블루아카이브 한글더빙 리뷰

  Рет қаралды 33,750

마재TV

마재TV

Күн бұрын

Пікірлер
@김마재
@김마재 3 ай бұрын
전 잘 모르겠으니까 빨리 풀더빙 해줘서 알 수 있게 해야 한다고 생각합니다.
@컴백갱
@컴백갱 3 ай бұрын
ㄹㅇㅋㅋ
@_10tacle
@_10tacle 3 ай бұрын
ㄹㅇㅋㅋ 싸그리 풀더빙으로 증명해야~
@AiosAkata
@AiosAkata 3 ай бұрын
솔직히 좋은지 잘 모르겠는데 레퍼런스가 더 필요하다고 생각함.. 그러니까 빨리 더 내놔
@Mr.BGM맨
@Mr.BGM맨 3 ай бұрын
???: "그게 무슨 *옳은* 소리니 마재마재야?"
@bandalgomman
@bandalgomman 3 ай бұрын
풀더빙하면 입문할 예정
@Mr.BGM맨
@Mr.BGM맨 3 ай бұрын
츠루기는 그냥 평가가 필요없음 ㅋㅋㅋ 그냥 츠루기 그 자체임 ㅋㅋㅋ
@Nisha_laby
@Nisha_laby 3 ай бұрын
ㄹㅇㅋㅋ
@EungsuLee
@EungsuLee 3 ай бұрын
아 우리 츠루기가 한국어를 배워왔다고!!! 다른 애들 다 꺼져!!!
@Artifgacky124
@Artifgacky124 3 ай бұрын
14:39 음질에 묻혀서 성우진들 통통 튀는 목소리가 안들림 ㅇㅇ 음질이 너저분하다는 증거 ㅇㅇ 이거 잘 캐치하신듯
@movdq2qxmm1xmm74
@movdq2qxmm1xmm74 3 ай бұрын
@@Artifgacky124 OGG Vorbis ~80kbps 정도
@Blend_Moca
@Blend_Moca 3 ай бұрын
일어 보이스랑은 다르게 전투하면서 대사가 잘 안들렸는데 이런 문제였나보네요...
@Dwaejigugbab2658
@Dwaejigugbab2658 3 ай бұрын
페스에 맞추려고 조금 급하게 한건가?
@ibakkim7497
@ibakkim7497 3 ай бұрын
난 마재 방송에서만 느껴지던데...
@zldzhdahs
@zldzhdahs 3 ай бұрын
블아는 진짜 음질문제가 좀 심각함
@_10tacle
@_10tacle 3 ай бұрын
그냥 감사합니다...작업량도 어마어마했을텐데... 아쉬운건 뭐...이격 삼격 나오고 하다보면 또 좋아지겠죠. 그리고 이왕 이렇게된거 ASMR 한국어버전도 내주십쇼...개발트리아시여...
@EungsuLee
@EungsuLee 3 ай бұрын
그렇다, 츠루기 ASMR이 필요하다 당장
@mara-p5y
@mara-p5y 3 ай бұрын
전 뉴비 입장에선 정말 좋은 패치였다고 생각합니다. 생각보다 서브컬처 장르에 입문하고 싶은 사람중 일본어 더빙이 익숙하지 않은 사람들도 꽤 있더라고요. 일본어에 익숙해도 일본어 대사를 못알아들어서 답답함을 느끼는 분들도 계시고요. 그런 분들이 블아를 시작할 때 한국어 더빙이 없는 거 때문에 아예 진입도 못하기도 하더라고요. 특히 요즘 서브컬처 게임에는 한국어 더빙이 잘 되어 있어서 굳이 알아먹지도 못하는 일본어 들어가면서 블아를 할바엔 그냥 한국어 더빙이 있는 게임을 선택하게 되기도 하고요. 그런 사람들을 위해서라도 한국어 더빙을 추가한 게 좋다고 생각합니다.
@hiwon5084
@hiwon5084 3 ай бұрын
저도 요새 한국어 더빙이 워낙 잘되어있는 게임이 많아서 굳이 블아를 안했는데 이번에 업뎃했다길래 한번 해보려구요 ㅋㅋ
@바주카포-n3k
@바주카포-n3k 3 ай бұрын
아쯔이 뺘고는 괜찬음 ㄹㅇ
@이모루-s4i
@이모루-s4i 3 ай бұрын
ㄹㅇ 더빙 잘 모르겠는데... 스토리 풀 더빙 해봐야 알겠다...
