705 7 жыл бұрын
Wow jade Seah on ur channel! But it kinda gives her away on her generation cos some of those words were from long ago:)
@AimlessSky
@AimlessSky 7 жыл бұрын
"mugging" - In Singaporean slang means; very intense studying.
@8MonkeyIsland8
@8MonkeyIsland8 7 жыл бұрын
Anyone in NOC can do a better job that Jade Sean blind folded!! GOSH!!
@maisarahbuhari6764
@maisarahbuhari6764 7 жыл бұрын
root word of steng is setengah which is half in malay! :)
@muhammadawalludin9908
@muhammadawalludin9908 7 жыл бұрын
steng comes from the malay word stengah which means half. So usually people use steng when they want to share or split something. It could be the bill or food
@rustypitchforks
@rustypitchforks 7 жыл бұрын
wow how did you get to know jade seah personally?-?
@hawkhea7527
@hawkhea7527 7 жыл бұрын
same question im so curious.. how did u get to know jade?
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 7 жыл бұрын
Haha she reached out to me and that was that really!☺️
@hawkhea7527
@hawkhea7527 7 жыл бұрын
i believe u :)
@fi7564
@fi7564 6 жыл бұрын
I’m a singaporean and when I heard the slangs, I was like “wut?”
@yimengtan5921
@yimengtan5921 6 жыл бұрын
this jade is more of a ABC than Singlish speaker.
@devil925
@devil925 6 жыл бұрын
Shld change it to Hokkien Vs British Slang. Most of it are not Singlish. Its basically just hokkien
@Ltherael
@Ltherael 4 жыл бұрын
Hosehbo literally means good or not...
@GigaZX91
@GigaZX91 7 жыл бұрын
wu nia bu is really a not, Ho seh bo is How are you feeling, good? or how are you... 1st mistake before 1:00 min
@JohnDoe-wx1vq
@JohnDoe-wx1vq 6 жыл бұрын
stng = is a shorter version of setengah, which is a malay word meaning to share or split it equally. not necessarily for cigarettes only...
@anwarasw
@anwarasw 6 жыл бұрын
Not to confuse “JiaLat” (Chinese 吃力 spoken in Hokkien) meaning literally “using a lot of strength”, versus “Jelak” (Malay word) meaning “sick of it”- usually for food when it was too much, too oily or too sweet. Further not to be confused with “Jilat” (Malay word) for “lick”. One other common slang that is passé is “Go Stan” which means “go astern” - coolies who didn’t understand or speak English used it on the shores of Singapore River to help direct the sampan and ferries.
@llyl_
@llyl_ 7 жыл бұрын
I'm singaporean and i realized i don't know most of the slangs lol
@Taorenrox
@Taorenrox 7 жыл бұрын
Great one!! looking forward to seeing u collab with more singaporean artistes/ youtubers :D
@jinish3649
@jinish3649 6 жыл бұрын
Hi Georgia. Where did you buy your shirt from?
@snova2.0
@snova2.0 6 жыл бұрын
Steng is usually used by the Malay ‘mat’ & ‘minah’ for when they are pressed for time to go-off somewhere but still need a smoke. So they share. Eg: “You steng with me can? Cab arriving soon.”
@AR-ek1jr
@AR-ek1jr 6 жыл бұрын
Or when the other mat/minah is broke af but still needs their daily dose of cancer. Or the other cb freeloader.
@lizai.5877
@lizai.5877 6 жыл бұрын
Bobs your uncle fanny’s your aunt... it means ALL DONE... done rhymes with aunt... that’s where it came from....
@dakspecie89
@dakspecie89 4 жыл бұрын
Steng is short for setengah (malay) which means half. To steng a stick means to share.
@satriaarjuna98
@satriaarjuna98 7 жыл бұрын
"Steng" basically comes from the Malay word "setengah" which basically means half or to half. So basically Steng means to share or to half something between 2 persons ;)
@kayorzzz
@kayorzzz 5 жыл бұрын
here's one, what does it mean when someone calls you a merlion or says you merlioned?
@foom3285
@foom3285 4 жыл бұрын
It could mean you always get sick , a Merlion gush out water like vomiting
@snapshotvideorecorder5415
@snapshotvideorecorder5415 7 жыл бұрын
wht is the diffrents THE COWEN ENGLISH AND THE SIMPLE ENGLISH??
@mixedgameart123
@mixedgameart123 7 жыл бұрын
"Cai" usually Taiwanese use it. But we use it in Singapore too. Hoh Seh can use it in many forms depend on the ending "Boh", "Liao" or "Loh"
@tuesdae666
@tuesdae666 4 жыл бұрын
Some of those terms like Steng and rabs kebabs are more millennial singlish, (like YOLO, boomer, are also a newer English slangs too). Not used super widely across the population.. Like an auntie may not understand Steng but will definitely know lobang. So yeah, not so representative.
@snapshotvideorecorder5415
@snapshotvideorecorder5415 7 жыл бұрын
are singapore peoples originaly from China? i Hve some word...from the player online gaming? they say ''WALAO'' can you tell wht is the meaning ??
@BlaireBustillo
@BlaireBustillo 7 жыл бұрын
Had fun watching this. I've learned a lot. Thanks for sharing 💕👍😁
@darrentan6478
@darrentan6478 7 жыл бұрын
Lol. Towards the end, you will notice jade starting to speak with a British accent. Also, pattern more like Badminton - when playing Badminton, there are a lot of ways to get the shuttle across the net. Hence that term. Obviously jade don't play Badminton.
@amyrahmustafa405
@amyrahmustafa405 6 жыл бұрын
Hahaha adding on to anybody who mentioned about the word 'steng' which is a short form of 'setengah' in Malay, it doesnt have to be in the context of people smoking. It can be about splitting bills or food etc.
@michaelleung1673
@michaelleung1673 7 жыл бұрын
I have never heard anyone use the term "Quite Cai" before.
@satriaarjuna98
@satriaarjuna98 7 жыл бұрын
Michael Leung Lol I only heard sibei cai or damnnn cai hahahh
@hanriktan767
@hanriktan767 7 жыл бұрын
Ho seh boh.. means "how are u today".. or How r you? or
@ernminpeck
@ernminpeck 4 жыл бұрын
Pattern more than badminton, in badminton when we say 'he got a lot of pattern one' means that he has many unorthodox tricks
@fyoungte
@fyoungte 6 жыл бұрын
steng is short form of “setengah”, meaning half. usually smokers like to steng with other smoker’s cig. like “eh steng pe?” like share the cig you are smoking. not give one stick like that...
@syahf
@syahf 7 жыл бұрын
My fav pretty Singaporean actress Jade seah when i was in secondary school.
@mlsinsfm
@mlsinsfm 7 жыл бұрын
Steng is not one but half. It’s shorten from the word setengah (Malay)
@aurorasnows9251
@aurorasnows9251 6 жыл бұрын
Steng come from a malay word setengah which means half. Basically like you're asking "can I have half of you cigg?" Or something like that.
@aikelrahim3947
@aikelrahim3947 6 жыл бұрын
i thought steng is share ? like half half
@appl2597
@appl2597 7 жыл бұрын
A lot are Hokkien or Malay phrases .... Real Singlish is something like Or-Be-Good!
@danielwyj9353
@danielwyj9353 6 жыл бұрын
5:00 "jialat" the wrote JILALAT
@garychowhm
@garychowhm 7 жыл бұрын
HO Sei Boh actually means "are you good?" or "how are you doing?
@RapidFire829
@RapidFire829 3 жыл бұрын
wth is a pattern more than badminton? no one uses it in singapore
@KashvinderMann
@KashvinderMann 7 жыл бұрын
I'm a local myself and I've not heard some of these slangs! Good stuff there.
@Wynn15
@Wynn15 7 жыл бұрын
What? I don’t actually get more than half of the slangs. It feels so forced to add some of them in.
@sllee3575
@sllee3575 4 жыл бұрын
Interesting, nice sharing, thank you!
@lyne7695
@lyne7695 7 жыл бұрын
Was it awkward doing this?😂😂
@ABC-ed8cg
@ABC-ed8cg 6 жыл бұрын
I’ve not even heard of ‘kebabs kebabs’ and ‘quite cai’ in my entire life. At 5:25: ‘Jialat’ is spelt wrongly. Not ‘jilalat’.
@arthurwatts1680
@arthurwatts1680 6 жыл бұрын
A tad unfair expecting a Gwailo to know Hokkien slang, esp when she didnt go to school in Singapore.
@crystal110698
@crystal110698 6 жыл бұрын
Isn't cai like "type". So like "you are my cai" is like "you are my cup of tea". No? I might be wrong because i don't use it. I guess "gobby" is kind of like "rowdy" then?
@Silent俊
@Silent俊 6 жыл бұрын
JADE SEAH don't even know the singaporean hokkien. She jialat lah.. not Jilalat. hahaha..
@amazinggrace4933
@amazinggrace4933 4 жыл бұрын
'Hoh seh bo' is a hokkien dialect, in English mean: 'Are you alright or ok?'