@nayil9244
@nayil9244 3 ай бұрын
일본 애니메이션을 한국에서 방영할 때 수없이 봤던 거랑 비슷한 케이스라고 생각해요 성우의 실력 이전에 이미 레퍼런스가 존재하기 때문에 일음과 비슷한 목소리면 괜찮게 들리고 비슷하지 않을 수록 어색해지고.. 진짜 객관적으로 평가하려면 한 번도 게임 안해본 사람이 한음 일음을 동시에 들어봐야 하겠지만 기존 유저들은 이미 늦었죠
@Artifgacky124
@Artifgacky124 3 ай бұрын
유입을 위한 더빙이죠 요즘 서브컬쳐게임 더빙 넣어야 상위권에 안착하니까
@holypolarislee
@holypolarislee 3 ай бұрын
그거 감안해도 아스나,카에데,마키는 재더빙이나 교체 해야 됩니다;;;;
@どんぐり-h7z
@どんぐり-h7z 3 ай бұрын
냉정하게 말해서 원판만 따라잡아도 초월더빙 소리 듣기 충분할정도로 격차가 존재하는게 현실이라 객관적인 평가는 애초부터 무의미함 이건 처음부터 더빙을 전부 일시적으로 추가할게 아니라, 옆동네 명일방주처럼 시간이 걸리더라도 꾸준히. 그리고 지속적으로 가장 최적의 보이스를 입혀주는게 맞았다고 봄
@clk4
@clk4 3 ай бұрын
@@holypolarislee3분 전부 kbs 소속이네 작품 출연작들 보면 대부분 애니메이션 관련부분은 참여빈도가 낮음 아마도 kbs 성우극회의 성향이랑은 많이 다른듯?
@2-kn1kv
@2-kn1kv 3 ай бұрын
일본보다 성우판이 얇아서 그런거라 어쩔수없다고 생각함 그래도 잘뽑힌것도 있고 못뽑힌것도 있고(안타까운거고) 심지어 일어로 다시 바꿀수 있다는점에서 좋은 패치라고 생각함
@jail3140
@jail3140 3 ай бұрын
내가 좋아하는 학생이 우리말을 한다는게 너무 사랑스러웠음
@눈없는선인장
@눈없는선인장 3 ай бұрын
지금 아쉽다고 다들 말하는게 아스나 마키인데 그런 캐릭터가 백 명 이상에서 열 명도 안된다는게 성공적이라는 반증 아니겠습니까
@김민호-i8l
@김민호-i8l 3 ай бұрын
솔직히 한국 성우 중에서 갸루 느낌을 내는 분이 없다시피 한 것도 있음 한국 애니판은 거의 아동애니니까...
@Buzzir34
@Buzzir34 3 ай бұрын
갓겜충 마인드인가벼..
@김민호-i8l
@김민호-i8l 3 ай бұрын
@@Buzzir34 솔직히 진흙탕 안에 오물보다는 보석에 묻은 티끌이 더 눈에 띄긴 함
@hsk-z9u
@hsk-z9u Ай бұрын
@@Buzzir34 이게 갓겜충으로 보이면 일상생활 어케하노
@Buzzir34
@Buzzir34 Ай бұрын
@@hsk-z9u 예 예 더빙 최고 ㅅㅅ 일상생활까지 나올 정도로 듣기 싫은소리 인가봅니다 ㅈㅅㅈㅅ
@리쿠하치마아루-d1n
@리쿠하치마아루-d1n 3 ай бұрын
솔직히 고점과 저점 갭이 너무 크다고 생각합니다. 1. 캐릭터의 개성을 살리지 못한 더빙이 일부 존재합니다만 영상에서 언급했듯 이건 우리가 일어버전을 3년동안 들어와서 생기는 괴리감의 존재도 무시하진 못하죠? 2. 미스캐스팅이 일부 존재합니다. 특히 아스나와 하나코 정도가 있을 것 같아요. 아스나는 너무 중후하고 하나코는 너무 가는 느낌이에요. 전체적으로 이런 미스캐스팅이 종종 있습니다. 3. 전체적으로 음질이 좋지 않습니다. 누구는 물속에서 녹음한 것 같고 누구는 마이크를 삼키고 말하는 것 같아요. 물론 히비키나 츠루기, 와카모처럼 원본을 초월하는 경우도 으레 있어서 개인적으론 만족하는 편입니다. 다만 수정될 부분이 많이 보이고 이 점들이 고쳐질 지가 관건인 것 같네요. 이부키 ㄹㅇ ㄱㅆㅅㅌㅊ
@nameno1329
@nameno1329 3 ай бұрын
아스나는 ㄹㅇ 겜을 살렸는데 대우를 이따구로밖에못하나
@normallyanomaly
@normallyanomaly 3 ай бұрын
하나코는 모르겠고 마키랑 아스나가 제일 별로임
@holypolarislee
@holypolarislee 3 ай бұрын
마키까지는 해석 차이가 있다 생각하더라도 아스나,카에데는 무조건 재더빙이나 교체 해야되요;;;;
@holypolarislee
@holypolarislee 3 ай бұрын
아스나,카에데,마키만 좀 새로 했으면
@kong-go
@kong-go 3 ай бұрын
히나 하나듣고 한국어 봉인한 히나맘 괜찮은건 괜찮고 별로인건 심각하게 별로인 것도 많아서 본인한테 호불호 갈린거 쓸바에 다 좋은 일본어로 쓰는게 나은듯 뉴비들은 좋아 하겠네
@나카마사이치카
@나카마사이치카 3 ай бұрын
이치카는 더빙에서는 조금 덜 허스키해지고, 조금 더 상큼해진 느낌? 양 쪽 다 각자 매력이 있어서 좋네요!