@jonathantio7531
@jonathantio7531 4 жыл бұрын
More accurate would be "ok or not?"
@humanshieldz
@humanshieldz 7 жыл бұрын
I'm gonna have to start reading dictionary from now on lol. There's one we used to use back in the 90s, it sounds like "stun", not sure if there's an actual spelling for it but that's not what it was meant literally, it's like take something without asking. "Go stun a chalk from the next classroom" lolol
@muuuaaachz1012
@muuuaaachz1012 7 жыл бұрын
As a Singaporean, I don't even know most of the Singaporean Slangs.
@MrFarid1976
@MrFarid1976 4 жыл бұрын
Steng is setengah. Half in English. It’s means giving or someone asked for half the cigarettes you are smoking
@dannyjohainy6450
@dannyjohainy6450 7 жыл бұрын
'STENG' originated from the malay word 'setengah' which means half. So when your friend says 'steng', means he want half lah.
@mdkh4ikmal615
@mdkh4ikmal615 7 жыл бұрын
all my life livin in sg, ive never heard the phrase “pattern more than badminton” ...sounds lame too. lol
@icyboy771z
@icyboy771z 7 жыл бұрын
usually used by sg teens
@goddanner
@goddanner 7 жыл бұрын
Usually used by teachers and tuition teachers targeting a evasive student when time to turn in homework :)
@anwarasw
@anwarasw 6 жыл бұрын
This was probably from the heydays of badminton. Good players would have some acrobatic skills to save an incoming shot. Locals then transformed it to daily use describing someone who has a knack to diffuse/deflect difficult situations.
@yftan2873
@yftan2873 7 жыл бұрын
jialat is "eating strength" aka "tough" or "difficult".
@letsgoletsgoletsgoletsgoletsgo
@letsgoletsgoletsgoletsgoletsgo 6 жыл бұрын
My theory of Steng.. it comes from the malay word Stengah , which means half. so when i steng your ciggy, it means i smoke your stick too... ie share half. step: to act like something you're not, to be contrived eg: eh you don't step high class la. i first heard malay people used step in the 90's probably from the term step-dad /step-mom .. because its not your real dad/mom you dig ?
@williechua5602
@williechua5602 7 жыл бұрын
"So how" = "what's your suggest". Just a short sentence/words.
@goddanner
@goddanner 7 жыл бұрын
Jade need to update on her singlish :X , many mis-representation of singlish and its meaning !
@yappyyap7594
@yappyyap7594 6 жыл бұрын
Rabs Kebabs, Steng, Cai are words I have not heard before!! I'm a 46yo Singaporean who speaks Singlish on a daily basis. Please find someone who really knows Singlish n local slang well if the topic is such. Anyway, Ho Seh Boh means "Everything going well?".
@jianxiongRaven
@jianxiongRaven 7 жыл бұрын
She appeared in some CH8 drama long ago
@ESA-Naomi
@ESA-Naomi 6 жыл бұрын
After watching the Singapore slangs I feel like my grammar get worse
@shashachombi4388
@shashachombi4388 6 жыл бұрын
Jilalat is wrong spelling.. it is suppose to be jelak
@samesamebutnotsame1172
@samesamebutnotsame1172 4 жыл бұрын
Try English challenge with a nurse. These singlish started by those "ah beng" students in chained email. These ah being student will speak like being possessed by older Chinese educated man who never went to school before. Then sign treaty by angmo they use stamp but ah beng they fight for territory by chopping??
@jlcdrivewayramps7343
@jlcdrivewayramps7343 7 жыл бұрын
good video. watched it a few times. good job.
@byncliff
@byncliff 4 жыл бұрын
Not steng, but stunt. To steal or take
@FARID1870
@FARID1870 4 жыл бұрын
Jade sounds like ppl from more atas backgrounds speaking Singlish. They primarily speak English at home and can code switch more easily. As opposed to the kopishop aunty who speaks English only as a second language.
@chrishenniker5944
@chrishenniker5944 Жыл бұрын
Wouldn’t you think being an English colony, expressions like “Bob’s your uncle” would have filtered in?
@lynnng8682
@lynnng8682 4 жыл бұрын
I like Jade. Would definitely like and watch if she's in the video.
@FeeLefay
@FeeLefay 6 жыл бұрын
Steng means to share... share a cigarette or a bottle of water. N
@マーライオン星
@マーライオン星 6 жыл бұрын
I don’t hear people using those except jia lat
@BlackKnight_999
@BlackKnight_999 6 жыл бұрын
Seriously as a Singaporean.... quite a number of the terms... seems pretty weird and foreign to me....