@하-b8u
@하-b8u 3 ай бұрын
이치카 한국어 더빙이 너무 좋다...우리 애가 한국어를...ㅠㅠㅠㅠ
@EDV_JS
@EDV_JS 3 ай бұрын
이치카도 애정캐인데 개인적으로 한음이 더 취향에 맞는듯 미실장일때 상상하던 그 목소리 그대로 나와씀
@Swp0530
@Swp0530 3 ай бұрын
우이 미유 보면 신경썼다는게 보임ㅋㅋㅋㅋ 특히 편성창에서 들 때 나는 소리는 어케 한거야ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@포포-r8b
@포포-r8b 3 ай бұрын
전체적으로 퀄리티가 나쁘지 않고, 선택권이 있는 말 그대로 옵션이 추가된 거니까 매우 좋은 현상이라고 생각해요. 이걸 통해 한섭만의 컨텐츠도 생길 수 있는 거니까요. 다만, 아스나나 마키 같은 정말정말...아쉬운 경우에는 디렉팅을 새로 할 필요가 있을 거 같아요.
@컴백갱
@컴백갱 3 ай бұрын
저는 이번 한국어 더빙에 충분히 만족하고 있습니다. 특히 아리스 맘으로써 아리스는 정말 만족스러운 더빙이었습니다. 아직 깨어난지 얼마 되지않아 감정이라는걸 배워가는 단계인 아리스와, 이미 많은 일을 겪고나서 감정을 자유롭게 표현이 가능하게 된 시점인 메이드 아리스의 연기에 차이점을 둔 디테일에 감탄한것도 있네요. 사람마다, 또는 일부 캐릭터들 더빙마다 호불호 차이는 있을 수 있겠지만 일단 저는 전체적으로 충분히 만족스럽습니다. 한국어 더빙을 기획 해 주신 용하PD님과 제작진분들, 그리고 열심히 녹음 해 주신 성우님들께 정말 감사드립니다. 그리고 원본과의 차이로 인해 목소리에 위화감이 든다고 하시는 경우가 많은걸로 알고있습니다. 하지만 그건 일본어판에서도 처음에 스미레나 시즈코가 나왔을 때도 이상하다고 하던 사람들이 꽤 있었지만 지금은 별 소리가 안나오거나, 시즈코의 경우에는 오히려 개성으로 인정 받은걸 보면 결국에는 한국어 더빙도 어느정도 시간이 해결 해 줄거라고 생각합니다. 만약 한국어 더빙이 별로 마음에 들지 않으시다면 그냥 일본어 설정해서 들으시면 된다고 생각합니다. 그 누구도 한국어 버전으로 들으라고 강요하지 않았으므로, 취향에 맞게 선택해서 들으시면 될 것 같습니다. 일단 저 역시도 근 3년동안 일본어 보이스에 익숙해져 있어서 그런지 어색한게 없다고는 할 수 없지만, 한국어 보이스에 익숙 해 지기 위해서 한동안은 계속 한국어로 설정해서 들으려고 합니다. 그러니 빨리 한국어 더빙 내 주십쇼 용하PD님
@comwon4196
@comwon4196 3 ай бұрын
기존에 하던 유저들은 평소에 일본어로 듣다보니 차이가 좀 느껴져서 아쉬울 수 있지만 막 유입하는 입장에서는 한국어가 들리니 유입부담이 적어져서 오히려 괜찮은듯 합니다 하지만 저는 메인스, 인연스, 이벤스 풀더빙까지 해준걸 들어야 판단 잘 할 수 있을거 같습니다
@woni011420
@woni011420 3 ай бұрын
아스나 마키는 다시들어도 너무 아쉽다…..
@kimhyuon9061
@kimhyuon9061 3 ай бұрын
솔직히 한더빙이 생각보단 나쁘진 않아서 놀랐긴 했지만...마키나 아스나처럼 너무 안 어울리는 보이스들도 있어서 그냥 일어로 복귀했습니다 명방처럼 캐릭별로 한음 일음 변경하게 해주면 좋을 거 같네요
@parksh3514
@parksh3514 3 ай бұрын
익숙함의 차이라고 생각합니다 한국 음성도 익숙해지면 재평가 받을 부분이 충분히 있다고 생각합니다
@로퓔랜
@로퓔랜 3 ай бұрын
딱 더빙 보면서 생각난게 그 왜 우리나라 ~~냐 할때 말투 있잖아요? 뭔일있냐? 뭐냐 뭐 이런거 이 냐체를 일본인들은 고양이가 냥냥 거리는거 같아서 귀여워한다 들은적이 있는데 딱 그거느낌 아닐까 싶더라구요 일판은 일본인들이 한국인들 냐냐 거리는걸 우리 입장으로 보는거고 이제 더빙판은 그 반대인거같은 느낌? 여튼 저는 보는데 낫배드 했습니다....그러니까 스토리 전부 풀더빙 가자 제발!!!
@tizianofernandez5105
@tizianofernandez5105 3 ай бұрын
이게 알아들을수있는 더빙의 존재유무에 따라서 스토리에 몰입 여부가 크게 달라지는데 빠른 풀더빙 기원...
@jsi789
@jsi789 3 ай бұрын
저는 각 더빙에서의 다름을 즐기는 사람이라 전 매우 극호입니다. 성우분들이 어떤식으로 캐릭터를 해석하셨고 이런식으로도 캐릭터를 표연할수 있구나, 아 이런 해석도 있겠구나. 라는걸 즐기는 쪽이라서 다들 지뢰 라고 부르는 부분도 저는 흥미롭게 즐기는중입니다.
@작은네모-q1q
@작은네모-q1q 3 ай бұрын
특이점이 온 애들은 더빙이 잘 되었는데... 확실히 아쉬운 학생들이 보이더라고요. 그래도 만족합니다.(압도적 감사...!)
@Blue_Trigger
@Blue_Trigger 3 ай бұрын
개인적으로 가장 큰 포인트는 관성이라고 생각함. 일음이든 한음이든 맨 처음에 했던 걸로 그냥 계속 하게 되는 느낌이 있음 ㅇㅇ 블아는 일음으로 시작해서 일음이 익숙하고, 붕스나 원신은 한음으로 시작해서 한음이 익숙함. 만약 블아도 한음이 시작부터 있었고 한음으로 시작했다면 오히려 일음이 어색했을듯?
@_BAECHU_
@_BAECHU_ 3 ай бұрын
씹덕까지는 아니라서 그런가 전 괜찮은거같습니다 한국어 해줘서 감사하고 더빙 고생한 성우님들과 제작진분들에게도 감사
@주영서-i6i
@주영서-i6i 3 ай бұрын
니케 처음할때도 한국어 보이스 굉장히 이질감 들었음 그런데 듣다보니 이질감이 없어짐 그냥 익숙하지 않아서 인거라 생각됨 거기다 우리는 3년가량 일본어 보이스만 들었으니 익숙해지는데 좀더 걸릴거라 생각함 그러니 풀더빙 해줘!
@YJ_Alice
@YJ_Alice 3 ай бұрын
네루가 너무 아쉽지만... 그래도 이제 좀 더 몰입할 수 있겠게됬어... 한글도 3년듣고 공평하게 평가하겠다
@Fancy_Light
@Fancy_Light 3 ай бұрын
정보 우이와 하나코는 같은 성우가 담당하셨다
@EungsuLee
@EungsuLee 3 ай бұрын
아 딴 건 모르겠고 우리 츠루기가 한국어를 배워왔다고!!!! 역시 트리니티의 트루 아가씨야!!!!
@syj5123
@syj5123 3 ай бұрын
더빙이 아쉬웠다면 아쉬운대로 피드백이 들어가면서 우리나라 서브컬쳐 시장과 성우 업계가 큰 성장을 이룰 수 있는 좋은 기회라고 생각합니다 우리나라에서 제대로 된 씹덕사양의 서브컬쳐 게임이라면 니케랑 블루 아카이브 정도가 떠올라서 이 두 게임과 게임사가 이번 한국어 더빙과 같이 다양한 시도를 통해 국내 서브컬쳐와 연관 업계에 좋은 영향을 많이 미치길 바랍니다!
@홍세민-j7c
@홍세민-j7c 3 ай бұрын
네무가키 씨 전술 승리2가 정말 찰집니다
@장래희망김찬호-w2c
@장래희망김찬호-w2c 3 ай бұрын
인수분해따위는 가볍게 넘어서는 유우카의 정실력
@몽곤-z1w
@몽곤-z1w 3 ай бұрын
더빙 성우들 보니깐 중복 성우가 많았던거 보고 어떻게든 더빙 비용 낮출려했던 노력이 보였음 좀 더빙성우 중복으로 더빙 비용 낮추지 말고 했으면 좀더 좋았음 근데 뇌이징 잘하면 한국어로 들을듯
@호계촌놈
@호계촌놈 3 ай бұрын
머머리가 k패치 엄청 신경써서 했을꺼지만 한국성우진이 일본만큼숫자+퀄리티가 안나오다보니 계속듣다보면 이목소리가 이목소리고 저목소리가 저목소리같음 일어판처럼 케릭하나하나 특색은 크게 안느껴지고 몇몇케릭 빼면 최대한 일어판 따라했다는 느낌???