@DerLostPotato
@DerLostPotato 6 жыл бұрын
Huh I’m a singaporean and I don’t even know half the slang jade said haha! :x
@aysteria4ever
@aysteria4ever 4 жыл бұрын
Those mostly are not even street Singlish. These are; Mati, Abis, mampos, gostang, balek, rabak, kena, tolong, semua, atas, lepak, jalan jalan, Heng ah, cockster, sian, daiji, satki, sibei, issit, chao keng, jio, thon night, jialat, neymind, steady, shagged.
@zen3438
@zen3438 6 жыл бұрын
So yesterday i was going to singapore and that people say to me use the singaporean english and he say too fast so i do not know what do he mean 😂😂
@rabbitr3st
@rabbitr3st 6 жыл бұрын
Can you invite me as a guest in your for video? Im in SG
@yat21
@yat21 3 жыл бұрын
5:18-5:20: Wow! I'm impressed! *clap-clap*
@rwosee
@rwosee 6 жыл бұрын
maybe next time we can find someone who knows more commonly used singlish,, no hate tho
@hanriktan767
@hanriktan767 7 жыл бұрын
Another one in hokkien "Oon Oon jiat bee hoon" means every thing u done wif confidence n its done deal
@moononquick
@moononquick 6 жыл бұрын
Steng is to share a cigg lah aiyah like that oso donch noe
@samchan5120
@samchan5120 7 жыл бұрын
cai - veggy usually associate with ba - meat. like ba cai, usually to discribe women with good figure
@jemdude22
@jemdude22 6 жыл бұрын
Fanny means CB leh.... How can you say Fanny is your aunt? hahahaha That's like saying your aunt is a CB. LOLOLOLOL
@GeorgiaCaney
@GeorgiaCaney 6 жыл бұрын
Fanny is also a very old fashioned English female name. A lot of our grandparents generation could be named fanny. Only decades later did the word change its meaning to a slang word for vagina lol. Not sure how that happened!
@jemdude22
@jemdude22 6 жыл бұрын
Fanny is a more popular girl's name in Hong Kong, maybe many Hong Kongers do not know it means vagina HAHAHAHAHAHA.... LOL
@sepyourmonstergirl01
@sepyourmonstergirl01 7 жыл бұрын
Steng is stegah means half means sharing
@nuralisya02
@nuralisya02 6 жыл бұрын
British: Bobs your uncle Singaporeans: na
@epiphadipity
@epiphadipity 7 жыл бұрын
CAI?! I've never heard that before LOL
@charlesYoungbae
@charlesYoungbae 7 жыл бұрын
Ho seh bo = literally : good form yes no? Commonly used in form of greetings as in: are doing well? Tsk....!
@spectrumdesign5548
@spectrumdesign5548 6 жыл бұрын
Why get someone who doesn’t know a lot of Singapore slangs to teach you?
@joclynn
@joclynn 4 жыл бұрын
Think invited a wrong person to explain local slang, should have invite Mark Lee lor!
@alpacal1268
@alpacal1268 6 жыл бұрын
I’ve not heard any of these and I’m Singapore.
@Sudiantolee
@Sudiantolee 6 жыл бұрын
"ho seh bo" is not are u sure or not . . it is more of how are you, what's up i guess.
10 ‘Unusual’ Old English Words Commonly Used In Singapore!
10:05
Georgia Caney
Рет қаралды 111 М.
This British grew up in Singapore but doesn't want citizenship
16:30
Try this prank with your friends 😂 @karina-kola
00:18
Andrey Grechka
Рет қаралды 9 МЛН
BRITISH LEARNS TO SPEAK SINGLISH!
8:18
Georgia Caney
Рет қаралды 104 М.
‘WEIRD’ THINGS SINGAPOREANS DO THAT BRITS DON’T UNDERSTAND
10:04
Posh British English | How to do a Perfect RP Accent!
12:52
Love English with Leila & Sabrah
Рет қаралды 27 М.
The truth of becoming a Singapore citizen (Indonesian POV)
35:51
Max Chernov
Рет қаралды 960 М.
Angmoh who speaks Singlish reacts to TikTok comments
5:23
Mothership
Рет қаралды 309 М.
PROS & CONS OF LIVING IN SINGAPORE! 🇸🇬
18:23
Georgia Caney
Рет қаралды 249 М.
DUMB MOMENTS AS FOREIGNERS LIVING IN SINGAPORE!
12:09
Georgia Caney
Рет қаралды 202 М.