@카네스-o3r
@카네스-o3r 3 ай бұрын
저는 익숙한맛 때문에 일어로 계속할 듯. 일어 듣기도 어느정도 되다보니 불편함이 없는편이고... 좀 더 매리트를 주려면 스토리 한국어 풀 더빙 정도는 해줘야 한다고 생각함.
@파에톤
@파에톤 3 ай бұрын
레이사도 진짜 대박이에요 ㅋㅋㅋ 한국겜에 드디어 한국어가 생겼다는거 자체만으로도 행복해하고있습니당ㅎㅎ
@jrgelgoog
@jrgelgoog 3 ай бұрын
선생님들이 너무 오랬동안 들어온 목소리가 있어서 생기는 괴리감 ㅋㅋ 이제 찍먹만 하느라 게임 거의 안한 내 귀로 들으면 되겠는데
@아류제-s2w
@아류제-s2w 3 ай бұрын
풀더빙은 바라지도 않으니까 주요장면마다 부분더빙만이라도 해줬으면... 진짜
@langezoa
@langezoa 3 ай бұрын
슬픔도 분노도 전부 인수분해 해주겠어!
@조오개
@조오개 3 ай бұрын
1:55 일본에 비해 확실히 아저씨가 살짝 빠진느낌 여고생이 됐다는게 이해가 잘됐음
@coke_OwO
@coke_OwO 3 ай бұрын
더빙이잘된건지 모르겠으니 선생님 조금시간되세요 부터 스토리 이벤스 전부 풀더빙해주세요 제발요ㅠㅠ
@sajoo7799
@sajoo7799 3 ай бұрын
감질하게 조금씩 하지 말고 풀더빙으로 해줘야 판단을 할것 같다! 그러니 빨리 풀더빙을 내놔라 용하킴!!
@양원민-p5e
@양원민-p5e 3 ай бұрын
한더빙 해주는거 고맙고 풀더빙 이런건 중섭 말고는 바라지도 않는데 이번 드히나 이벤 밀면서 느낀거임 매판 다른얘들로 했는데도 개성 확실한 우이, 체리노, 카스미, 하루카, 마코토, 네루나 츠루기 같은 얘들은 아니지만 전투중에 들어가면 목소리 나근나근하거나 평범한 얘들 때문에 70프로는 누가 누군지 눈감고 구분이 안감 다 비슷하게 들림 아스나 치세 마키 카에데 사오리 치히로 노아 이오리
@dd5467
@dd5467 3 ай бұрын
성우한테 고마워 할일은 아닌듯 돈받고 그냥 일한거 뿐인데 성우도 돈벌수 있게 해준 개발사한테 감사해야지 개발사는 솔직히 안만들어도 되는거 일부러 돈들여서 만든거니까
@조현강-p5e
@조현강-p5e 3 ай бұрын
한국어 더빙을 굉장히 좋아하는 유저로써 너무너무 좋았습니다 다만, 한국어 더빙이 늦게 나온것도 있고 캐릭터를 재해석해서 더빙 한 부분들도 있어서 호불호가 좀 갈릴거라고 예상이 됩니다
@ravenk7140
@ravenk7140 3 ай бұрын
그냥 메인 풀더빙을 나오게 해줬으면 좋겠습니다 아누비스의 절규가 어떻게 나오는지 생각만 해도 기대되죠
@dhgudtjr301
@dhgudtjr301 3 ай бұрын
너무 완벽한 히나가 목소리까지 귀여워지니 성불할 뻔 했습니다...
@dlsdnr306
@dlsdnr306 3 ай бұрын
이사람 여기에도 있네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@마물이얌
@마물이얌 3 ай бұрын
츠루기 성우분은 돈을 더 줘야할꺼같은데 ㅋㅋ 그래도 더빙은 나쁘지는않지만 그래도 원본이 나은거같네요
@조영준-u7n
@조영준-u7n 3 ай бұрын
후우카 더빙 잘해주셔서 감사합니다^^
@cho_chuck
@cho_chuck 3 ай бұрын
개인적으로 더빙퀄리티가 상당히 좋았습니다. 퀄티라는게 일어랑 얼마나 비슷하냐가아닌 그캐릭터와 얼마나 잘어울리냐인데 일어에 너무익숙해져서 그렇지 신규 유저라고 생각하면 한국어 더빙버젼도 디게 좋다고생각합니다 단 확실한건 아스나 더빙은 아스나라기보단 아스나 어머님 느낌이 난다는것...
@ningen000
@ningen000 3 ай бұрын
유우카 메모리얼 보면 번역체 안바꾼게 많이 아쉬움. 분명 한국어인데 귀에 쫙쫙 달라붙지를 않음
@Primavera0126
@Primavera0126 3 ай бұрын
후., 난 그냥 좋다 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 감사합니다 앞으로 나올 애들도 한국어 더빙으로 계속 나올텐데 너무 기쁘다
@Kim_BHS
@Kim_BHS 3 ай бұрын
걱정했던 것과 달리 한국 현지화 느낌으로 잘된 애들이 많아서 놀랬습니다 그와중에 아즈사랑 아코 같은 성우님이신게 쇼크
@rlafktm104
@rlafktm104 3 ай бұрын
개인적으로 사오리 바니바니는 다시 녹음해줬으면 좋겠네요 한국어판은 필살 바니바니 느낌이라 자기 암시를 거는듯한 일본판보다 훨씬 중2병 느낌이라 별로더라구요
@orbisoptimus_
@orbisoptimus_ 3 ай бұрын
츠루기 성우 경력직이시더라구요 하스스톤 마녀 하가사 ㅋㅋㅋ 여자 괴물 목소리에 능하신 분 귀한데
@gowest9541
@gowest9541 3 ай бұрын
개인적으로 우타하가 조금 아쉬웠습니다. 좀 덜 지성적이라 해야 하나..^^ 마키는 일 학년 같은 느낌이 안 나고 아스나는 다들 느끼는 그대로인 거 같구요.
@r6standard_zero190
@r6standard_zero190 3 ай бұрын
최애캐 중 하나인 아스나의 천진난만함이 줄어들어서 조금 아쉬운 1인입니다... 그래도 하스미는 잘 나와서 기뻐요 하지만 해준 게 어디야~ 선생으로서 아무튼 그저 기쁘니까 한잔해~
@PuppetKoon
@PuppetKoon 3 ай бұрын
갠적으론 기대를 안해서 그런지 다들 대만족입니다 ㅋㅋㅋㅋ 의외로 캐릭터성을 다잡고 들어가려고 개발진도 디렉팅 빡세게 잡고 한거같고 성우분들도 믿고 듣는 보이스라서 더 잘 맞았던것 같고... 근데 아스나는...성우분 연기나 디렉팅은 잘 됐는데....목소리 톤이 저희가 생각했던 아스나 이미지랑은 좀 다른것 같아서 그거 딱 하나가 아쉽네요 😢
@user-oz1bd3vd1b
@user-oz1bd3vd1b 3 ай бұрын
아리스 너무좋아요❤
@달빛-z1f
@달빛-z1f 3 ай бұрын
미카 마키 히나 아스나… 듣자마자 일본어로 바꿔버렸지만 전체적으로 잘되어서 좋았습니다 pc로 할땐 한국어 할듯! 근데 전술대항전 가면 애들 대사 구분이 안됨 ㅋㅋ
@bloodyknight8712
@bloodyknight8712 3 ай бұрын
개인적인 느낌인데 한국 더빙은 약간 비슷한 느낌이랄까... 일본 더빙에 비해서 다양한 느낌이 적다고 느꼈습니다 일본더빙에 익숙해서 그런게 아닐까 싶습니다
@oxidecircle7267
@oxidecircle7267 11 күн бұрын
몇몇 목소리들은 일어랑 너무 위화감이 들기도 함. 그게 제작자의 의도(컨펌 미숙?)인지, 아니면 성우분들이 제대로 캐릭터에 대한 정보를 못 받은 상태에서 진행되어 그런건진 모르겠지만... 그러니까 풀더빙을 하면 성우분들도 캐릭터에 더 몰입해서 완벽해지지 않을까?
@털융털융
@털융털융 3 ай бұрын
아스나, 마키 망칠 바엔 연기되더라도 완벽하게 좀 다듬지 ㅡㅡ
@pdw3426
@pdw3426 3 ай бұрын
튜토리얼 더빙도 혹시 한국어로 돼있나요??
@canil4798
@canil4798 3 ай бұрын
프롤로그는 더빙이 되어 있습니다.
@will_da
@will_da 3 ай бұрын
문득 옛날옛적에 마재 아저씨가 씹덕을 혐오했다는게 진짜 레전드네 ㅋㅋㅋ
@handlemomboom
@handlemomboom 3 ай бұрын
아쉬운게 많음 특히 저점이 너무 낮아
@sanpin0326
@sanpin0326 3 ай бұрын
다른건 잘 모르겠고 일단 미유는 미유라서 미유답네요
@Glasghiel
@Glasghiel 3 ай бұрын
1. 처음에 캐릭터 이미지를 잡았으면 리부트나 리메이크가 아닌 이상 그 이후에 표현되는 캐릭터는 원전을 따라가야 함. 2. 목에 힘 주고 억지로 톤 맞추는 느낌의 캐릭터 목소리는 듣기 싫음. 최소한 얘가 자연스럽게 말하는구나.라는 느낌은 줘야 함. 3. 이런 개인적인 평가 기준에 미달인 캐릭터 중 소위 말하는 애정캐가 꽤 있음. 4. 애정캐 아니면 별 관심 없음. 그런고로 일어로 유지했습니다.
@RxaFue
@RxaFue 2 ай бұрын
스크립트를 조금 구어체스럽게 다듬는것도 고려했어야
@악의펭귄
@악의펭귄 3 ай бұрын
솔직히 결과물이 박살났어도 전 더빙 하나만으로 만족했을텐데 이번 더빙은 퀄리티도 지렸음
@DDakbal_candy
@DDakbal_candy 3 ай бұрын
일본어로 3년 가까이 듣다가 갑자기 하루아침에 한국어라 캐릭터성 미묘 라던가 이펙트 효과 부분이 역시나 미묘한 감이 있고 겹치기 연출도 있지만 그래도 개발진분들 디렉터분들 모든 성우분들 고생하셨고 감사할 따름이여요 미묘한 부분은 추후 다듬겠죠 모 ~~~~
@gens3400
@gens3400 3 ай бұрын
전 시작한지 3주 지난 뉴비라서 학생들 대사가 한국어로 바로 전달되니까 좋더라고요ㅋㅋㅋ 앞으로 한국어 설정으로 고정으로 하려합니다. 그리고 한국성우분들도 생겼으니 앞으로 나오는 공식 컨텐츠는 한국 채널에서 한국어로 보고 싶습니다! 아 물론 풀더빙도 내놓아라 김용하!
@안티창
@안티창 3 ай бұрын
성우분들마다 캐릭 해석이 다를 수도 있으니까 그걸 생각하면 진짜 아닌거 같은거 몇명 빼고는 다 만족스러웠음 무엇보다 우리 학생들이 한국어를 드디어 한다는 사실에 그저 좋았음 ㅇㅇ
@koera3790
@koera3790 3 ай бұрын
지금 문제점들은 너무 빨리 출시해서 그런것 같기도 합니다. 설마 에니 망한걸 달래줄려고 일찍 출시했나...?
@메라메라0817
@메라메라0817 3 ай бұрын
근데 네루는 뭔가 좀 아쉬웠음...... 뭔가 네루만의 그 허스키한 목소리를 좋아했는데, 한섭은 허스키함이 좀 적음.......
@rue_dae1365
@rue_dae1365 3 ай бұрын
예상보다 고퀄로 나와줘서 너무 고맙죠. 히후미 연설 듣고 싶어서 곧바로 에덴조약 달려갔는데 역시 한국어로 들으니까 다르더라구요. 칭찬합니다 이건
@유리냄비
@유리냄비 3 ай бұрын
응애 6일차 뉴비. 애초에 일본어 버전 조차 많이 들어보지 않아서, 비교불가...
@윤하영-k5m
@윤하영-k5m 3 ай бұрын
좀 걱정했는데 전반적으로 퀄리티가 너무 좋게 나와서 놀랐음. 다만 일어를 오래 들어왔다보니 느껴지는 어색함, 위화감이...
@mantalslug
@mantalslug 3 ай бұрын
갠적으로 키쿄랑 코유키 더빙 잘된 것 같음
@therapist3751
@therapist3751 3 ай бұрын
스미레는 성우가 박하나 성우라서 그럴겁니다
@TongPiYouDong
@TongPiYouDong 3 ай бұрын
중간중간 지뢰(?)가 너무 커요..
@개-l5x
@개-l5x 3 ай бұрын
적응이 안돼서 걍 일본어 그대로 갑니다
@안아줘요선생
@안아줘요선생 3 ай бұрын
아즈사는 아가같이 되서 오히려 좋아
@잠꾸러기이
@잠꾸러기이 3 ай бұрын
한 4개월 정도 된 뉴비입장에서 윾까리가 최애고 없는 캐도 많다보니 자주듣는 캐도 목소리 들어보지도 못한 캐도 있음 원본을 매우 많이 들은 캐는 오히려 한국어가 살짝 어색하고 오히려 들어보지도 않은 애들은 한국어가 어울린다고 생각함 몇몇 누가봐도 안 어울린다 하는 애들이 최애인 안타까운 사람들은 어쩔 수 없겠지만 전반적으론 좋다 그리고 인겜에선 뭔소린지 몰랐던 게 이해가 되니까 오히려 좋았음 윾까리 -사와요로 로컬라이징 한 거 진짜 존나 좋았는데 영어 잘하는 건 좀 뭔가뭔가였음 왜 샬-레 엘리-트 안 함
@purplearchmage8296
@purplearchmage8296 3 ай бұрын
와카모 & 토키 가 솜브라 성우라니! 오오
@Dibung
@Dibung 3 ай бұрын
모두들 수고하셨고 기존꺼에 익숙해있어서 그렇지만 일본어 때문에 못들어오던 뉴비들이 들어오긴 좋을꺼 같네요
@랩랩랩-j6c
@랩랩랩-j6c 3 ай бұрын
츠루기 카스미 너무좋은데요?
@으앙쿠쿠루
@으앙쿠쿠루 3 ай бұрын
전 나름 좋은거 같긴 하지만.. 확실히 음질부분이나 몇몇 캐릭터 매칭이 안된다는 점이라던가 너무 톤이 비슷해서 눈 감고 들으면 아까 걔 아닌가? 싶은 몇몇 캐릭터가 있긴함 한 8:2 정도로 호감 : 불호 정도인거 같음 익숙해지면 괜찮을듯 ㅋㅋ
@Hotkey713
@Hotkey713 3 ай бұрын
좋긴 좋은데 아스나가는 좀..
@hyeonchoe7852
@hyeonchoe7852 3 ай бұрын
전체적으로 좋았고 확실히 한섭 챙겨준느낌이 들어서 좋았음. 다만 몇몇 거슬리는 부분은 패치를 통해 바꿔주겟지
@이준성-z6q
@이준성-z6q 3 ай бұрын
더빙 퀄리티를 높이려면 더빙이 되는 환경을 좀더 넓혀야 한다고 생각함. 더빙이 돈이 많이 드니까 일본어로 자막처리를 많이 해서 귀가 거기에 적응한듯. 더빙을 계속 하면서 귀에 익으면 자연스럽게 퀄도 높일수 있다 생각함.
@블루허밍
@블루허밍 3 ай бұрын
개인적인 더빙퀄고점 온도카
@강정영-z1k
@강정영-z1k 3 ай бұрын
아스나는 그냥 캐릭 해석을 잘못한듯..
@Melodies_K
@Melodies_K 3 ай бұрын
사실 접할때의 시점에서의 더빙이 머리에 박혀버려서 못받아들이는거지 더빙들은 정말 잘됐다고 생각해요, 타겜이지만 저도 니케를 한국어로 듣기 시작해서 일본어로는 못듣겠더라구요 다들 그런식이지 않을까 생각이되네요
@셀
@셀 3 ай бұрын
이전까지 한음 더빙없고 분재겜이라 해서 관심도 없었는데 지금 한국어로 입문하면 괴리감 없이 들어갈 수 있으려나
@민재김-k8t
@민재김-k8t 3 ай бұрын
이번 더빙이 분명 아쉬운 점이 없는 건 절대 아니지만 이제 첫 삽 뜬거고 몇몇 성우진에서는 많은 희망이 보인다는 건 사실임. 간혹 우리나라 성우진 덮어놓고 무시하시는 분들 있는데 옆동네 사장님 집문서 잽혀놓고 겜 개발하는 곳만 가봐도 우리나라 성우진 실력이 수준급이란 걸 알 수 있음.
@hapsung_gwang
@hapsung_gwang 3 ай бұрын
네루 센세로써 진짜 눈물났습니다 김용하최고다아아아아!!!!!
@박헌제
@박헌제 3 ай бұрын
블아 한섭 처음 오픈햇을 때 분명 언어가 한국어로 설정되어잇는데 캐릭터들이 일본어로 뭐라뭐라 하는데 이게 뭔소린지 대사가 생생하게 느껴지지 않아서 그대로 런 햇엇는데 다시 시작해볼까 생각들게 하네요ㅋㅋ
@호엥00
@호엥00 3 ай бұрын
전반적으로는 만족. 어색한 부분은 시간이 지나면서 조금씩 고쳐나갈 거라고 생각함.
호요랜드 2024 첫 날, 스타레일 가챠 쇼!
22:29
Lanparty & Game
Рет қаралды 3,6 М.
소름끼치게 업데이트가 된 마크 공포 모드..
11:38
지류의 삶
Рет қаралды 7 М.
Человек паук уже не тот
00:32
Miracle
Рет қаралды 4,2 МЛН
СКОЛЬКО ПАЛЬЦЕВ ТУТ?
00:16
Masomka
Рет қаралды 2,6 МЛН
골때리는 엔씨의 미래시 리뷰
19:11
마재TV
Рет қаралды 77 М.
블루 아카이브 한국 더빙 반응
1:24:54
양아지 다시보기
Рет қаралды 50 М.
성우님들도 감탄하는 장마군 중국어 더빙
10:02
장마군
Рет қаралды 366 М.
5초 안에 단어 3가지를 말해야 되는 게임
14:07
장마군
Рет қаралды 327 М.
아이돌 왓삐
13:32
종말맨
Рет қаралды 45 М.
Человек паук уже не тот
00:32
Miracle
Рет қаралды 4,2 МЛН